Skip to main content

Full text of "Boletín Oficial de la República Argentina. 1995 1ra sección"

See other formats


BOLETÍN 




OFICIAL 



DE LA REPÚBLICA ARGENTINA 



BUENOS AIRES, VIERNES 13 DE OCTUBRE DE 1995 



ANO CIII 



$0,70 



N° 28.249 



MINISTERIO DE JUSTICIA 

Dr. Rodolfo C. Barra 

MINISTRO 

SECRETARIA DE 

ASUNTOS REGÍSTRALES 

Dr. José A. Pradelli 

SECRETARIO 

DIRECCIÓN NACIONAL DEL 

REGISTRO OFICIAL 

Dr. Rubén A. Sosa 

DIRECTOR NACIONAL 



Domicilio legal: Suipacha 767 
1008 -Capital Federal 

Tel. y Fax 322-3788/3949/ 
3960/4055/4056/41 64/4485 

Registro Nacional de la 

Propiedad Intelectual 

N s 405.351 






LEYES 



LEY NACIONAL DE ALCOHOLES 

Ley 24.566 

Materia. Jurisdicción. Competencia. Finan- 
ciación. Industrialización. Producción, Cir- 
culación, Fraccionamiento y Comercia- 
lización de Alcoholes. Inscripción y 
Registración. Fiscalización. Infracciones, 
Delitos y Penas. Procedimientos y Recursos 
Administrativos. Disposiciones Transitorias. 

Sancionada: Setiembre 20 de 1995. 
Promulgada: Octubre 10 de 1995. 

El Senado y Cámara de Diputados de la 

Nación Argentina reunidos en Congreso, etc.. 

sancionan con fuerza 

de Ley: 

LEY NACIONAL DE ALCOHOLES 

CAPITULO I 
DE LA MATERIA 

ARTICULO I o — La producción, circulación, 
fraccionamiento y comercialización de alcohol 
etílico y metílico se regirá por las disposiciones 
de la presente ley y sus normas reglamentarias 
que al efecto se dicten. 



CAPITULO II 
DE LA JURISDICCIÓN 

ARTICULO 2 o — La presente ley y sus nor- 
mas reglamentarias que al efecto se dicten 
regirán en todo el territorio de la Nación. 



1 2 



LEGISLACIÓN 

Y AVISOS OFICIALES 



Los documentos que aparecen en el BOLETÍN OFICIAL 

DE LA REPÚBLICA ARGENTINA serán tenidos por 

auténticos y obligatorios por el efecto de esta publicación 

y por comunicados y suficientemente circulados dentro 

de todo el territorio nacional (Decreto N° 659/1947) 



Pág. 


SUMARIO 

Pág. 




Pág. 


ADHESIONES OFICIALES 


PROCURACIÓN DEL TESORO DE LA 


de Señales de Radiodifusión en el ámbito 




Resolución 377/95-MEYOSP 


NACIÓN 


Nacional e Internacional. 


42 


Auspiciase la XVII Asamblea Nacional de Gra- 


Resolución Conjunta 1 53/95-MJ y 527/95-SFP 






duados en Ciencias Económicas. 48 


Modificación del Comité de Selección para la 


Resolución 176/95-SEC 






cobertura del cargo de Director Nacional de 


Otórgase licencia en régimen de competencia 




ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LA 


Dictámenes. 42 


para la prestación del Servicio de Radio Taxi 




SEGURIDAD SOCIAL 




en el ámbito Nacional. 


42 


Resolución 112/95-ANSES 


SECRETARIA DE HACIENDA 






Establécense pautas en relación a requeri- 


Resolución 378/95-MEYOSP 


Resolución 177/95-SEC 




mientos que se presenten ante el citado orga- 


Designación del funcionario que se hará cargo 


Otórgase licencia en régimen de competencia 




nismo. 42 


interinamente de sus funciones. 48 


para la prestación del Servicio de Radio Taxi 








en el ámbito Nacional. 


43 


CONVENCIONES 


SECRETARIA DE INDUSTRIA 






Ley 24.534 


Resolución 302/95-MEYOSP 


TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 




Apruébase la Convención sobre la Prohibición 


Designación del funcionarlo que se hará cargo 


Resolución 343/95-MEYOSP 




del Desarrollo, la Producción, el Almace- 


interinamente de sus funciones. 44 


Autorízase a Águila del Sur S.A. a explotar 




namiento y el Empleo de Armas Químicas y 




servicios no regulares internacionales de trans- 




sobre su Destrucción. 5 


TABACO 

Resolución 233/95-SAGP 


porte aéreo de pasajeros, correo y carga. 


45 


DEUDA PUBLICA 


Delégase en los Gobiernos Provinciales la 


Resolución 345/95-MEYOSP 




Resolución 317/95-MEYOSP 


función de habilitar los locales destinados a la 


Concédese a Sudamericana de Aviación S.A. 




Modificase de la Resolución Conjunta 


recepción de tabaco. 43 


la explotación de servicios regulares internos 




N 5 74/95-SH y 40/95-SFBS la cláusula corres- 




de transporte aéreo de pasajeros, correo y 




pondiente al Plazo para la Recepción de Ofer- 


TARIFAS 


carga. 


45 


tas. 44 


Resolución 198/95-ENARGAS 








Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 


Resolución 348/95-MEYOSP 




ENERGÍA ELÉCTRICA 


te a los servicios de distribución de gas por 


Autorizase a Aero Federal S.A. a explotar 




Resolución 195/95-ENRE 


redes de Gas Natural Ban S.A. 48 


servicios no regulares internacionales de trans- 




Condiciones a la que se ajustará la prestación 




porte aéreo de pasajeros y carga. 


45 


por un distribuidor de la Función Técnica de 


Resolución 199/95-ENARGAS 






Transporte de Energía Eléctrica a Grandes 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspon- 


Resolución 349/95-MEYOSP 




Usuarios Mayores y Menores. 43 


diente a los servicios de distribución de gas 


Autorízase a Intercorp S.A. a explotar servi- 






por redes de Camuzzi Gas Pampeana 


cios no regulares internacionales de transpor- 




Disposición 17/95-SSE 


S.A. 50 


te aéreo de pasajeros, correo y carga y carga 




Autorízase un ingreso al Mercado Eléctrico 




pura. 


46 


Mayorista (MEM). 66 


Resolución 200/95-ENARGAS 








Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 


Resolución 351/95-MEYOSP 




Disposición 18/95-SSE 


te a los servicios de distribución de gas por 


Autorízase a Polar Air Cargo Inc. a explotar 




Autorízase un ingreso al Mercado Eléctrico 


redes de Metrogas S.A. 51 


servicios regulares internacionales de trans- 




Mayorista (MEM). 66 


Resolución 201/95-ENARGAS 


porte aéreo de carga exclusiva. 


46 


FONDO FIDUCIARIO DE 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspon- 


Resolución 352/95-MEYOSP 




CAPITALIZACIÓN BANCARIA 


diente a los servicios de distribución de gas 


Autorízase a Hely S.A. a explotar servicios no 




Decreto 568/95 


por redes de Distribuidora de Gas Cuyana 


regulares internacionales de transporte aéreo 




Modifícase el artículo 3 9 del Decreto N s 445/95 


S.A. 52 


de pasajeros y carga. 


47 


referente a la integración del Comité Directi- 








vo. 41 


Resolución 202/95-ENARGAS 


Resolución 361/95-MEYOSP 






Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 


Autorízase a Aerolíneas Argentinas Sociedad 




GAS NATURAL 


te a los servicios de distribución de gas por 


Anónima a interrumpir servicios que ofrece en 




Resolución 207/95-ENARGAS 


redes de Gasnor S.A. • 54 


varias rutas. 


47 


Decláranse Precios de Referencia y de Cuen- 








ca correspondientes al Período Estacional que 


Resolución 203/95-ENARGAS 


Resolución 375/95-MEYOSP 




abarca desde el 1°.10.95 al 30.4.96. 48 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 


Autorízase a Charter Jet S.R.L. a explotar 






te a los servicios de distribución de gas por 


servicios no regulares internacionales de trans- 




IMPUESTOS 


redes de Litoral Gas S.A. 55 


porte aéreo de pasajeros y carga. 


47 


Resolución General 4067/95-DGI 








Impuesto al Valor Agregado. Ley según texto 


Resolución 204/95-ENARGAS 


TRANSPORTE MARÍTIMO 




sustituido por la Ley N° 23.349 y sus modifica- 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 


Resolución 350/95-MEYOSP 




ciones. Determinación e ingreso del grava- 


te a los servicios de distribución de gas por 


Autorizase a la Empresa Proyesur S.A. a par- 




men. Sistema Integrado Tributario (SITRIB). 


redes de Distribuidora de Gas del Centro S.A. 57 


ticipar en el tráfico marítimo de cargas regi- 




Procedimientos, formas, plazos y condicio- 




do por el Acuerdo aprobado por la Ley 




nes. Resolución General N 5 4044. Su deroga- 


Resolución 205/95-ENARGAS 


N 3 23.557. 


46 


ción. 60 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspon- 
diente a los servicios de distribución de gas 






Resolución General 4068/95-DGI 


por redes de Camuzzi Gas del Sur S.A. 59 






Impuesto al Valor Agregado. Ley según texto 








sustituido por la Ley N e 23.349 y sus modifica- 


Resolución 206/95-ENARGAS 






ciones. Importación definitiva de bienes. Re- 


Apruébase el Cuadro Tarifario correspondien- 






soluciones Generales N os 3920 y 3951. Su 


te a los servicios de distribución de gas por 






modificación. 65 


redes de Redengas S.A. 56 


REMATES OFICIALES 




LEY NACIONAL DE ALCOHOLES 


TASA NACIONAL DE FISCALIZACIÓN 






Ley 24.566 


DEL TRANSPORTE 


Anteriores 


70 


Materia. Jurisdicción. Competencia. Financia- 


Resolución 101/95-ST 






ción. Industrialización. Producción, Circulación, 


Prorrógase la fecha de pago de la tercera 






Fraccionamiento y Comercialización de Alco- 


cuota. 65 






holes. Inscripción y Registración. Fiscaliza- 








ción. Infracciones, Delitos y Penas. Proce- 


TELECOMUNICACIONES 






dimientos y Recursos Administrativos. Dispo- 


Resolución 174/95-SEC 






siciones Transitorias. 1 


Otórgase licencia en régimen de competencia 








para la prestación del Servicio de Transporte 


AVISOS OFICIALES 




MERCADO COMÚN DEL SUR 


de Señales de Radiodifusión en el ámbito Na- 






Ley 24.560 


cional e Internacional. 42 






Apruébase el Protocolo Adicional al Tratado 




Nuevos 


67 


de Asunción sobre la Estructura Institucional 


Resolución 175/95-SEC 






del Mercosur-Protocolo de Ouro Preto, 


Otórgase licencia en régimen de competencia 






suscripto el 17.12.94. 3 


para la prestación del Servicio de Transporte 


Anteriores 


70 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 2i 



ARTICULO 3 o — Lo dispuesto "en el artículo 
precedente no afecta la competencia que por 
disposición legal corresponda a la Dirección 
General Impositiva en la materia. 

CAPITULO III 
DE LA COMPETENCIA 

ARTICULO 4 o — El Instituto Nacional de 
Vitivinicultura será la Autoridad de Aplicación 
de la presente ley y dictará las normas regla- 
mentarias necesarias para la prosecución de 
los fines inherentes a la misma. 

CAPITULO IV 
DE LA FINANCIACIÓN 

ARTICULO 5 o — Facúltase a la autoridad de 
aplicación a implementar las medidas necesa- 
rias para la ampliación de su estructura orgá- 
nico-funcional a las nuevas funciones atribui- 
das por esta ley. 

ARTICULO 6 o — Sin perj uicio de lo dispuesto 
en el artículo anterior, se afectará a los gastos 
que demande el cumplimiento de la presente 
ley, los recursos originados por la aplicación de 
multas por transgresiones a ésta; por la aplica- 
ción de una tasa del dos por ciento (2 %) sobre 
el precio facturado por cada litro de alcohol 
metílico. 



CAPITULO V 
DE LA INDUSTRIALIZACIÓN 



ARTICULO 7° — Se entiende por alcohol 
etílico, etanol, ethylalcohol, ethanol, alcohol 
absoluto, alcohol directo, hidróxido de etilo o 
cualquier otra denominación que se adopte 
para identificarlo, al producto cuya fórmula 
química sea H3C-CH20H, la que se encuentra 
desarrollada en el Anexo I de la presente ley. 

ARTICULO 8" — Se entiende por alcohol 
metílico, metanol, carbinol, alcohol de madera, 
espíritu de madera o cualquier otra denomina- 
ción que se adopte para identificarlo, al pro- 
ducto cuya fórmula química sea H3COH, la que 
se encuentra desarrollada en el Anexo I de la 
presente ley. 

ARTICULO 9 o — Sólo podrá ser destinado al 
consumo humano el alcohol etílico obtenido 
por la destilorectificación de mostos o concen- 
trados de cualquier carbohidrato, que haya 
sufrido la fermentación alcohólica, como así 
también el aguardiente natural definida en el 
artículo 1 1 08 del Código Alimentario Argentino 
y el producto de la rectificación de ésta. 

ARTICULO 10. — Los fabricantes, comer- 
ciantes, tenedores, depositarios o consignatarios 
de alcohol etílico o metílico, en el volumen que el 
Instituto Nacional de Vitivinicultura determine, 
estarán obligados a denunciar las existencias de 
dichos productos a este organismo en el plazo 
que fije la reglamentación al efecto. 

ARTICULO 11. — Queda prohibida la intro- 
ducción, tenencia o depósito de alcohol metílico 
en los locales destinados a la elaboración, 
fraccionamiento, comercialización o distribu- 
ción de cualquier producto destinado al consu- 
mo humano, como así también en cualquier 
otro establecimiento no habilitado para su te- 
nencia por el Instituto Nacional de 
Vitivinicultura, debiendo procederse al deco- 
miso del producto y posterior destino que el 
mencionado organismo determine. 



con el número de análisis previo que establezca 
su correspondencia con las características 
enunciadas en el artículo 7° y 9 o , en su caso. El 
número de certificado de análisis que identifi- 
que a los productos deberá acompañarlos en 
todo momento. A los fines indicados, la Autori- 
dad de Aplicación determinará por vía regla- 
mentaria las disposiciones y recaudos perti- 
nentes. 

ARTICULO 16. — El tránsito o circulación, 
en cualquiera de sus formas, de alcohol metílico 
sólo podrá realizarse en las formas y condicio- 
nes que determine reglamentariamente la Au- 
toridad de Aplicación. 



CAPITULO VII 
DE LA INSCRIPCIÓN Y REGISTRACION 

ARTICULO 17. — Toda persona cuya activi- 
dad sea la destilación, fabricación, manipula- 
ción, fraccionamiento o comercialización de los 
alcoholes definidos en la presente ley, como así 
también aquella que fuera depositaría, tenedora 
o consignataria de los mismos en el volumen 
que la Autoridad de Aplicación determine, que- 
da obligada a inscribirse en un registro especial 
que será habilitado a tal efecto por la Autoridad 
de Aplicación. 

ARTICULO 18. — A los fines previstos en el 
artículo precedente, las personas obligadas a 
inscribirse, deberán además presentar ante la 
Autoridad de Aplicación las declaraciones jura- 
das, documentación, libros rubricados y toda 
otra constancia contable o administrativa rela- 
tiva al movimiento de los alcoholes en el tiem- 
po, modo y forma que por vía reglamentaria se 
establezca. 

ARTICULO 19. — Para el caso de incumpli- 
miento de lo previsto en el artículo precedente, 
la Autoridad de Aplicación podrá paralizar el 
ingreso y egreso del producto en los estableci- 
mientos fiscalizados hasta tanto se dé cumpli- 
miento a las obligaciones establecidas 
precedentemente y a las normas reglamenta- 
rias que en su consencuencia se dicten, previa 
intimación. 



rias tendientes a garantizar un control más 
efectivo de la materia objeto de la presente ley. 

ARTICULO 26. — El Instituto Nacional de 
Vitivinicultura organizará y llevará permanen- 
temente actualizado el registro de infractores. 

CAPITULO IX 
DE LAS INFRACCIONES, DELITOS Y PENAS 

ARTICULO 27. — Serán responsables de las 
infracciones a la presente ley y sus reglamenta- 
ciones los que en el momento de iniciarse el 
sumario sean los poseedores o tenedores de la 
mercadería. La responsabilidad será del vende- 
dor de la mercadería, cuando el consignatario, 
poseedor o tenedor, antes de recibirla, hubiera 
solicitado u obtenido la extracción de muestras 
para el análisis del producto. Los poseedores, 
tenedores o consignatarios de mercadería, o en 
su caso, los vendedores, responderán por el 
hecho de sus factores, agentes o dependientes, 
en cuanto a las penas pecuniarias, decomisos 
y gastos. En el caso de infracción al artículo 29 
inciso c) de la presente será también responsa- 
ble el vendedor de la mercadería. 

Tratándose de productos fraccionados, la 
responsabilidad recaerá sobre el que los haya 
envasado, salvo prueba en contrario. 

ARTICULO 28. — Los transportistas, sean 
personas físicas o jurídicas, deberán dar cum- 
plimiento a las normas establecidas en la pre- 
sente ley o su reglamentación respecto del 
traslado de los productos, siendo responsables 
por su incumplimiento. 

ARTICULO 29. — Serán consideradas in- 
fracciones a la presente ley o a su reglamenta- 



CAPITULO VI 

DE LA PRODUCCIÓN. CIRCULACIÓN, 

FRACCIONAMIENTO Y COMERCIALIZACIÓN 

DE ALCOHOLES 

ARTICULO 12. — A los efectos de la presente 
ley, serán consideradas como Destilerías los 
locales destinados a la obtención de los alcoho- 
les definidos en el artículo 7 o y como fábrica a 
los locales destinados a la obtención de los 
alcoholes definidos en el artículo 8 o . 

ARTICULO 13. — Será considerada como 
Fraccionadora exclusivamente al local destina- 
do al envasamiento para circulación comercial 
de los alcoholes mencionados en el artículo 7° 
y 8 o de la presente, no pudiendo realizar sobre 
el producto ninguna otra operación más que la 
determinada en el presente artículo. 

ARTICULO 14. — Manipuladores son aque- 
llos que adquieren alcoholes con el objeto de 
proceder a su transformación para cualquier 
aplicación o destino. 

ARTICULO 15. — El alcohol etílico definido 
en la presente ley, deberá circular amparado 



CAPITULO VIII 
DE LA FISCALIZACIÓN 

ARTICULO 20. — La Autoridad de Aplica- 
ción está facultada para ejercer el control de la 
producción, circulación, fraccionamiento y 
comercialización de los alcoholes definidos en 
esta ley. 

ARTICULO 21. — Los funcionarios a cuyo 
cargo esté el cumplimiento de la presente ley, 
estarán facultados para examinar libros y do- 
cumentos, realizar inventarios, requerir infor- 
maciones y extraer muestras de los productos 
a los efectos de su contralor, ya sea en los 
lugares de producción, tránsito o comercio, 
pudiendo, en caso de ser necesario, requerir el 
auxilio de la fuerza pública y solicitar la corres- 
pondiente orden de allanamiento ante la auto- 
ridad judicial competente. 

ARTICULO 22. — Las Licorerías y Fábricas 
de cualquier tipo de productos, los comercian- 
tes, depositarios, tenedores o consignatarios 
en el volumen que la Autoridad de Aplicación 
determine, que incluyan alcohol etílico o metílico 
en cualquier etapa de su actividad, deberán 
permitir la fiscalización del establecimiento y 
estarán obligados a exhibir la documentación 
comercial que les sea requerida a efectos de 
cumplir adecuadamente el control de los alco- 
holes comprendidos en esta ley. 

ARTICULO 23. — En aquellos casos en que 
personal de la Autoridad de Aplicación consta- 
te la existencia de productos en contravención 
a las disposiciones de la presente ley y su 
reglamentación, estará facultado para proce- 
der en forma inmediata a la intervención de los 
mismos, sin perjuicio de la facultad de 
intervenirlos en forma preventiva por el térmi- 
no de CUARENTA Y OCHO (48) horas cuando 
existan indicios vehementes de la comisión de 
algún hecho reprimido por la presente ley. 

ARTICULO 24. — Las características analí- 
ticas de los productos de la presente ley, los 
procedimientos a seguir en la extracción de 
muestras, los análisis y las peritaciones, así 
como las tolerancias analíticas admisibles, exis- 
tencias, mermas y destinos de subproductos y 
sus normas interpretativas se ajustarán a la 
reglamentación que dicte la Autoridad de Apli- 
cación. 

ARTICULO 25. — La Autoridad de Aplica- 
ción estará facultada para dictar las normas 
reglamentarias y adoptar las medidas necesa- 



a) La circulación de alcohol etílico sin el 
previo análisis que establezca su identifica- 
ción. 

b) La tenencia, expendio o circulación de 
alcohol etílico cuya composición analítica no 
responda a su análisis de origen y que poste- 
riormente no sean justificados. 

c) La introducción, tenencia o depósito de 
alcohol metílico en establecimientos destina- 
dos a la elaboración, fraccionamiento, distri- 
bución o comercialización de productos para el 
consumo humano. 

d) El transporte de alcohol metílico sin cum- 
plir con los recaudos que esta ley y su regla- 
mentación determine. 

e) La omisión de la comunicación a que se 
refiere el artículo 10 de la presente ley. 

f) Las transgresiones a cualquier disposición 
de esta ley o a sus normas reglamentarias no 
especificadas en los incisos precedentes. 

ARTICULO 30. — Las infracciones a la pre- 
sente ley y sus normas reglamentarias, sin 
perjuicio de la aplicación de las disposiciones 
penales que pudiesen corresponder, serán re- 
primidas: 

a) Tratándose de la infracción al artículo 29 
inciso a) de la presente, con multa equivalente 
al doble del valor por litro de alcohol. 

b) Tratándose de infracción al artículo 29 
inciso b) de la presente, con multa equivalente 
al triple del valor por litro de alcohol. 

c) Tratándose de infracciones al artículo 29 
incisos c) y d) de la presente, con multa equiva- 
lente a cinco veces el valor por litro de alcohol. 

d) Tratándose de infracción al artículo 29 
incisos e) y f) de la presente, con multa equiva- 
lente a una vez y media el valor por litro de 
alcohol. 

Facúltase a la Autoridad de Aplicación para 
fijar reglamentariamente el valor del litro de 
alcohol que servirá de base para el cálculo de 
las multas previstas en los apartados prece- 
dentes. En todos los casos, los valores serán 
tomados al momento de la aplicación de la 
sanción. 

ARTICULO 31. — La Autoridad de Aplica- 
ción determinará por vía reglamentaria el des- 
tino de los productos en infracción a las dispo- 
siciones de la presente. 

CAPITULO X 

DE LOS PROCEDIMIENTOS Y RECURSOS 

ADMINISTRATIVOS 



ley y a su reglamentación, la Autoridad de 
Aplicación instruirá el sumario administrativo 
correspondiente. Si del mismo surgieran pre- 
suntas infracciones cuyo juzgamiento no le 
competa, dará oportuna intervención al que 
corresponda, debiendo proceder en igual forma 
las otras reparticiones cuando en principio 
surjan infracciones a la presente ley. Lo actua- 
do en cualquier repartición se tendrá como 
elemento de prueba, ratificando o rectificando 
las medidas precautorias tomadas. Realizada 
la investigación, se correrá vista por QUINCE 
( 1 5) días hábiles e improrrogables al interesado 
y, recibida la prueba, se dictará resolución. En 
caso de coexistencia de infracciones se aplicará 
la sanción correspondiente a cada una de ellas. 
El funcionario encargado de instruir el sumario 
tendrá la facultad de citar y recibir declaracio- 
nes de testigos bajo juramento y de recurrir a 
las demás medidas probatorias autorizadas 
por las leyes comunes. 

ARTICULO 33. — Los actos procesales cumpli- 
dos durante la instrucción del sumario se presu- 
men legítimos. Las decisiones administrativas 
tomadas en cualquier estado del procedimiento 
serán irrecurribles en sede administrativa. 

ARTICULO 34. — Cuando la resolución fue- 
se condenatoria, podrá deducirse recurso de 
apelación por vía contenciosa ante juez compe- 
tente en el término perentorio de CINCO (5) días 
de notificado de dicho acto, caso contrario se 
tendrá por consentida y pasada en autoridad 
de cosa juzgada y las medidas preventivas 
tendrán carácter definitivo. El recurrente debe- 
rá simultáneamente comunicar a este organis- 
mo la interposición del recurso. 

ARTICULO 35. — Los trámites de la apela- 
ción y el juicio de apremio se sustanciarán 
conforme a lo previsto en las disposiciones 
pertinentes de la Ley N u 1 1.683. 

ARTICULO 36. — La violación de los sellos y 
la alteración de documentos relacionados con 
los productos a que se refiere la presente ley, 
hará incurrir a los autores y partícipes en las 
sanciones previstas por el Código Penal. 

ARTICULO 37. — Las acciones y penas, 
incuidas las multas, emergentes de esta ley 
prescribirán a los CINCO (5) años, excluyéndose 
de esta disposición los productos involucrados 
en la infracción constatada, los que seguirán el 
destino que para el caso se señale. Los actos de 
procedimiento administrativo o judicial inte- 
rrumpen el curso de la prescripción. 

CAPITULO XI 
DISPOSICIONES TRANSITORIAS 

ARTICULO 38. — Esta ley comenzará a regir 
a los NOVENTA (90) días de su promulgación, 
en cuyo lapso la Autoridad de Aplicación pro- 
veerá su estructura definitiva y el Poder Ejecu- 
tivo Nacional dictará la reglamentación respec- 
tiva. En tanto no se dicte la reglamentación se 
mantendrán en vigencia las normas actuales 
que no se opongan a la presente. 

ARTICULO 39. — Derógase toda otra dispo- 
sición legal que se oponga a la presente. 

ARTICULO 40. — Comuniqúese al Poder 
Ejecutivo. — ALBERTO R. PIERRI. — EDUAR- 
DO MENEM. — Esther H. Pereyra Arandía de 
Pérez Pardo. — Edgardo Piuzzi. 

DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CON- 
GRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A LOS 
VEINTE DÍAS DEL MES DE SEPTIEMBRE DEL 
AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CINCO. 

ANEXO I 

ARTICULO I o : FORMULA DESARROLLADA 
DEL ALCOHOL ETÍLICO CORRESPONDIENTE 
AL ARTICULO 7° DEL PROYECTO. 



H 
H 



C: Carbono. 
H: Hidrógeno. 
O: Oxígeno. 



H 
C 
C 
H 



OH 

H 



ARTICULO 2 o : FORMULA DESARROLLADA 
DEL ALCOHOL METÍLICO CORRESPONDIEN- 
TE AL ARTICULO 8 o DEL PROYECTO. 



H 
C 
H 



OH 



C: Carbono. 



ARTICULO 32. 



En todos los casos de H: Hidrógeno. 



infracción o presunta infracción a la presente O: Oxígeno. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



Decreto 567/95 

Bs. As., 10/10/95 

POR TANTO: 

Téngase por Ley de la Nación N° 24.566, 
cúmplase, comuniqúese, publíquese, dése a la 
Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — MENEM. — Eduardo Bauza. — 
José A. Caro Figueroa. 



MERCADO COMÚN DEL SUR 

Ley 24.560 

Apruébase el Protocolo Adicional al Tratado 
de Asunción sobre la Estructura Institucional 
del Mercosur - Protocolo de Ouro Preto, 
suscripto el 17.12.94. 

Sancionada: Setiembre 20 de 1995. 
Promulgada: Octubre 6 de 1995. 

El Senado y Cámara de Diputados de la 

Nación Argentina reunidos en Congreso, etc., 

sancionan con fuerza de Ley: 

ARTICULO I o — Apruébase el Protocolo 
Adicional al Tratado de Asunción sobre la Es- 
tructura Institucional del Mercosur - Protocolo 
de Ouro Preto -, suscripto entre la República 
Argentina, la República Federativa del Brasil, 
la República del Paraguay y la República Orien- 
tal del Uruguay, en Ouro Preto - República 
Federativa del Brasil - el 17 de diciembre de 
1994, que consta de cincuenta y tres (53) 
artículos y un (1) Anexo, cuya fotocopia 
autenticada forma parte de la presente ley. 

ARTICULO 2° — Comuniqúese al Poder Eje- 
cutivo Nacional. — ALBERTO R. PIERRI. — 
EDUARDO MENEM. — Esther H. Pereyra 
Arandía de Pérez Pardo. — Edgardo Piuzzi. 

DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CON- 
GRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A 
LOS VEINTE DÍAS DEL MES DE SEPTIEMBRE 
DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y 
CINCO. 



Protocolo Adicional al Tratado de Asunción 
sobre la Estructura Institucional del 
Mercosur — Protocolo de Ouro Preto — 

La República Argentina, la República 
Federativa del Brasil, la República del Para- 
guay y la República Oriental del Uruguay, en 
adelante denominados "Estados Partes", 

En cumplimiento de lo dispuesto en el ar- 
tículo 18 del Tratado de Asunción, del 26 de 
marzo de 1991; 

Conscientes de la importancia de los avances 
alcanzados y de la puesta en funcionamiento 
de la unión aduanera como etapa para la cons- 
trucción del mercado común; 

Reafir-mando los principios y objetivos del 
Tratado de Asunción y atentos a la necesidad 
de una consideración especial para los países y 
regiones menos desarrollados del Mercosur; 

Atentos a la dinámica implícita en todo pro- 
ceso de integración y a la consecuente necesi- 
dad de adaptar la estructura institucional del 
Mercosur a las transformaciones ocurridas; 

Reconociendo el destacado trabajo desarro- 
llado por los órganos existentes durante el 
período de transición, 

Acuerdan: 



Capítulo I 
Estructura del Mercosur 

Artículo 1 

La estructura institucional del Mercosur con- 
tará con los siguientes órganos: 

I — El Consejo del Mercado Común (CMC); 

II — El Grupo Mercado Común (GMC); 

III — La Comisión de Comercio del Mercosur 
(CCM); 

IV — La Comisión Parlamentaria Conjunta 
(CPC); 

V — El Foro Consultivo Económico-Social 
(FCES); 

VI — La Secretaría Administrativa del 
Mercosur (SAM). 



Parágrafo único - Podrán ser creados, en los 
términos del presente Protocolo, los órganos 
auxiliares que fueren necesarios para la conse- 
cución de los objetivos del proceso de integra- 
ción. 

Artículo 2 

Son órganos con capacidad decisoria, de 
naturaleza intergubernamental: el Consejo del 
Mercado Común, el Grupo Mercado Comúny la 
Comisión de Comercio del Mercosur. 



Sección I 
Del Consejo del Mercado Común 

Artículo 3 

El Consejo del Mercado Común es el órgano 
superior del Mercosur al cual incumbe la con- 
ducción política del proceso de integración y la 
toma de decisiones para asegurar el cumpli- 
miento de los objetivos establecidos por el 
Tratado de Asunción y para alcanzar la consti- 
tución final del mercado común. 

Articulo 4 

El Consejo del Mercado Común estará inte- 
grado por los Ministros de Relaciones Exterio- 
res; y por los Ministros de Economía, o sus 
equivalentes, de los Estados Partes. 

Artículo 5 

La Presidencia del Consejo del Mercado Co- 
mún será ejercida por rotación de los Estados 
Partes, en orden alfabético, por un período de 
seis meses. 

Artículo 6 

El Consejo del Mercado Común se reunirá 
todas las veces que lo estime oportuno, debien- 
do hacerlo por lo menos una vez por semestre 
con la participación de los Presidentes de los 
Estados Partes. 

Artículo 7 

Las reuniones del Consejo del Mercado Co- 
mún serán coordinadas por los Ministerios de 
Relaciones Exteriores y podrán ser invitados a 
participar en ellas otros Ministros o autorida- 
des de nivel ministerial. 

Artículo 8 

Son funciones y atribuciones del Consejo del 
Mercado Común: 

I — Velar por el cumplimiento del Tratado de 
Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos 
firmados en su marco; 

II — Formular políticas y promover las accio- 
nes necesarias para la conformación del mer- 
cado común; 

III — Ejercer la titularidad de la personalidad 
jurídica del Mercosur; 

IV — Negociar y firmar acuerdos, en nombre 
del Mercosur, con terceros países, grupos de 
países y organismos internacionales. Dichas 
funciones podrán ser delegadas por mandato 
expreso al Grupo Mercado Común en las con- 
diciones establecidas en el inciso VII del artícu- 
lo 14; 

V — Pronunciarse sobre las propuestas que 
le sean elevadas por el Grupo Mercado Común; 

VI — Crear reuniones de ministros y pronun- 
ciarse sobre los acuerdos que le sean remitidos 
por las mismas; 

VII — Crear los órganos que estime pertinen- 
tes, así como modificarlos o suprimirlos; 

VIII — Aclarar, cuando lo estime necesario, el 
contenido y alcance de sus Decisiones; 

IX — Designar al Director de la Secretaría 
Administrativa del Mercosur; 

X — Adoptar Decisiones en materia financie- 
ra y presupuestaria; 

XI — Homologar el Reglamento Interno del 
Grupo Mercado Común. 



Artículo 9 



El Consejo del Mercado Común se pronun- 
ciará mediante Decisiones, las que serán obli- 
gatorias para los Estados Partes. 



Sección II 
Del Grupo Mercado Común 

Artículo 10 

El Grupo Mercado Común es el órgano ejecu- 
tivo del Mercosur. 



Artículo 1 1 

El Grupo Mercado Común estará integrado 
por cuatro miembros titulares y cuatro miem- 
bros alternos por país, designados por los res- 
pectivos Gobiernos, entre los cuales deben 
constar obligatoriamente representantes de los 
Ministerios de Relaciones Exteriores, de los 
Ministerios de Economía (o equivalentes) y de 
los Bancos Centrales. El Grupo Mercado Co- 
mún será coordinado por los Ministerios de 
Relaciones Exteriores. 



Articulo 12 

Al elaborar y proponer medidas concretas en 
el desarrollo de sus trabajos, el Grupo Mercado 
Común podrá convocar, cuando lo juzgue con- 
veniente, a representantes de otros órganos de 
la Administración Pública o de la estructura 
institucional del Mercosur. 



Artículo 13 

El Grupo Mercado Común se reunirá de 
manera ordinaria o extraordinaria, tantas ve- 
ces como fuere necesario, en las condiciones 
establecidas en su Reglamento Interno. 

Artículo 14 

Son funciones y atribuciones del Grupo Mer- 
cado Común: 

I — Velar, dentro de los límites de su com- 
petencia, por el cumplimiento del Tratado de 
Asunción, de sus Protocolos y de los acuerdos 
firmados en su marco; 

II — Proponer proyectos de Decisión al Con- 
sejo del Mercado Común; 

III — Tomar las medidas necesarias para el 
cumplimiento de las Decisiones adoptadas por 
el Consejo del Mercado Común; 

IV — Fijar programas de trabajo que asegu- 
ren avances para el establecimiento del merca- 
do común; 

V — Crear, modificar o suprimir órganos 
tales como subgrupos de trabajo y reuniones 
especializadas, para el cumplimiento de sus 
objetivos; 

VI — Manifestarse sobre las propuestas o 
recomendaciones que le fueren sometidas por 
los demás órganos del Mercosur en el ámbito de 
sus competencias; 

VII — Negociar, con la participación de repre- 
sentantes de todos los Estados Partes, por 
delegación expresa del Consejo del Mercado 
Común y dentro de los límites establecidos en 
mandatos específicos concedidos con esa fina- 
lidad, acuerdos en nombre del Mercosur con 
terceros países, grupos de países y organismos 
internacionales. El Grupo Mercado Común, 
cuando disponga de mandato para tal fin, pro- 
cederá a la firma de los mencionados acuerdos. 
El Grupo Mercado Común, cuando sea autori- 
zado por el Consejo del Mercado Común, podrá 
delegar los referidos poderes a la Comisión de 
Comercio del Mercosur; 

VIII — Aprobar el presupuesto y la rendición 
de cuentas anual presentada por la Secretaría 
Administrativa del Mercosur; 

IX — Adoptar Resoluciones en materia finan- 
ciera y presupuestaria, basado en las orienta- 
ciones emanadas del Consejo; 

X — Someter al Consejo del Mercado Común 
su Reglamento Interno; 

XI — Organizar las reuniones del Consejo del 
Mercado Común y preparar los informes y 
estudios que éste le solicite; 

XII — Elegir al Director de la Secretaría 
Administrativa del Mercosur; 

XIII — Supervisar las actividades de la Secre- 
taría Administrativa del Mercosur; 

XIV — Homologar los Reglamentos Internos 
de la Comisión de Comercio y del Foro Consul- 
tivo Económico-Social. 



Artículo 1 5 

El Grupo Mercado Común se pronunciará 
mediante Resoluciones, las cuales serán obli- 
gatorias para los Estados Partes. 



Sección III 
De la Comisión de Comercio del Mercosur 

Articulo 16 

A la Comisión de Comercio del Mercosur, 
órgano encargado de asistir al Grupo Mercado 
Común, compete velar por la aplicación de los 
instrumentos de política comercial común acor- 
dados por los Estados Partes para el funciona- 
miento de la unión aduanera, asi como efectuar 
el seguimiento y revisar los temas y materias 
relacionados con las políticas comerciales co- 
munes, con el comercio intra-Mercosur y con 
terceros países. 



Artículo 17 

La Comisión de Comercio del Mercosur esta- 
rá integrada por cuatro miembros titulares y 
cuatro miembros alternos por Estado Parte y 
será coordinada por los Ministerios de Relacio- 
nes Exteriores. 



Artículo 18 

La Comisión de Comercio del Mercosur se 
reunirá por lo menos una vez al mes o siempre 
que le fuera solicitado por el Grupo Mercado 
Común o por cualquiera de los Estados Partes. 



Artículo 19 

Son funciones y atribuciones de la Comisión 
de Comercio del Mercosur: 

I — Velar por la aplicación de los instrumen- 
tos comunes de política comercial intra 
Mercosur y con terceros países, organismos 
internacionales y acuerdos de comercio; 

II — Considerar y pronunciarse sobre las 
solicitudes presentadas por los Estados Partes 
con respecto a la aplicación y al cumplimiento 
del arancel externo común y de los demás 
instrumentos de política comercial común; 

III — Efectuar el seguimiento de la aplicación 
de los instrumentos de política comercial co- 
mún en los Estados Partes: 

IV — Analizar la evolución de los instrumen- 
tos de política comercial común para el funcio- 
namiento de la unión aduanera y formular 
Propuestas a este respecto al Grupo Mercado 
Común; 

V — Tomar las decisiones vinculadas a la 
administración y a la aplicación del arancel 
externo común y de los instrumentos de políti- 
ca comercial común acordados por los Estados 
Partes; 

VI — Informar al Grupo Mercado Común 
sobre la evolución y la aplicación de los instru- 
mentos de política comercial común, sobre la 
tramitación de las solicitudes recibidas y sobre 
las decisiones adoptadas respecto de las mis- 
mas; 

VII — Proponer al Grupo Mercado Común 
nuevas normas o modificaciones de las normas 
existentes en materia comercial y aduanera del 
Mercosur; 

VIII — Proponer la revisión de las alícuotas 
arancelarias de ítem específicos del arancel 
externo común, inclusive para contemplar ca- 
sos referentes a nuevas actividades producti- 
vas en el ámbito del Mercosur; 

IX — Establecer los comités técnicos necesa- 
rios para el adecuado cumplimiento de sus 
funciones, así como dirigir y supervisar las 
actividades de los mismos; 

X — Desempeñar las tareas vinculadas a la 
política comercial común que le solicite el Gru- 
po Mercado Común; 

XI — Adoptar el Reglamento Interno, que 
someterá al Grupo Mercado Común para su 
homologación. 

Artículo 20 

La Comisión de Comercio del Mercosur se 
pronunciará mediante Directivas o Propues- 
tas. Las Directivas serán obligatorias para los 
Estados Partes. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 4 



Artículo 21 

Además de las funciones y atribuciones esta- 
blecidas en los artículos 16 y 19 del presente 
Protocolo corresponderá a la Comisión de Co- 
mercio del Mercosur la consideración de las 
reclamaciones presentadas por las Secciones 
Nacionales de la Comisión de Comercio del 
Mercosur, originadas por los Estados Partes o 
en demandas de particulares — personas físi- 
cas o jurídicas — , relacionadas con las situacio- 
nes previstas en los artículos 1 ó 25 del Proto- 
colo de Brasilia, cuando estuvieran dentro de 
su área de competencia. 

Parágrafo primero — El examen de las refe- 
ridas reclamaciones en el ámbito de la Comi- 
sión de Comercio del Mercosur no obstará la 
acción del Estado Parte que efectuó la reclama- 
ción, al amparo del Protocolo de Brasilia para 
Solución de Controversias. 

Parágrafo segundo — Las reclamaciones ori- 
ginadas en los casos establecidos en el presen- 
te artículo se tramitarán de acuerdo con el 
procedimiento previsto en el Anexo de este 
Protocolo. 

Sección IV 
De la Comisión Parlamentaria Conjunta 

Artículo 22 

La Comisión Parlamentaria Conjunta es el 
órgano representativo de los Parlamentos de 
los Estados Partes en el ámbito del Mercosur. 

Artículo 23 

La Comisión Parlamentaria Conjunta estará 
integrada por igual número de parlamentarios 
representantes de los Estados Partes. 

Artículo 24 

Los integrantes de la Comisión Parlamenta- 
ria Conjunta serán designados por los respec- 
tivos Parlamentos nacionales, de acuerdo con 
sus procedimientos internos. 

Artículo 25 

La Comisión Parlamentaria Conjunta procu- 
rará acelerar los procedimientos internos co- 
rrespondientes en los Estados Partes para la 
pronta entrada en vigor de las normas emana- 
das de los órganos del Mercosur previstos en el 
Artículo 2 de este Protocolo. De la misma ma- 
nera, coadyuvará en la armonización de legis- 
laciones, tal como lo requiera el avance del 
proceso de integración. Cuando fuere necesa- 
rio, el Consejo solicitará a la Comisión Parla- 
mentaria Conjunta el examen de temas priori- 
tarios. 

Artículo 26 

La Comisión Parlamentaria Conjunta remiti- 
rá Recomendaciones al Consejo del Mercado 
Común, por intermedio del Grupo Mercado 
Común. 

Artículo 27 

La Comisión Parlamentaria Conjunta adop- 
tará su Reglamento Interno. 

Sección V 
Del Foro Consultivo Económico-Social 

Artículo 28 

El Foro Consultivo Económico-Social es el 
órgano de representación de los sectores econó- 
micos y sociales y estará integrado por igual 
número de representantes de cada Estado Parte. 

Artículo 29 

El Foro Consultivo Económico-Social tendrá 
función consultiva y se manifestará mediante 
Recomendaciones al Grupo Mercado Común. 

Artículo 30 

El Foro Consultivo Económico-Social some- 
terá su Reglamento Interno al Grupo Mercado 
Común, para su homologación. 



Sección VI 
De la Secretaría Administrativa del 
Mercosur 

Artículo 31 

El Mercosur contará con una Secretaría Ad- 
ministrativa como órgano de apoyo operativo. 
La Secretaría Administrativa del Mercosur será 
responsable de la prestación de servicios o los 



demás órganos del Mercosur y tendrá sede 
permanente en la ciudad de Montevideo. 

Artículo 32 

La Secretaría Administrativa del Mercosur 
desempeñará las siguientes actividades: 

I — Servir como archivo oficial de la docu- 
mentación del Mercosur; 

II — Realizar la publicación y la difusión de 
las normas adoptadas en el marco del Mercosur. 
En este contexto, le corresponderá: 

i) Realizar, en coordinación con los Estados 
Partes, las traducciones auténticas en los idio- 
mas español y portugués de todas las decisio- 
nes adoptadas por los órganos de la estructura 
institucional del Mercosur, conforme lo previs- 
to en el artículo 39; 

ii) Editar el Boletín Oficial del Mercosur. 

III — Organizar los aspectos logisticos de las 
reuniones del Consejo del Mercado Común, del 
Grupo Mercado Común y de la Comisión de 
Comercio del Mercosur y, dentro de sus posibili- 
dades, de los demás órganos del Mercosur, cuan- 
do las mismas se celebren en su sede permanen- 
te. En lo que se refiere a las reuniones realizadas 
fuera de su sede permanente, la Secretaria Admi- 
nistrativa del Mercosur proporcionará apoyo al 
Estado en el que se realice la reunión; 

IV — Informar regularmente a los Estados 
Partes sobre las medidas implementadas por 
cada país para incorporar en su ordenamiento 
jurídico las normas emanadas de los órganos 
del Mercosur previstos en el Artículo 2 de este 
Protocolo; 

V — Registrar las listas nacionales de los 
arbitros y expertos, así como desempeñar otras 
tareas determinadas por el Protocolo de Brasi- 
lia, del 17 de diciembre de 1991; 

VI — Desempeñar las tareas que le sean 
solicitadas por el Consejo del Mercado Común, 
el Grupo Mercado Común y la Comisión de 
Comercio del Mercosur; 

VII — Elaborar su proyecto de presupuesto y, 
una vez que éste sea aprobado por el Grupo 
Mercado Común, practicar todos los actos ne- 
cesarios para su correcta ejecución; 

VIH — Presentar anualmente su rendición de 
cuentas al Grupo Mercado Común, así como un 
informe sobre sus actividades. 

Artículo 33 

La Secretaría Administrativa del Mercosur 
estará a cargo de un Director, quien tendrá la 
nacionalidad de uno de los Estados Partes. 
Será electo por el Grupo Mercado Común, en 
forma rotativa, previa consulta a los Estados 
Partes y será designado por el Consejo del 
Mercado Común. Tendrá mandato de dos años, 
estando prohibida la reelección. 

Capítulo II 
Personalidad Jurídica 

Artículo 34 

El Mercosur tendrá personalidad jurídica de 
Derecho Internacional. 

Artículo 35 

El Mercosur podrá, en el uso de sus atribu- 
ciones, practicar todos los actos necesarios 
para la realización de sus objetivos, en especial 
contratar, adquirir o enajenar bienes muebles 
c inmuebles, comparecer en juicio, conservar 
fondos y hacer transferencias. 

Artículo 36 

El Mercosur celebrará acuerdos de sede. 

Capítulo III 
Sistema de Toma de Decisiones 

Artículo 37 

Las decisiones de los órganos del Mercosur 
serán tomadas por consenso y con la presencia 
de todos los Estados Partes. 

Capítulo IV 
Aplicación Interna de las Normas Emana- 
das de los Órganos del Mercosur 

Artículo 38 

Los Estados Partes se comprometen a adop- 
tar todas las medidas necesarias para asegu- 



rar, en sus respectivos territorios, el cumpli- 
miento de las normas emanadas de los órganos 
del Mercosur previstos en el artículo 2 de este 
Protocolo. 

Parágrafo Único - Los Estados Partes infor- 
marán a la Secretaría Administrativa del 
Mercosur las medidas adoptadas para este fin. 

Artículo 39 

Serán publicados en el Boletín Oficial del 
Mercosur, integramente, en los idiomas espa- 
ñol y portugués, el tenor de las Decisiones del 
Consejo del Mercado Común, de las Resolucio- 
nes del Grupo Mercado Común, de las Directi- 
vas de la Comisión de Comercio del Mercosur y 
de los Laudos Arbitrales de solución de contro- 
versias, así como cualquier acto al cual el 
Consejo del Mercado Común o el Grupo Merca- 
do Común entiendan necesario atribuirle pu- 
blicidad oficial. 

Artículo 40 

Con la finalidad de garantizar la vigencia 
simultánea en los Estados Partes de las nor- 
mas emanadas de los órganos del Mercosur 
previstos en el Artículo 2 de este Protocolo, 
deberá seguirse el siguiente procedimiento: 

i) Una vez aprobada la norma, los Estados 
Partes adoptarán las medidas necesarias para 
su incorporación al ordenamiento jurídico na- 
cional y comunicarán las mismas a la Secreta- 
ría Administrativa del Mercosur; 

ii) Cuando todos los Estados Partes hubieren 
informado la incorporación a sus respectivos 
ordenamientos jurídicos internos, la Secreta- 
ría Administrativa del Mercosur comunicará el 
hecho a cada Estado Parte; 

iii) Las normas entrarán en vigor simultá- 
neamente en los Estados Partes 30 días des- 
pués de la fecha de comunicación efectuada 
por la Secretaría Administrativa del Mercosur, 
en los términos del literal anterior. Con ese 
objetivo, los Estados Partes, dentro del plazo 
mencionado, darán publicidad del inicio de la 
vigencia de las referidas normas, por interme- 
dio de sus respectivos diarios oficiales. 

Capitulo V 
Fuentes Jurídicas del Mercosur 

Artículo 41 

Las fuentes jurídicas del Mercosur son: 

I — El Tratado de Asunción, sus protocolos y 
los instrumentos adicionales o complementa- 
rios; 

II — Los acuerdos celebrados en el marco del 
Tratado de Asunción y sus protocolos; 

III — Las Decisiones del Consejo del Mercado 
Común, las Resoluciones del Grupo Mercado 
Común y las Directivas de la Comisión de 
Comercio del Mercosur, adoptadas desde la 
entrada en vigor del Tratado de Asunción. 

Artículo 42 

Las normas emanadas de los órganos del 
Mercosur previstos en el Artículo 2 de este 
Protocolo tendrán carácter obligatorio y, cuan- 
do sea necesario, deberán ser incorporadas a 
los ordenamientos jurídicos nacionales me- 
diante los procedimientos previstos por la le- 
gislación de cada país. 

Capítulo VI 
Sistema de Solución de Controversias 

Artículo 43 

Las controversias que surgieran entre los 
Estados Partes sobre la interpretación, aplica- 
ción o incumplimiento de las disposiciones 
contenidas en el Tratado de Asunción, de los 
acuerdos celebrados en el marco del mismo, asi 
como de las Decisiones del Consejo del Merca- 
do Común, de las Resoluciones del Grupo Mer- 
cado Común y de las Directivas de la Comisión 
de Comercio del Mercosur, serán sometidas a 
los procedimientos de solución establecidos en 
el Protocolo de Brasilia, del 17 de diciembre de 
1991. 

Parágrafo Único — Quedan también incorpo- 
radas a los Arts. 19 y 25 del Protocolo de 
Brasilia las Directivas de la Comisión de Co- 
mercio del Mercosur. 

Artículo 44 

Antes de culminar el proceso de convergen- 
cia del Arancel Externo Común, los Estados 



Partes efectuarán una revisión del actual siste- 
ma de solución de controversias del Mercosur 
con miras a la adopción del sistema permanen- 
te a que se refieren el ítem 3 del Anexo III del 
Tratado de Asunción, y el artículo 34 del Proto- 
colo de Brasilia. 

Capítulo VII 
Presupuesto 



Artículo 45 

La Secretaria Administrativa del Mercosur 
contará con un presupuesto para atender sus 
gastos de funcionamiento y aquellos que dis- 
ponga el Grupo Mercado Común. Tal presu- 
puesto será financiado, en partes iguales, por 
contribuciones de los Estados Partes. 

Capítulo VIII 
Idiomas 

Artículo 46 

Los idiomas oficiales del Mercosur son el 
español y el portugués. La versión oficial de los 
documentos de trabajo será la del idioma del 
país sede de cada reunión. 



Capítulo IX 
Revisión 

Artículo 47 

Los Estados Partes convocarán, cuando lo 
juzguen oportuno, a una conferencia diplomá- 
tica con el objetivo de revisar la estructura 
institucional del Mercosur establecida por el 
présenle Protocolo, así como las atribuciones 
específicas de cada uno de sus órganos. 

Capítulo X 
Vigencia 

Artículo 48 

El presente Protocolo, parte integrante del 
Tratado de Asunción, tendrá duración indefini- 
da y entrará en vigor 30 días después de la 
fecha del depósito del tercer instrumento de 
ratificación. El presente Protocolo y sus instru 
mentos de ratificación serán depositados ante 
el Gobierno de la República del Paraguay. 

Articulo 49 

El Gobierno de la República del Paraguay 
notificará a los Gobiernos de los demás Estados 
Partes la fecha del depósito de los instrumentos 
de ratificación y de la entrada en vigor del 
presente Protocolo. 

Articulo 50 

En materia de adhesión o denuncia, regirán 
como un todo, para el presente Protocolo las 
normas establecidas por el Tratado de Asun- 
ción. La adhesión o denuncia al Tratado de 
Asunción o al presente Protocolo significan, 
ipso iure, la adhesión o denuncia al presente 
Protocolo y al Tratado de Asunción. 



Capítulo XI 
Disposición Transitoria 

Artículo 51 

La estructura institucional prevista en el 
Tratado de Asunción del 26 de marzo de 1991, 
así como los órganos por ella creados, se man- 
tendrán hasta la fecha de entrada en vigencia 
del presente Protocolo. 



Capítulo XII 
Disposiciones Generales 

Artículo 52 

El presente Protocolo se denominará "Proto- 
colo de Ouro Preto". 



Artículo 53 

Quedan derogadas todas las disposiciones 
del Tratado de Asunción, del 26 de marzo de 
1991, que estén en conflicto con los términos 
del presente Protocolo y con el contenido de 
las Decisiones aprobadas por el Consejo del 
Mercado Común durante el período de transi- 
ción. 

Hecho en la ciudad de Ouro Preto. República 
Federativa del Brasil, a los diecisiete días del 
mes de diciembre de mil novecientos noventa y 
cuatro, en un original, en los idiomas portu- 
gués y español, siendo ambos textos igualmen- 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 5 



te auténticos. El Gobierno de la República del autenticada del presente Protocolo a los Go- CONVENCIONES 
Paraguay enviará copia debidamente biernos de los demás Estados Partes. 

Ley 24.534 




LA REPÚBLICA ARGENTINA 



út Menem 



JfJwdo'DiTe 



Telia 



O I 

POR LA REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL 



Itamac-Ranc 




POR LA REPÚBLICA DEL PARAGUAY 



4- 

Juan'Carlos Wasraosy 




Luis Mana Ramírez Boettner 



POR LA REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY 



>N<yv^^atwu~~ 




~~^ liuis AJberto"fcacalle Herrera ' ' Sergio Abreu J 

L / 



Apruébase la Convención sobre la Prohibición del Desarrollo, la Producción, el 
Almacenamiento y el Empleo de Armas guímicas y sobre su Destrucción. 



Sancionada: Agosto 9 de 1995. 

Promulgada de Hecho: Setiembre 1 1 de 1995. 



El Senado y Cámara de Diputados de la Nación Argentina reunidos en Congreso, etc., 

sancionan con fuerza de Ley: 

ARTICULO I o — Apruébase la Convención Sobre la Prohibición del Desarrollo, la Produc- 
ción, el Almacenamiento y el Empleo de Armas Químicas y Sobre su Destrucción, suscripta en 
París — República Francesa — el 1 3 de enero de 1 993, que consta de veinticuatro (24) artículos, 
tres (3) anexos y una (1) lista de erratas, cuya fotocopia autenticada forma parte de la presente 
ley. 

ARTICULO 2° — Comuniqúese al Poder Ejecutivo Nacional. — ALBERTO R. PIERRI. — 
CARLOS F. RUCKAUF. — Esther H. Pereyra Arandía de Pérez Pardo. — Edgardo Piuzzi. 

DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL CONGRESO ARGENTINO, EN BUENOS AIRES, A 
LOS NUEVE DÍAS DEL MES DE AGOSTO DEL AÑO MIL NOVECIENTOS NOVENTA Y CINCO. 

CONVENCIÓN SOBRE LA PROHIBICIÓN DEL DESARROLLO, LA PRODUCCIÓN, EL 
ALMACENAMIENTO Y EL EMPLEO DE ARMAS QUÍMICAS Y SOBRE SU DESTRUCCIÓN 



NACIONES UNIDAS 1993 



ANEXO AL PROTOCOLO DE OURO PRETO 
PROCEDIMIENTO GENERAL PARA 
RECLAMACIONES ANTE LA COMISIÓN DE 
COMERCIO DEL MERCOSUR 



Artículo 1 

Las reclamaciones presentadas por las Sec- 
ciones Nacionales de la Comisión de Comercio 
del Mercosur, originadas en los Estados Partes 
o en redamaciones de particulares — personas 
físicas o jurídicas — de acuerdo con lo previsto 
en el articulo 21 del Protocolo de Ouro Preto, se 
ajustarán al procedimiento establecido en el 
presente Anexo. 



Articulo 2 

El Estado Parte reclamante presentará su 
reclamación ante la Presidencia Pro- Tempore 
de la Comisión de Comercio del Mercosur. la 
que tomará las providencias necesarias para 
la incorporación del tema en la Agenda de la 
primera reunión siguiente de la Comisión de 
Comercio del Mercosur con un plazo mínimo 
de una semana de antelación. Si no se 
adoptare una decisión en dicha reunión, la 
Comisión de Comercio del Mercosur remitirá 
los antecedentes, sin más trámite, a un Co- 
mité Técnico. 



Articulo 3 

El Comité Técnico preparará y elevará a la 
Comisión de Comercio del Mercosur, en el plazo 
máximo de treinta (30) días corridos, un dicta- 
men conjunto sobre la materia. Dicho dicta- 
men o las conclusiones de los expertos inte- 
grantes del Comité Técnico, cuando no existie- 
ra dictamen conjunto, serán tomados en consi- 
deración por la Comisión de Comercio del 
Mercosur, al decidir sobre la reclamación. 



Artículo 4 

La Comisión de Comercio del Mercosur deci- 
dirá sobre la cuestión en su primera reunión 
ordinaria posterior a la recepción del dictamen 
conjunto, o en caso de no existir éste, de las 
conclusiones de los expertos, pudiendo tam- 
bién ser convocada tina reunión extraordinaria 
con esa finalidad. 



Articulo 5 

Si no se alcanzare en la primera reunión 
mencionada en el Articulo 4, la Comisión de 
Comercio del Mercosur elevará al Grupo Mer- 
cado Común ¡as distintas alternativas pro- 
puestas, así como el dictamen conjunto o ias 
conclusiones de los expertos del Comité Técni- 
co, a íin de que se adopte una decisión sobre la 



cuestión planteada. El Grupo Mercado Común 
se pronunciará al respecto en un plazo de 
treinta (30) días corridos, contados desde la 
recepción, por la Presidencia Pro-Tempore, de 
las propuestas elevadas por la Comisión de 
Comercio del Mercosur. 



Artículo 6 

Si hubiere consenso sobre la procedencia de 
la reclamación, el Estado Parte reclamado de- 
berá adoptar las medidas aprobadas en la 
Comisión de Comercio del Mercosur o en el 
Grupo Mercado Común. En cada caso, la Comi- 
sión de Comercio del Mercosur o, posterior- 
mente el Grupo Mercado Común, determina- 
rán un plazo razonable para la instrumentación 
de dichas medidas. Transcurrido dicho plazo 
sin que el Estado reclamado haya cumplido con 
lo dispuesto en la decisión adoptada, sea por la 
Comisión de Comercio del Mercosur o por el 
Grupo Mercado Común, el Estado reclamante 
podrá recurrir directamente al procedimiento 
previsto en el Capitulo IV del Protocolo de 
Brasilia. 



Artículo 7 



Si no se lograra el consenso en la Comisión 
de Comercio del Mercosur y posteriormente en 
el Grupo Mercado Común, o si el Estado recla- 
mado no cumpliera en el plazo previsto en el 
articulo 6 o con lo dispuesto en la decisión 
adoptada, el Estado reclamante podrá recurrir 
directamente al procedimiento establecido en 
el Capítulo PV del Protocolo de Brasilia, hecho 
que será comunicado a la Secretaría Adminis- 
trativa del Mercosur. 



El Tribunal Arbitral deberá, antes de emitir 
su Laudo, dentro del plazo de hasta quince (15) 
días contados a partir de la fecha de su consti- 
tución, pronunciarse sobre las medidas provi- 
sionales que considere apropiadas en las con- 
diciones establecidas por el artículo 18 del 
Protocolo de Brasilia. 



Decreto 540/95 

Bs. As., 6/10/95 
POR TANTO: 



Téngase por Ley de la Nación N" 24.560 
cúmplase, comuniqúese, publíquese. dése a la 
Dirección Nacional del Registro Oficial y 

archivese. — RUCKAUF. Eduardo Bauza. — 

José A. Caro Figueroa. 




NACIONES UNIDAS 
1993 



PREÁMBULO 
Los Estados Partes en la presente Convención, 

Resueltos a actuar con miras a lograr auténticos progresos hacia el desarme general y 
completo bajo estricto y eficaz control internacional, incluidas la prohibición y la eliminación 
de todos los tipos de armas de destrucción en masa. 

Deseosos de contribuir a la realización de los propósitos y principios de la Carta de las 
Naciones Unidas, 

Recordando que la Asamblea General de las Naciones Unidas ha condenado en repetidas 
ocasiones todas las acciones contrarias a los principios y objetivos del Protocolo relativo a la 
prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios 
bacteriológicos, firmado en Ginebra el 17 de junio de 1925 (Protocolo de Ginebra de 1925), 

Reconociendo que la presente Convención reafirma los principios y objetivos del Protocolo 
de Ginebra de 1925 y de la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el 
almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, 
firmada en Londres, Moscú y Washington el 10 de abril de 1972 así como las obligaciones 
contraídas en virtud de esos instrumentos, 



Teniendo presente el objetivo enunciado en el artículo IX de la Convención sobre la 
prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas 
(biológicas) y toxinicas y sobre su destrucción. 

Resueltos, en bien de toda la humanidad, a excluir completamente la posibilidad de que se 
empleen armas químicas, mediante la aplicación de las disposiciones de la presente Conven- 
ción, complementando con ello las obligaciones asumidas en virtud del Protocolo de Ginebra 
de 1925, 

Reconociendo la prohibición, incluida en los acuerdos correspondientes y principios 
pertinentes de derecho internacional, del empleo de herbicidas como método de guerra. 

Considerando que los logros obtenidos por la química deben utilizarse exclusivamente en 
beneficio de la humanidad, 



Deseosos de promover el libre comercio de sustancias químicas, así como la cooperación 
internacional y el intercambio de información científica y técnica en la esfera de las actividades 
químicas para fines no prohibidos por la presente Convención, con miras a acrecentar el 
desarrollo económico y tecnológico de todos los Estados Partes. 



Pag. 1 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



Convencidos de que la prohibición completa y eficaz del desarrollo, la producción, la 
adquisición, el almacenamiento, la retención, la transferencia y el empleo de armas químicas 
y la destrucción de esas armas representan un paso necesario hacia el logro de esos objetivos 
comunes, 

Han convenido en lo siguiente: 

Artículo I 
Obligaciones generales 

1 . Cada Estado Parte en la presente Convención se compromete, cualesquiera que sean las 
circunstancias, a: 

a) No desarrollar, producir, adquirir de otro modo, almacenar o conservar armas químicas 
ni a transferir esas armas a nadie, directa o indirectamente; 

b) No emplear armas químicas; 

c) No iniciar preparativos militares para el empleo de armas químicas; 

d) No ayudar, alentar o inducir de cualquier manera a nadie a que realice cualquier 
actividad prohibida a los Estados Partes por la presente Convención. 

2. Cada Estado Parte se compromete a destruir las armas químicas de que tenga propiedad 
o posesión o que se encuentren en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control, de conformidad 
con las disposiciones de la presente Convención. 

3. Cada Estado Parte se compromete a destruir todas las armas químicas que haya 
abandonado en el territorio de otro Estado Parte, de conformidad con las disposiciones de la 
presente Convención. 

4. Cada Estado Parte se compromete a destruir toda instalación de producción de armas 
químicas de que tenga propiedad o posesión o que se encuentre en cualquier lugar bajo su 
jurisdicción o control, de conformidad con las disposiciones de la presente Convención. 

5. Cada Estado Parte se compromete a no emplear agentes de represión de disturbios como 
método de guerra. 



7. Por "agente de represión de disturbios" se entiende: 

Cualquier sustancia química no enumerada en una Lista, que puede producir rápidamente 
en los seres humanos una irritación sensorial o efectos incapacitantes físicos que desaparecen 
en breve tiempo después de concluida la exposición al agente. 

8. Por "instalación de producción de armas químicas" se entiende: 

a) Todo equipo, así como cualquier edificio en que esté emplazado ese equipo, que haya sido 
diseñado, construido o utilizado en cualquier momento desde el I o de enero de 1946: 

i) Como parte de la etapa de la producción de sustancias químicas ("etapa tecnológica final") 
en la que las corrientes de materiales comprendan, cuando el equipo esté en funcionamiento: 

1) Cualquier sustancia química enumerada en la Lista 1 del Anexo sobre sustancias 
químicas; o 

2) Cualquier otra sustancia química que no tenga aplicaciones, en cantidad superior a una 
tonelada al año, en el territorio de un Estado Parte o en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción 
o control, para fines no prohibidos por la presente Convención, pero que pueda emplearse para 
fines de armas químicas; o 



Pág. 4 



ii) Para la carga de armas químicas, incluidas, entre otras cosas, la carga de sustancias 
químicas enumeradas en la Lista 1 en municiones, dispositivos o contenedores de almacenamiento 
a granel; la carga de sustancias químicas en contenedores que formen parte de municiones y 
dispositivos binarios montados o en submuniciones químicas que formen parte de municiones 
y dispositivos unitarios montados; y la carga de los contenedores y submuniciones químicas en 
las municiones y dispositivos respectivos; 

b) No se entiende incluida: 

i) Ninguna instalación cuya capacidad de producción para la síntesis de las sustancias 
químicas especificadas en el inciso i) del apartado a) sea inferior a una tonelada; 



Pág. 2 

Artículo II 
Definiciones y criterios 



A los efectos de la presente Convención: 

1. Por "armas químicas" se entiende, conjunta o separadamente: 

a) Las sustancias químicas tóxicas o sus precursores, salvo cuando se destinen a fines no 
prohibidos por la presente Convención, siempre que los tipos y cantidades de que se trate sean 
compatibles con esos fines; 

b) Las municiones o dispositivos destinados de modo expreso a causar la muerte o lesiones 
mediante las propiedades tóxicas de las sustancias especificadas en el apartado a) que libere el 
empleo de esas municiones o dispositivos; o tf 

c) Cualquier equipo destinado de modo expreso a ser utilizado directamente en relación con 
el empleo de las municiones o dispositivos especificados en el apartado b). 

2. Por "sustancia química tóxica" se entiende: 

Toda sustancia química que, por su acción química sobre los procesos vitales, pueda causar 
la muerte, la incapacidad temporal o lesiones permanentes a seres humanos o animales. Quedan 
incluidas todas las sustancias químicas de esa clase, cualquiera que sea su origen o método de 
producción y ya sea que se produzcan en instalaciones, como municiones o de otro modo. 

(A los efectos de la aplicación de la presente Convención, las sustancias químicas tóxicas 
respectos de las que se ha previsto la aplicación de medidas de verificación están enumeradas en 
Listas incluidas en el Anexo sobre sustancias químicas). 

3. Por "precursor" se entiende: 

Cualquier reactivo químico que intervenga en cualquier fase de la producción por cualquier 
método de una sustancia química tóxica. Queda incluido cualquier componente clave de un 
sistema químico-binario o de multicomponentes. 

(A los efectos de la aplicación de la presente Convención, los precursores respecto de los que 
se ha previsto la aplicación de medidas de verificación están enumerados en Listas incluidas en 
el Anexo sobre sustancias químicas). 

4. Por "componente clave de sistemas químicos binarios o de multicomponentes" (denomi- 
nado en lo sucesivo "componente clave") se entiende: 

Pág. 3 

El precursor que desempeña la función más importante en la determinación de las 
propiedades tóxicas del producto final y que reacciona rápidamente con otras sustancias 
químicas en el sistema binario o de multicomponentes. 

5. Por "antiguas armas químicas" se entiende: 

a) Las armas químicas producidas antes de 1925; o 

b) Las armas químicas producidas entre 1925 y 1946 que se han deteriorado en tal medida 
que no pueden ya emplearse como armas químicas. 

6. Por "armas químicas abandonadas" se entiende: 

Las armas químicas, incluidas las antiguas armas químicas, abandonadas por un Estado, 
después del I o de enero de 1925, en el territorio de otro Estado sin el consentimiento de este 
último. 



ii) Ninguna instalación en la que se produzca una sustancia química especificada en el inciso 
i) del apartado a) como subproducto inevitable de actividades destinadas a fines no prohibidos 
por la presente Convención, siempre que esa sustancia química no rebase el 3% del producto total 
y que la instalación esté sometida a declaración e inspección con arreglo al Anexo sobre aplicación 
y verificación (denominado en lo sucesivo "Anexo sobre verificación"); ni 

iii) La instalación única en pequeña escala destinada a la producción de sustancias químicas 
enumeradas en la Lista 1 para fines no prohibidos por la presente Convención a que se hace 
referencia en la parte VI del Anexo sobre verificación. 

9. Por "fines no prohibidos por la presente Convención" se entiende: 

a) Actividades industriales, agrícolas, de investigación, médicas, farmacéuticas o realizadas 
con otros fines pacíficos; 

b) Fines de protección, es decir, los relacionados directamente con la protección contra 
sustancias químicas tóxicas y contra armas químicas: 

c) Fines militares no relacionados con el empleo de armas químicas y que no dependen de las 
propiedades tóxicas de las sustancias químicas como método de guerra; 

d) Mantenimiento del orden, incluida la represión interna de disturbios. 

Pág. 5 

10. Por "capacidad de producción" se entiende: 

El potencial cuantitativo anual de fabricación de una sustancia química concreta sobre la 
base del proceso tecnológico efectivamente utilizado o. en el caso de procesos que no sean todavía 
operacionales, que se tenga el propósito de utilizar en la instalación pertinente. 

Se considerará que equivale a la capacidad nominal o, si no se dispone de ésta, a la capacidad 
según diseño. La capacidad nominal es el producto total en las condiciones más favorables para 
que la instalación de producción produzca la cantidad máxima en una o más series de pruebas. 
La capacidad según diseño es el correspondiente producto total calculado teóricamente. 

11. Por "Organización" se entiende la Organización para la Prohibición de las Armas 
guímicas establecida de conformidad con el artículo VIII de la presente Convención. 

12. A los efectos del artículo VI: 

a) Por "producción" de una sustancia química se entiende su formación mediante reacción 
química; 

b) Por "elaboración" de una sustancia química se entiende un proceso físico, tal como la 
formulación, extracción y purificación, en el que la sustancia química no es convertida en otra; 

c) Por "consumo" de una sustancia química se entiende su conversión mediante reacción 
química en otra sustancia. 

Artículo III 
Declaraciones 

1. Cada Estado Parte presentará a la Organización, 30 días después, a más tardar, de la 
entrada en vigor para él de la presente Convención, las declaraciones siguientes, en las que: 

a) Con respecto a las armas químicas: 

i) Declarará si tiene la propiedad o posesión de cualquier arma química o si se encuentra 
cualquier arma química en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control; 

ii) Especificará el lugar exacto, cantidad total e inventario detallado de las armas químicas 
de que tenga propiedad o posesión o que se encuentren en cualquier lugar bajo su jurisdicción 
o control, de conformidad con los párrafos 1 a 3 de la sección A de la parte IV del Anexo sobre 
verificación, salvo en lo que atañe a las armas químicas mencionadas en el inciso iii) . 



Pág. 6 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



iii) Dará cuenta de cualquier arma química en su territorio de la que tenga propiedad y 
posesión otro Estado y se encuentre en cualquier lugar bajo la jurisdicción o control de otro 
Estado, de conformidad con el párrafo 4 de la sección A de la parte IV del Anexo sobre verificación; 

iv) Declarará si ha transferido o recibido, directa o indirectamente, cualquier arma química 
desde el 1° de enero de 1946 y especificará la transferencia o recepción de esas armas, de 
conformidad con el párrafo 5 de la sección A de la parte IV del Anexo sobre verificación; 

v) Facilitará su plan general para la destrucción de las armas químicas de que tenga 
propiedad o posesión o que se encuentren en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control, de 
conformidad con el párrafo 6 de la sección A de la parte IV del Anexo sobre verificación. 

b) Con respecto a las antiguas armas químicas y a las armas químicas abandonadas: 

i) Declarará si hay en su territorio antiguas armas químicas y proporcionará toda la 
información disponible, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la parte IV del Anexo 
sobre verificación; 

ii) Declarará si hay armas químicas abandonadas en su territorio y proporcionará toda la 
información disponible, de conformidad con el párrafo 8 de la sección B de la parte IV del Anexo 
sobre verificación; 

iii) Declarará si ha abandonado armas químicas en el territorio de otros Estados y 
proporcionará toda la información disponible, de conformidad con el párrafo 10 de la sección B 
de la parte IV del Anexo sobre verificación; 

c) Con respecto a las instalaciones de producción de armas químicas: 

i) Declarará si tiene o ha tenido la propiedad o posesión de cualquier instalación de 
producción de armas químicas o si se encuentra o se ha encontrado en cualquier lugar bajo su 
jurisdicción o control una instalación de esa índole en cualquier momento desde el I o de enero 
de 1946; 

ii) Especificará cualquier instalación de producción de armas químicas de que tenga o haya 
tenido propiedad o posesión o que se encuentre o se haya encontrado en cualquier lugar bajo su 
jurisdicción o control en cualquier momento desde el 1° de enero de 1946, de conformidad con 
el párrafo 1 de la parte V del Anexo sobre verificación, salvo en lo que atañe a las instalaciones 
mencionadas en el inciso iii); 

Pág. 7 

iii) Dará cuenta de cualquier instalación de producción de armas químicas en su territorio 
de que otro Estado tenga o haya tenido propiedad y posesión y que se encuentre o se haya 
encontrado en cualquier lugar bajo la jurisdicción o control de otro Estado en cualquier momento 
desde el I o de enero de 1946, de conformidad con el párrafo 2 de la parte V del Anexo sobre 
verificación; 

iv) Declarará si ha transferido o recibido, directa o indirectamente, cualquier equipo para la 
producción de armas químicas desde el I o de enero de 1946 y especificará la transferencia o 
recepción de ese equipo, de conformidad con los párrafos 3 a 5 de la parte V del Anexo sobre 
verificación; 

v) Facilitará su plan general para la destrucción de cualquier instalación de producción de 
armas químicas de que tenga propiedad o posesión o que se encuentre en cualquier lugar bajo 
su jurisdicción o control, de conformidad con el párrafo 6 de la parte V del Anexo sobre 
verificación; 

vi) Especificará las medidas que han de adoptarse para clausurar cualquier instalación de 
producción de armas químicas de que tenga propiedad o posesión o que se encuentre en cualquier 
lugar bajo su jurisdicción o control, de conformidad con el apartado i) del párrafo 1 de la parte 
V del Anexo sobre verificación; 

vii) Facilitará su plan general para toda conversión transitoria de cualquier instalación de 
armas químicas de que tenga propiedad o posesión o que se encuentre en cualquier lugar bajo 
su jurisdicción o control en una instalación de destrucción de armas químicas, de conformidad 
con el párrafo 7 de la parte V del Anexo sobre verificación; 

d) Con respecto a las demás instalaciones: especificará el lugar exacto, naturaleza y ámbito 
general de actividades de cualquier instalación o establecimiento de que tenga propiedad o 
posesión o que se encuentre en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control y que haya sido 
diseñado, construido o utilizado principalmente, en cualquier momento desde el 1° de enero de 
1946, para el desarrollo de armas químicas. En esa declaración se incluirán, entre otras cosas, 
los laboratorios y polígonos de ensayo y evaluación. 

e) Con respecto a los agentes de represión de disturbios: especificará el nombre químico, 
fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts Service, si lo tuviere asignado, 
de cada una de las sustancias químicas que mantenga para fines de represión de disturbios. Esta 
declaración será actualizada 30 días después, a más tardar, de que se produzca cualquier cambio. 

Pág. 8 

2. Las disposiciones del presente artículo y las disposiciones pertinentes de la parte IV del 
Anexo sobre verificación no se aplicarán, a discreción de un Estado Parte, a las armas químicas 
enterradas en su territorio antes del 1° de enero de 1977 y que permanezcan enterradas o que 
hayan sido vertidas al mar antes del I o de enero de 1985. 



Parte facilitará el acceso a esas armas químicas a los efectos de una verificación sistemá- 
tica ¡n situ. 

5. Cada Estado Parte facilitará el acceso a toda instalación de destrucción de armas químicas 
y a sus zonas de almacenamiento de que tenga propiedad o posesión o que se encuentren en 
cualquier lugar bajo su jurisdicción o control, a los efectos de una verificación sistemática 
mediante inspección in situ y vigilancia con instrumento in sita. 

6. Cada Estado parte destruirá todas las armas químicas especificadas en el párrafo 1 de 
conformidad con el Anexo sobre verificación y ateniéndose al ritmo y secuencia de destrucción 
convenidos (denominados en lo sucesivo "orden de destrucción"). Esa destrucción comenzará dos 
años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte 
y terminará diez años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 
Nada impedirá que un Estado Parte destruya esas armas químicas a un ritmo más rápido. 

Pág. 9 

7. Cada Estado Parte: 

a) Presentará planes detallados para la destrucción de las armas químicas especificadas en 
el párrafo 1 60 días antes, a más tardar, del comienzo de cada período anual de destrucción, de 
conformidad con el párrafo 29 de la sección A de la parte IV del Anexo sobre verificación; los planes 
detallados abarcarán todas las existencias que haya de destruirse en el siguiente período anual 
de destrucción; 

b) Presentará anualmente declaraciones sobre la ejecución de sus planes para la destrucción 
de las armas químicas especificadas en el párrafo 1 60 días después, a más tardar, del final de 
cada período anual de destrucción; y 

c) Certificará, 30 días después, a más tardar, de la conclusión del proceso de destrucción, 
que se han destruido todas las armas químicas especificadas en el párrafo 1 . 

8. Si un Estado ratifica la presente Convención o se adhiere a ella después de transcurrido 
el período de diez años establecido para la destrucción en el párrafo 6, destruirá las armas 
químicas especificadas en el párrafo 1 lo antes posible. El Consejo Ejecutivo determinará el orden 
de destrucción y el procedimiento de verificación estricta para ese Estado Parte. 

9. Toda arma química que descubra un Estado Parte tras la declaración inicial de las armas 
químicas será comunicada, desactivada y destruida de conformidad con la sección A de la parte 
IV del Anexo sobre verificación. 

1 0. Cada Estado Parte, en sus operaciones de transporte, toma de muestras, almacenamiento 
y destrucción de armas químicas, asignará la más alta prioridad a garantizar la seguridad de las 
personas y la protección del medio ambiente. Cada Estado Parte realizará las operaciones de 
transporte, toma de muestras, almacenamiento y destrucción de armas químicas de conformidad 
con sus normas nacionales de seguridad y emisiones. 

1 1 . Todo Estado Parte en cuyo territorio haya armas químicas de que tenga propiedad o 
posesión otro Estado o que se encuentren en cualquier lugar bajo la jurisdicción o control de otro 
Estado se esforzará al máximo para que se retiren esas armas de su territorio un año después, 
a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención. Si esas armas no son 
retiradas en el plazo de un año, el Estado Parte podrá pedir a la Organización y a los demás 
Estados Partes que le presten asistencia en la destrucción de esas armas. 

12. Cada Estado Parte se compromete a cooperar con los demás Estados Partes que soliciten 
información o asistencia de manera bilateral o por conducto de la Secretaría Técnica en relación 
con los métodos y tecnologías para la destrucción eficiente de las armas químicas en condiciones 
de seguridad. 



Pág. 10 



13. Al realizar las actividades de verificación con arreglo al presente artículo y a la sección 
A de la parte IV del Anexo sobre verificación, la Organización estudiará medidas para evitar una 
duplicación innecesaria de los acuerdos bilaterales o multilaterales sobre la verificación del 
almacenamiento de armas químicas y su destrucción concertados entre los Estados Partes. 

A tal efecto, el Consejo Ejecutivo decidirá que se limite la verificación a las medidas 
complementarias de las adoptadas en virtud de esos acuerdos bilaterales o multilaterales, si 
considera que: 



a) Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las 
disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la sección Adela parte 
IV del Anexo sobre verificación; 

b) La ejecución de tales acuerdos supone una garantía suficiente de cumplimiento de las 
disposiciones pertinentes de la presente Convención; y 

c) Las partes en los acuerdos bilaterales o multilaterales mantienen a la Organización 
plenamente informada de sus actividades de verificación. 



Articulo IV 
Armas químicas 

1. Las disposiciones del presente artículo y los procedimientos detallados para su ejecución 
se aplicarán a todas y cada una de las armas químicas de que tenga propiedad o posesión un 
Estado Parte o que se encuentren en cualquier lugar bajo su jurisdicción o control, excepto las 
antiguas armas químicas y las armas químicas abandonadas a las que se aplica la sección B de 
la parte IV del Anexo sobre verificación. 

2. En el Anexo sobre verificación se enuncian procedimientos detallados para la ejecución del 
presente artículo. 

3. Todos los lugares en los que se almacenen o destruyan las armas químicas especificadas 
en el párrafo 1 serán objeto de verificación sistemática mediante inspección in situ y vigilancia 
con instrumentos in situ, de conformidad con la sección A de la parte IV del Anexo sobre 
verificación. 

4. Cada Estado Parte, inmediatamente después de que haya presentado la declaración 
prevista en el apartado a) del párrafo 1 del artículo III, facilitará el acceso a las armas químicas 
especificadas en el párrafo 1 a los efectos de la verificación sistemática de la declaración mediante 
inspección in situ. A partir de ese momento, ningún Estado Parte retirará ninguna de esas armas, 
excepto para su transporte a una instalación de destrucción de armas químicas. Cada Estado 



14. Si el Consejo Ejecutivo adopta una decisión con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 13, 
la Organización tendrá el derecho de vigilar la ejecución del acuerdo bilateral o multilateral. 

15. Nada de lo dispuesto en los párrafos 13 y 14 afectará a la obligación de un Estado Parte 
de presentar declaraciones de conformidad con el artículo III, el presente artículo y la sección A 
de la parte IV del Anexo sobre verificación. 

16. Cada Estado parte sufragará los costos de la destrucción de las armas químicas que esté 
obligado a destruir. También sufragará los costos de la verificación del almacenamiento y la 
destrucción de esas armas químicas, a menos que el Consejo Ejecutivo decida otra cosa. Si el 
Consejo Ejecutivo decide limitar las medidas de verificación de la Organización con arreglo al 
párrafo 13, los costos de la verificación y vigilancia complementarias que realice la Organización 
serán satisfechos de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, según lo 
previsto en el párrafo 7 del artículo VIII. 

17. Las disposiciones del presente artículo y las disposiciones pertinentes de la parte IV del 
Anexo sobre verificación no se aplicarán, a discreción de un Estado Parte, a las armas químicas 
enterradas en su territorio antes del I o de enero de 1977 y que permanezcan enterradas o que 
hayan sido vertidas al mar antes del I o de enero de 1985. 

Pág. 11 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



8 



Artículo V 
Instalaciones de producción de armas químicas 

1 . Las disposiciones del presente artículo y los procedimientos detallados para su ejecución se 
aplicarán a toda y cada una de las instalaciones de producción de armas químicas de que tenga 
propiedad o posesión un Estado Parte o que se encuentren en cualquier lugar bajo su jurisdicción 
o control. 

2. En el Anexo sobre verificación se enuncian procedimientos detallados para la ejecución del 
presente artículo. 

3. Todas las instalaciones de producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 serán 
objeto de verificación sistemática mediante inspección ín situ y vigilancia con instrumentos in situ, 
de conformidad con la parte V del Anexo sobre verificación. 

4. Cada Estado Parte cesará inmediatamente todas las actividades en las instalaciones de 
producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 , excepto las actividades necesarias para 
la clausura. 

5. Ningún Estado Parte construirá nuevas instalaciones de producción de armas químicas ni 
modificará ninguna de las instalaciones existentes a los fines de producción de armas químicas o para 
cualquier otra actividad prohibida por la presente Convención. 

6. Cada Estado Parte, inmediatamente después de que haya presentado la declaración prevista 
en el apartado c) del párrafo 1 del artículo III, facilitará acceso a las instalaciones de producción de 
armas químicas especificadas en el párrafo 1 a los efectos de la verificación sistemática de la 
declaración mediante inspección in situ. 

7. Cada Estado Parte: 

a) Clausurará, 90 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente 
Convención, todas las instalaciones de producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 , 
de conformidad con la parte V del Anexo sobre verificación, y notificará esa clausura; y 

b) Facilitará acceso a las instalaciones de producción de armas químicas especificadas en el 
párrafo 1, después de su clausura, a los efectos de la verificación sistemática mediante inspección 
in situ y vigilancia con instrumentos in situ, a fin de asegurar que la instalación permanezca 
clausurada y sea destruida ulteriormente. 

8. Cada Estado Parte destruirá todas las instalaciones de producción de armas químicas 
especificadas en el párrafo 1 y las instalaciones y equipo conexos de conformidad con el Anexo sobre 
verificación y ateniéndose al ritmo y secuencia de destrucción convenidos (denominados en lo 
sucesivo "orden de destrucción". Esa destrucción comenzará un año después, a más 

Pág. 12 

tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte y terminará diez años 
después, a más tardar de la entrada en vigor de la presente Convención. Nada impedirá que un Estado 
Parte destruya esas instalaciones a un ritmo más rápido. 

9. Cada Estado Parte: 

a) Presentará planes detallados para la destrucción de las instalaciones de destrucción de armas 
químicas especificadas en el párrafo 1 180 días antes, a más tardar, del comienzo de la destrucción 
de cada instalación; 

b) Presentará anualmente declaraciones sobre la ejecución de sus planes para la destrucción de 
todas las instalaciones de producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 90 días 
después, a más tardar, del final de cada periodo anual de destrucción; y 

c) Certificará, 30 días después, a más tardar, de la conclusión del proceso de destrucción, que 
se han destruido todas las instalaciones de destrucción de armas químicas especificadas en el párrafo 
1. 

10. Si un Estado ratifica la presente Convención o se adhiere a ella después de transcurrido el 
período de diez años establecido para la destrucción en el párrafo 8, destruirá las instalaciones de 
producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 lo antes posible. El Consejo Ejecutivo 
determinará el orden de destrucción y el procedimiento de verificación estricta para ese Estado Parte. 

1 1 . Cada Estado Parte, durante la destrucción de las instalaciones de producción de armas 
químicas, asignará la más alta prioridad a garantizar la seguridad de las personas y la protección del 
medio ambiente. Cada Estado Parte destruirá las instalaciones de producción de armas químicas de 
conformidad con sus normas nacionales de seguridad y emisiones. 

12. Las instalaciones de producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 podrán ser 
reconvertidas provisionalmente para la destrucción de armas químicas de conformidad con los 
párrafos 1 8 a 25 de la parte V del Anexo sobre verificación. Esas instalaciones reconvertidas deberán 
ser destruidas tan pronto como dejen de ser utilizadas para la destrucción de armas químicas y, en 
cualquier caso, diez años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

13. En casos excepcionales de imperiosa necesidad, un Estado Parte podrá pedir permiso a fin 
de utilizar una instalación de producción de armas químicas especificadas en el párrafo 1 para fines 
no prohibidos por la presente Convención. Previa recomendación del Consejo Ejecutivo, la Conferen- 
cia de los Estados Partes decidirá si aprueba o no la petición y establecerá las condiciones a que 
supedite su aprobación, de conformidad con la sección D de la parte V del Anexo sobre verificación. 

Pág. 13 

14. La instalación de producción de armas químicas se convertirá de tal manera que la 
instalación convertida no pueda reconvertirse en una instalación de producción de armas químicas 
con mayor facilidad que cualquier otra instalación utilizada para fines industriales, agrícolas, de 
investigación, médicos, farmacéuticos u otros fines pacíficos en que no intervengan sustancias 
químicas enumeradas en la Lista 1 . 

15. Todas las instalaciones convertidas serán objeto de verificación sistemática mediante 
inspección in situ y vigilancia con instrumentos in situ, de conformidad con la sección D de la parte 
V del Anexo sobre verificación. 

1 6. Al realizar las actividades de verificación con arreglo al presente artículo y la parte V del Anexo 
sobre verificación, la Organización estudiará medidas para evitar una duplicación innecesaria de los 
acuerdos bilaterales o multilaterales sobre la verificación de las instalaciones de producción de anuas 
químicas y su destrucción concertados entre los Estados Partes. 

A tal efecto, el Consejo Ejecutivo decidirá que se límite la verificación a las medidas complemen- 
tarias de las adoptadas en virtud de esos acuerdos bilaterales o multilaterales, si considera que: 

a) Las disposiciones de esos acuerdos relativas a la verificación son compatibles con las 
disposiciones relativas a la verificación contenidas en el presente artículo y la parte V del Anexo sobre 
verificación: 



b) La ejecución de tales acuerdos supone una garantía suficiente de cumplimiento de las 
disposiciones pertinentes de la presenten Convención; y 

c) Las partes en los acuerdos bilaterales o multilaterales mantienen a la Organización 
plenamente informada de sus actividades de verificación. 

17. Si el Consejo Ejecutivo adopta una decisión con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 16, la 
Organización tendrá el derecho de vigilar la ejecución del acuerdo bilateral o multilateral. 

18. Nada de lo dispuesto en los párrafos 16 y 17 afectará a la obligación de un Estado Parte de 
presentar declaraciones de conformidad con el artículo III, el presente artículo y la parte V de! Anexo 
sobre verificación. 

19. Cada Estado Parte sufragará los costos de la destrucción de las instalaciones de producción 
de las armas químicas que esté obligado a destruir. También sufragará los costos de la verificación 
con arreglo al presente articulo, a menos que el Consejo Ejecutivo decida otra cosa. Si el Consejo 
Ejecutivo decide limitar las medidas de verificación de la Organización con arreglo al párrafo 16, los 
costos de la verificación y vigilancia complementarias que realice la Organización serán satisfechos 
de conformidad con la escala de cuotas de las Naciones Unidas, según lo previsto en el párrafo 7 deí 
artículo VIII. 

Pág. 14 

Artículo VI 

Actividades no prohibidas por la presente Convención 

1. Cada Estado Parte tiene el derecho, con sujeción a lo dispuesto en la presente Convención, 
a desarrollar, producir, adquirir de otro modo, conservar, transferir y emplear sustancias químicas 
tóxicas y sus precursores para fines no prohibidos por la presente Convención. 

2. Cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para garantizar que las sustancias 
químicas tóxicas y sus precursores solamente sean desarrollados, producidos, adquiridos o de otro 
modo, conservados, transferidos o empleados, en su territorio o en cualquier otro lugar bajo su 
jurisdicción o control, para fines no prohibidos por la presente Convención. A tal efecto, y para 
verificar que las actividades son acordes con las obligaciones establecidas en la presente Convención, 
cada Estado Parte someterá a las medidas de verificación previstas en el Anexo sobre verificación las 
sustancias químicas tóxicas y sus precursores enumerados en las Listas 1 , 2 y 3 del Anexo sobre 
sustancias químicas, así como las instalaciones relacionadas con esas sustancias y las demás 
instalaciones especificadas en el Anexo sobre verificación que se encuentren en su territorio o en 
cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control. 

3. Cada Estado Parte someterá las sustancias químicas enumeradas en la Lista 1 (denominadas 
en lo sucesivo "sustancias químicas de la Lista 1") a las prohibiciones relativas a la producción, 
adquisición, conservación, transferencia y empleo que se especifican en la parte VI del Anexo sobre 
verificación. Someterá las sustancias químicas de la Lista 1 y las instalaciones especificadas en la 
parte VI del Anexo sobre verificación a verificación sistemática mediante inspección in situy vigilancia 
con instrumentos in situ. de conformidad con esa parte del Anexo sobre verificación. 

4. Cada Estado Parte someterá las sustancias químicas enumeradas en la Lista 2 (denominadas 
en lo sucesivo "sustancias químicas de la Lista 2") y las instalaciones especificadas en la parte Vil del 
Anexo sobre verificación a vigilancia de datos y verificación in situ, jfle conformidad con esa parte del 
Anexo sobre verificación. 

5. Cada Estado Parte sometará las sustancias químicas enumeradas en la Lista 3 (denominadas 
en lo sucesivo "sustancias químicas de la Lista 3") y las instalaciones especificadas en la parte VIH 
del Anexo sobre verificación a vigilancia de datos y verificación in situ, de conformidad con esa parte 
del Anexo sobre verificación. 

6. Cada Estado Parte someterá las instalaciones especificadas en la parte IX del Anexo sobre 
verificación a vigilancia de datos y eventual verificación in situ, de conformidad con esa parte del 
Anexo sobre verificación, salvo que la Conferencia de los Estados Partes decida otra cosa con arreglo 
al párrafo 22 de la parte IX del Anexo sobre verificación. 

Pág. 15 

7. Cada Estado Parte, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente 
Convención, hará una declaración inicial de los datos relativos a las sustancias químicas e 
instalaciones pertinentes, de conformidad con el Anexo sobre verificación. 

8. Cada Estado Parte hará declaraciones anuales respecto de las sustancias químicas e 
instalaciones pertinentes, de conformidad con el Anexo sobre verificación. 

9. A los efectos de la verificación in situ, cada Estado Parte facilitará a los inspectores el acceso 
a las instalaciones requerido en el Anexo sobre verificación. 

10. Al realizar las actividades de verificación, la Secretaría Técnica evitará toda injerencia 
innecesaria en las actividades químicas del Estado Parte con fines no prohibidos por la presente 
Convención y, en particular, se atendrá a las disposiciones establecidas en el Anexo sobre la 
protección déla información confidencial (denominado en lo sucesivo "Anexo sobre confidencialidad") . 

11. Las disposiciones del presente artículo se aplicarán de manera que no se obstaculice el 
desarrollo económico o tecnológico de los Estados Partes ni la cooperación internacional en las 
actividades químicas con fines no prohibidos por la presente Convención, incluido el intercambio 
internacional de información científica y técnica y de sustancias químicas y equipo para la 
producción, elaboración o empleo de sustancias químicas con fines no prohibidos por la presente 
Convención. 

Artículo VII 



Obligaciones generales 



Medidas nacionales de aplicación 



1 . Cada Estado Parte adoptará, de conformidad con sus procedimientos constitucionales, las 
medidas necesarias para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención. 
En particular: 

a) Prohibirá a las personas físicas yjurídicas que se encuentren en cualquier lugar de su territorio 
o en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción, reconocido por el derecho internacional, que realicen 
cualquier actividad prohibida a un Estado Parte por la presente Convención, y promulgará también 
leyes penales con respecto a esas actividades; 

b) No permitirá que se realice en cualquier lugar bajo su control ninguna actividad prohibida a 
un Estado Parte por la presente Convención; y 

c) Hará extensivas las leyes penales promulgadas con arreglo al apartado a) a cualquier actividad 
prohibida a un Estado Parte por la presente Convención que realicen en cualquier lugar personas 
naturales que posean su nacionalidad de conformidad con el derecho internacional. 

Pág. 16 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 9 



2. Cada Estado Parte colaborará con los demás Estados Partes y prestará la modalidad 
adecuada de asistencia jurídica para facilitar el cumplimiento de las obligaciones derivadas del 
párrafo 1. 

3. Cada Estado Parte, en el cumplimiento de las obligaciones que haya contraído en virtud 
de la presente Convención, asignará la más alta prioridad a garantizar la seguridad de las 
personas y la protección del medio ambiente, y colaborará, según corresponda, con los demás 
Estados Partes a este respecto. 

Relaciones entre los Estados Partes y la Organización 

4. Con el fin de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención, cada 
Estado Parte designará o establecerá una Autoridad Nacional, que será el centro nacional de 
coordinación encargado de mantener un enlace eficaz con la Organización y con los demás 
Estados Partes. Cada Estado Parte notificará a la Organización su Autoridad Nacional en el 
momento de la la entrada en vigor para él de la presente Convención. 

5. Cada Estado Parte informará a la Organización de las medidas legislativas y administra- 
tivas que haya adoptado para aplicar la presente Convención. 

6. Cada Estado Parte considerará confidencial y tratará de manera especial la información 
y datos que reciba confidencialmente de la Organización respecto de la aplicación de la presente 
Convención. Tratará esa información y datos en relación exclusivamente con los derechos y 
obligaciones derivados de la presente Convención y de conformidad con las disposiciones 
enunciadas en el Anexo sobre confidencialidad. 

7. Cada Estado Parte se compromete a colaborar con la Organización en el ejercicio de todas 
sus funciones y, en particular, a prestar asistencia a la Secretaria Técnica. 

Artículo VIII 

La organización 

A. Disposiciones generales 

1. Los Estados Partes en la presente Convención establecen por el presente artículo la 
Organización para !a Prohibición de las Armas Químicas con el fin de lograr el objeto y propósito 
de la presente Convención, asegurar la aplicación de sus disposiciones, entre ellas las relativas 
a la verificación internacional de su cumplimiento, y proporcionar un foro para las consultas y 
la colaboración entre los Estados Partes. 

Pág. 17 

2. Todos los Estados Partes en la presente Convención serán miembros de la Organización. 
Ningún Estado Parte será privado de su calidad de miembro de la Organización. 

3. La Organización tendrá su Sede en La Haya, Reino de los Países Bajos. 

4. Por el presente artículo quedan establecidos como órganos de la Organización: la 
Conferencia de los Estados Partes, el Consejo Ejecutivo y la Secretaría Técnica. 

5. La Organización llevará a cabo las actividades de verificación previstas para ella en la 
presente Convención de la manera menos intrusiva posible que sea compatible con el oportuno 
y eficiente logro de sus objetivos. Solamente pedirá la información y datos que sean necesarios 
para el desempeño de las responsabilidades que le impone la presente Convención. Adoptará toda 
clase de precauciones para proteger el carácter confidencial de la información sobre actividades 
e instalaciones civiles y militares de que venga en conocimiento en el cumplimiento de la presente 
Convención y, en particular, se atendrá a las disposiciones enunciadas en el Anexo sobre 
confidencialidad. 

6. Al realizar sus actividades de verificación, la Organización estudiará medidas para servirse 
de los logros de la ciencia y la tecnología. 

7. Los costos de las actividades de la Organización serán sufragados por los Estados Partes 
conforme a la escala de cuotas de las Naciones Unidas, con los ajustes que vengan impuestos por 
las diferencias de composición entre las Naciones Unidas y la presente Organización, y con 
sujeción a las disposiciones de los artículos IV y V. Las contribuciones financieras de los Estados 
Partes en la Comisión Preparatoria serán debidamente deducidas de sus contribuciones al 
presupuesto ordinario. El presupuesto de la Organización incluirá dos capítulos distintos, 
relativo uno de ellos a los costos administrativos y de otra índole y el otro a los costos de 
verificación. 

8. El miembro de la Organización que esté retrasado en el pago de su contribución financiera 
a la Organización no tendrá voto en ésta si el importe de sus atrasos fuera igual o superior al 
importe de la contribución que hubiera debido satisfacer por los dos años completos anteriores. 
No obstante, la Conferencia de los Estados Partes podrá autorizar a ese miembro a votar si está 
convencida de que su falta de pago obedece a circunstancias ajenas a su control. 

Pág. 18 

B. La Conferencia de los Estados Partes 
Composición, procedimiento y adopción de decisiones 

9. La Conferencia de los Estados Partes (denominada en lo sucesivo "la Conferencia") estará 
integrada por todos los miembros de la Organización. Cada miembro tendrá un representante de 
la Conferencia, el cual podrá hacerse acompañar de suplentes y asesores. 

10. El primer período de sesiones de la Conferencia será convocado por el depositario 30 días 
después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

1 1 . La Conferencia celebrará periodos ordinarios de sesiones anualmente, salvo que decida 
otra cosa. 

12. La Conferencia celebrará períodos extraordinarios de sesiones: 

a) Cuando así lo decida; 

b) Cuando lo solicite el Consejo Ejecutivo; 

c) Cuando lo solicite cualquier miembro con el apoyo de la tercera parte de los miembros; o 

d) De conformidad con el párrafo 22 para examinar el funcionamiento de la presente 
Convención. 

Salvo en el caso del apartado d), los períodos extraordinarios serán convocados 30 días 
después, a más tardar, de que el Director General de la Secretaría Técnica reciba la solicitud 
correspondiente, salvo que en la solicitud se especifique otra cosa. 



13. La Conferencia podrá también reunirse a título de Conferencia de Enmienda, de 
conformidad con el párrafo 2 del artículo XV. 

14. Los períodos de sesiones de la Conferencia se celebrarán en la Sede de la Organización, 
salvo que la Conferencia decida otra cosa. 

15. La Conferencia aprobará su propio reglamento. Al comienzo de cada periodo ordinario de 
sesiones, elegirá a su Presidente y a los demás miembros de la Mesa que sea necesario. Estos 
continuarán ejerciendo sus funciones hasta que elija un nuevo Presidente y nuevos miembros de 
la Mesa en el siguiente período ordinario de sesiones. 

16. El quorum estará constituido por la mayoría de los miembros de la Organización. 

17. Cada miembros de la Organización tendrá un voto en la Conferencia. 

Pág. 19 

18. La Conferencia adoptará sus decisiones sobre cuestiones de procedimiento por mayoría 
simple de los miembros presentes y votantes. Las decisiones sobre cuestiones de fondo deberán 
adoptarse, en lo posible, por consenso. Si no se llega a un consenso cuando se someta una 
cuestión a decisión, el Presidente aplazará toda votación por 24 horas y, durante ese período de 
aplazamiento, hará todo lo posible para facilitar el logro de un consenso e informará a la 
Conferencia al respecto antes de que concluya ese período. Si no puede llegarse a un consenso 
al término de 24 horas, la Conferencia adoptará la decisión por mayoría de dos tercios de los 
miembros presentes y votantes, salvo que se especifique otra cosa en la presente Convención. 
Cuando esté en discusión si la cuestión es o no de fondo, se considerará que se trata de una 
cuestión de fondo, salvo que la Conferencia decida otra cosa por la mayoría exigida para la 
adopción de decisiones sobre cuestiones de fondo. 

Poderes y funciones 

19. La Conferencia será el órgano principal de la Organización. Estudiará toda cuestión, 
materia o problema comprendido en el ámbito de la presente Convención, incluso en lo que atañe 
a los poderes y funciones del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica. Podrá hacer recomen- 
daciones y adoptar decisiones sobre cualquier cuestión, materia o problema relacionado con la 
presente Convención que plantee un Estado Parte o señale su atención el Consejo Ejecutivo. 

20. La Conferencia supervisará la aplicación de la presente Convención y promoverá su 
objeto y propósito. La Conferencia examinará el cumplimiento de la presente Convención. 
Supervisará también las actividades del Consejo Ejecutivo y de la Secretaría Técnica y podrá 
impartir directrices, de conformidad con la presente Convención, a cualquiera de ellos en el 
ejercicio de sus funciones. 

21. La Conferencia: 

a) Examinará y aprobará en sus períodos ordinarios de sesiones el informe, programa y 
presupuesto de la Organización que presente el Consejo Ejecutivo y examinará también otros 
informes; 

b) Decidirá sobre la escala de contribuciones financieras que hayan de satisfacer los Estados 
Partes de conformidad con el párrafo 7; 

c) Elegirá a los miembros del Consejo Ejecutivo; 

d) Nombrará al Director General de la Secretaria Técnica (denominado en lo sucesivo "el 
Director General"); 

e) Aprobará el reglamento del Consejo Ejecutivo presentado por éste; 

f) Establecerá los órganos subsidiarios que estime necesarios para el ejercicio de sus 
funciones, de conformidad con la presente Convención; 

Pág. 20 

g) Fomentará la colaboración internacional para fines pacíficos en la esfera de las actividades 
químicas; 

h) Examinará los adelantos científicos y tecnológicos que puedan afectar el funcionamiento 
de la presente Convención y, en este contexto, encargará al Director General que establezca un 
Consejo Consultivo Científico que permita al Director General, en el cumplimiento de sus 
funciones, prestar a la Conferencia, al Consejo Ejecutivo y a los Estados Partes asesoramiento 
especializado en cuestiones de ciencia y tecnología relacionadas con la presente Convención. El 
Consejo Consultivo Científico estará integrado por expertos independientes nombrados con 
arreglo al mandato aprobado por la Conferencia; 

i) Examinará y aprobará en su primer período de sesiones cualquier proyecto de acuerdo, 
disposiciones y directrices que la Comisión Preparatoria haya elaborado; 

j) Establecerá en su primer período de sesiones el fondo voluntario de asistencia de 
conformidad con el artículo X; 

k) Adoptará las medidas necesarias para garantizar el cumplimiento de la presente Conven- 
ción y subsanar y remediar cualquier situación que contravenga sus disposiciones, de conformi- 
dad con el artículo XII. 

22. La Conferencia, un año después, a más tardar, de transcurrido el quinto y el décimo año 
desde la entrada en vigor de la presente Convención y en cualquier otro momento comprendido 
dentro de esos plazos que decida, celebrará periodos extraordinarios de sesiones para examinar 
el funcionamiento de la presente Convención. En esos exámenes se tendrá en cuenta toda 
evolución científica y tecnológica pertinente. 

Posteriormente, a intervalos de cinco años, salvo que se decida otra cosa, se convocarán 
ulteriores períodos de sesiones de la Conferencia con el mismo objetivo. 

c. El Consejo Ejecutivo 

Composición, procedimiento y adopción de decisiones 

23. El Consejo Ejecutivo estará integrado por 4 1 miembros. Cada Estado Parte tendrá el derecho, 
de conformidad con el principio de rotación, a formar parte del Consejo Ejecutivo. Los miembros del 
Consejo Ejecutivo serán elegidos por la Conferencia por un mandato de dos años. Para garantizar el 
eficaz funcionamiento de la presente Convención, tomando especialmente en consideración la 
necesidad de garantizar una distribución geográfica equitativa, la importancia de la industria 
químicay los intereses políticos y de seguridad, la composición del Consejo Ejecutivo será la siguiente: 

a) Nueve Estados Partes de África, que serán designados por Estados Partes situados en esa 
región. Como base para esa designación, queda entendido que, de esos nueve Estados Partes, tres 
miembros serán, en 

Pág. 21 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



10 



principio, los Estados Partes que cuenten con la industria química nacional más importante de 
la región, según venga determinado por datos comunicados y publicados internacionalmente; 
además, el grupo regional convendrá también en tomar en cuenta otros factores regionales al 
designar a esos tres miembros; 

b) Nueve Estados Partes de Asia, que serán designados por Estados Partes situados en esa 
región. Como base para esa designación, queda entendido que, de esos nueve Estados Partes, 
cuatro miembro serán, en principio, los Estados Partes que cuenten con la industria química 
nacional más importante de la región, según venga determinado por datos comunicados y 
publicados internacionalmente; además, el grupo regional convendrá también en tomar en 
cuenta otros factores regionales al designar a esos cuatro miembros; 

c) Cinco Estados Partes de Europa Oriental, que serán designados por Estados Partes 
situados en esa región. Como base para esa designación, queda entendido que, de esos cinco 
Estados Partes, un miembro serán, en principio, el Estado Parte que cuente con la industria 
química nacional más importante de la región, según venga determinado por datos comunicados 
y publicados internacionalmente; además, el grupo regional convendrá también en tomar en 
cuenta otros factores regionales al designar a este miembro; 

d) Siete Estados Partes de America Latina y el Caribe, que serán designados por Estados 
Partes situados en esa región. Como base para esa designación, queda entendido que, de esos 
siete Estados Partes, tres miembros serán, en principio, los Estados Partes que cuenten con la 
industria química nacional más importante de la región, según venga determinado por datos 
comunicados y publicados internacionalmente; además, el grupo regional convendrá también en 
tomar en cuenta otros factores regionales al designar a esos tres miembros; 

e) Diez Estados Partes de entre Europa occidental y otros Estados, que serán designados por 
Estados Partes situados en esa región. Como base para esa designación, queda entendido que, 
de esos diez Estados Partes cinco miembros serán, en principio, los Estados Partes que cuenten 
con la industria química nacional más importante de la región, según venga determinado por 
datos comunicados y publicados internacionalmente; además, el grupo regional convendrá 
también en tomar en cuenta otros factores regionales al designar a esos cinco miembros; 

f) Otro Estado Parte, que será designado consecutivamente por Estados Partes situados en 
las regiones de América Latina y el Caribe y Asia. Como base para esa designación, queda 
entendido que este Estado Parte, será, por rotación, un miembro de esas regiones. 

24. Para la primera elección del Consejo Ejecutivo se elegirán 20 miembros por un mandato 
de un año, tomando debidamente en cuenta las proporciones numéricas indicadas en el párrafo 
23. 

Pág. 22 

25. Después de la plena aplicación de los artículos IV y V, la Conferencia podrá, a petición 
de una mayoría de los miembros del Consejo Ejecutivo, examinar la composición de éste teniendo 
en cuenta la evolución concerniente a los principios especificados en el párrafo 23 para la 
composición del Consejo Ejecutivo. 

26. El Consejo Ejecutivo elaborará su reglamento y lo presentará a la Conferencia para su 
aprobación. 

27. El Consejo Ejecutivo elegirá a su Presidente entre sus miembros. 

28. El Consejo Ejecutivo celebrará periodos ordinarios de sesiones. Entre esos períodos 
ordinarios se reunirá con la frecuencia que sea necesario para el ejercicio de sus poderes y 
funciones. 

29. Cada miembro del Consejo Ejecutivo tendrá un voto. Salvo que se especifique otra cosa 
en la presente Convención, el Consejo Ejecutivo adoptará decisiones sobre cuestiones de fondo 
por mayoría de dos tercios de todos sus miembros. El Consejo Ejecutivo adoptará decisiones 
sobre cuestiones de procedimiento por mayoría simple de todos sus miembros. Cuando esté en 
discusión si la cuestión es o no de fondo, se considerará que se trata de una cuestión de fondo, 
salvó que el Consejo Ejecutivo decida otra cosa por la mayoría exigida para la adopción de 
decisiones sobre cuestiones de fondo. 

Poderes y funciones 

30. El Consejo Ejecutivo será el órgano ejecutivo de la Organización. Será responsable ante 
la Conferencia. El Consejo Ejecutivo desempeñará los poderes y funciones que le atribuye la 
presente Convención, así como las funciones que le delegue la Conferencia. Cumplirá esas 
funciones de conformidad con las recomendaciones, decisiones y directrices de la Conferencia y 
asegurará su constante y adecuada aplicación. 

31. El Consejo Ejecutivo promoverá la eficaz aplicación y cumplimiento de la presente 
Convención. Supervisará las actividades de la Secretaría Técnica, colaborará con la Autoridad 
Nacional de cada Estado Parte y facilitará las consultas y la colaboración entre los Estados Partes 
a petición de éstos. 

32. El Consejo Ejecutivo: 

a) Estudiará y presentará a la Conferencia el proyecto de programa y presupuesto de la 
Organización; 

b) Estudiará y presentará a la Conferencia el proyecto de informe de la Organización sobre 
la aplicación de la presente Convención, el informe sobre la marcha de sus propias actividades 
y los informes especiales que considere necesario o que pueda solicitar la Conferencia; 

Pág. 23 

c) Hará los arreglos necesarios para los períodos de sesiones de la Conferencia, incluida la 
preparación del proyecto de programa. 

33. El Consejo Ejecutivo podrá pedir que se convoque un periodo extraordinario de sesiones 
de la Conferencia. 

34. El Consejo Ejecutivo: 

a) Concertará acuerdos o arreglos con los Estados y Organizaciones internacionales en 
nombre de la Organización, con la previa aprobación de la Conferencia; 

b) Concertará acuerdos con los Estados Partes, en nombre de la Organización, en relación 
con el artículo X y supervisará el fondo voluntario a que se hace referencia en ese artículo; 

c) Aprobará los acuerdos o arreglos relativos a la ejecución de las actividades de verificación 
negociados por la Secretaría Técnica con los Estados Partes. 

35. El Consejo Ejecutivo estudiará todas las cuestiones o materias comprendidas en su esfera 
de competencia que afecten a la presente Convención y a su aplicación, incluidas las preocupa- 
ciones por el cumplimiento y los casos de falta de cumplimiento y, cuando proceda, informará a 
los Estados Partes y señalará la cuestión o materia a la atención de la Conferencia. 



36. Al examinar las dudas o preocupaciones sobre el cumplimiento y los casos de falta de 
cumplimiento, entre ellas el abuso de los derechos enunciados en la presente Convención, el 
Consejo Ejecutivo consultará a los Estados Partes interesados y, cuando proceda, pedirá al 
Estado Parte al que corresponda que adopte medidas para subsanar la situación en un plazo 
determinado. De considerarlo necesario, adoptará, entre otras, una o más de las medidas 
siguientes: 

a) Informará a todos los Estados Partes sobre la cuestión o materia; 

b) Señalará la cuestión o materia a la atención de la Conferencia; 

c) Formulará recomendaciones a la Conferencia respecto de las medidas para subsanar la 
situación y asegurar el cumplimiento. 

En casos de especial gravedad y urgencia, el Consejo Ejecutivo someterá directamente la 
cuestión o materia, incluidas la información y conclusiones pertinentes, a la atención de la 
Asamblea General y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. Al mismo tiempo, informará 
sobre esa medida a todos los Estados Partes. 

Pág. 24 

D. La Secretaria Técnica 

37. La Secretaría Técnica prestará asistencia a la Conferencia y al Consejo Ejecutivo en el 
cumplimiento de sus funciones. La Secretaría Técnica realizará las medidas de verificación 
previstas en la presente Convención. Desempeñará las demás funciones que le confie la presente 
Convención asi como las funciones que le deleguen la Conferencia y el consejo Ejecutivo. 

38. La Secretaría Técnica: 

a) Preparará y presentará al Consejo Ejecutivo el proyecto de programa y presupuesto de la 
Organización; 

b) Preparará y presentará al Consejo Ejecutivo el proyecto de informe de la Organización 
sobre la aplicación de la presente Convención y los demás informes que solicite la Conferencia 
o el Consejo Ejecutivo; 

c) Prestará apoyo administrativo y técnico a la Conferencia, al Consejo Ejecutivo y a los 
órganos subsidiarios; 

d) Remitirá a los Estados Partes y recibirá de éstos, en nombre de la Organización, 
comunicaciones sobre cuestiones relativas a la aplicación de la presente Convención; 

e) Proporcionará asistencia y evaluación técnicas a los Estados Partes en el cumplimiento de 
las disposiciones de la presente Convención, incluida la evaluación de las sustancias químicas 
enumeradas y no enumeradas en las Listas. 

39. La Secretaría Técnica: 

a) Negociará con los Estados Partes acuerdos o arreglos relativos a la ejecución de actividades 
de verificación, previa aprobación del Consejo Ejecutivo; 

b) A más tardar, 1 80 días después de la entrada en vigor de la presente Convención, coordinará 
el establecimiento y mantenimiento de suministros permanentes de asistencia humanitaria y de 
emergencia por los Estados Partes de conformidad con los apartados b) y c) del párrafo 7 del artículo 
X. La Secretaria Técnica podrá inspeccionar los artículos mantenidos para asegurarse de sus 
condiciones de utilización. Las listas de los artículos que hayan de almacenarse serán examinadas 
y aprobadas por la Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 ; 

c) Administrará el fondo voluntario a que se hace referencia en el artículo X, compilará las 
declaraciones hechas por los Estados Partes y registrará, cuando se le solicite, los acuerdos 
bilaterales concertados entre los Estados Partes o entre un Estado Parte y la Organización a los 
efectos del artículo X. 

Pág. 25 

40. La Secretaria Técnica informará al Consejo Ejecutivo acerca de cualquier problema que 
se haya suscitado con respecto al desempeño de sus funciones, incluidas las dudas, ambigüe- 
dades o incertidumbres sobre el cumplimiento de la presente Convención de que haya tenido 
conocimiento en la ejecución de sus actividades de verificación y que no haya podido resolver o 
aclarar mediante consultas con el Estado Parte interesado. 

4 1 . La Secretaría Técnica estará integrada por un Director General, quien será su jefe y más 
alto funcionario administrativo, inspectores y el personal científico, técnico y de otra índole que 
sea necesario. 

42. El Cuerpo de Inspección será una dependencia de la Secretaría Técnica y actuará bajo 
la supervisión del Director General. 

43. El Director General será nombrado por la Conferencia, previa recomendación del Consejo 
Ejecutivo, por un mandato de cuatro años, renovable una sola vez. 

44. El Director General será responsable ante la Conferencia y el Consejo Ejecutivo del 
nombramiento del personal y de laorganización y funcionamiento de la Secretaría Técnica. La 
consideración primordial que se tendrá en cuenta al nombrar al personal y determinar sus 
condiciones de servicio será la necesidad de asegurar el más alto grado de eficiencia, competencia 
e integridad. El Director General, los inspectores y los demás miembros del personal profesional 
y administrativo deberán ser nacionales de los Estados Partes. Se tomará debidamente en 
consideración la importancia de contratar al personal de manera que haya la más amplia 
representación geográfica posible. La contratación se regirá por el principio de mantener el 
personal al mínimo necesario para el adecuado desempeño de las responsabilidades de la 
Secretaria Técnica. 

45. El Director General será responsable de la organización y funcionamiento del Consejo 
Consultivo Científico a que se hace referencia en el apartado h) del párrafo 2 1 . El Director General, 
en consulta con los Estados Partes, nombrará a los miembros del Consejo Consultivo Científico, 
quienes prestarán servicio en él a título individual. Los miembros del Consejo serán nombrados 
sobre la base de sus conocimientos en las esferas científicas concretas que guarden relación con 
la aplicación de la presente Convención. El Director General podrá también, cuando proceda, en 
consulta con los miembros del Consejo, establecer grupos de trabajo temporales de expertos 
científicos para que formulen recomendaciones sobre cuestiones concretas. En relación con lo 
que antecede, los Estados Partes podrán presentar listas de expertos al Director General. 

46. En el cumplimiento de sus deberes, el Director General, los inspectores y los demás 
miembros del personal no solicitarán ni recibirán instrucciones de ningún gobierno ni de ninguna 
otra fuente ajena a la Organización. Se abstendrán de actuar en forma alguna que sea 
incompatible con su condición de funcionarios internacionales responsables únicamente ante la 
Conferencia y el Consejo Ejecutivo. 

Pág. 26 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 X X 



47. Cada Estado Parte respetará el carácter exclusivamente internacional de las responsa- 
bilidades del Director General, de los inspectores y de los demás miembros del personal y no 
tratará de influir sobre ellos en el desempeño de esas responsabilidades. 

E. Privilegios e inmunidades 

48. La Organización disfrutará en el territorio de cada Estado Parte y en cualquier otro lugar 
bajo la jurisdicción o control de éste de la capacidad jurídica y los privilegios e inmunidades que 
sean necesarios para el ejercicio de sus funciones. 

49. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los represen- 
tantes nombrados por el Consejo Ejecutivo junto con sus suplentes y asesores, el Director 
General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean 
necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. 

50. La capacidad jurídica, los privilegios y las inmunidades a que se hace referencia en el 
presente artículo serán definidos en acuerdos concertados entre la Organización y los Estados 
Partes, así como en un acuerdo entre la Organización y el Estado en que se encuentre la Sede de 
la Organización. Esos acuerdos serán examinados y aprobados por la Conferencia de conformi- 
dad con el apartado i) del párrafo 21. 

51 . No obstante lo dispuesto en los párrafos 48 y 49, los privilegios e inmunidades de que 
gocen el Director General y el personal de la Secretaría Técnica durante la ejecución de 
actividades de verificación serán los que se enuncian en la sección B de la parte II del Anexo sobre 
verificación. 

Artículo IX 

Consultas, cooperación y determinación de los hechos 

1. Los Estados Partes celebrarán consultas y cooperarán, directamente entre si o por 
conducto de la Organización u otro procedimiento internacional adecuado, incluidos los 
procedimientos previstos en el marco de las Naciones Unidas y de conformidad con su Carta, 
sobre cualquier cuestión que se plantee en relación con el objeto o propósito de las disposiciones 
de la presente Convención o con la aplicación de éstas. 

2. Sin perjuicio del derecho de cualquier Estado Parte a solicitar una inspección por 
denuncia, los Estados Partes deberían ante todo, siempre que fuera posible, esforzarse por todos 
los medios a su alcance por aclarar y resolver, mediante el intercambio de información y la 
celebración de consultas sobre ellos, cualquier cuestión que pueda ocasionar dudas sobre el 
cumplimiento de la presente Convención o que 

Pág. 27 

suscite preocupación acerca de una cuestión conexa que pueda considerarse ambigua. Todo 
Estado Parte que reciba de otro Estado Parte una solicitud de aclaración de cualquier cuestión 
que el Estado Parte solicitante considere causa de tales dudas o preocupaciones proporcionará 
al Estado Parte solicitante, lo antes posible, pero en cualquier caso, diez días después a más 
tardar, de haber recibido la solicitud, información suficiente para disipar las dudas o preocupa- 
ciones suscitadas junto con una explicación acerca de la manera en que la información facilitada 
resuelve la cuestión. Ninguna disposición de la presente Convención afecta al derecho de dos o 
más Estados Partes cualesquiera de organizar, por consentimiento recíproco, inspecciones o 
cualesquier otros procedimientos entre ellos a fin de aclarar y resolver cualquier cuestión que 
pueda ocasionar .¿Judas sobre el cumplimiento o que suscite preocupaciones acerca de una 
cuestión conexa que pueda considerarse ambigua. Esos arreglos no afectarán a los derechos y 
obligaciones de cualquier Estado Parte derivados de otras disposiciones de la presente Conven- 
ción. 

Procedimiento para solicitar aclaraciones 

3. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que le ayude a aclarar 
cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que suscite preocupación por la posible 
falta de cumplimiento de la presente Convención por otro Estado Parte. El Consejo Ejecutivo 
proporcionará la información pertinente que posea respecto de esa preocupación. 

4. Todo Estado Parte tendrá derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga aclaraciones 
de otro Estado Parte en relación con cualquier situación que pueda considerarse ambigua o que 
suscite preocupación acerca de su posible falta de cumplimiento de la presente Convención. En 
ese caso se aplicarán las disposiciones siguientes: 

a) El Consejo Ejecutivo transmitirá la solicitud de aclaración al Estado Parte interesado, por 
conducto del Director General, 24 horas después, a más tardar, de haberla recibido; 

b) El Estado Parte solicitado proporcionará la aclaración al Consejo Ejecutivo lo antes 
posible, pero, en cualquier caso, diez días después, a más tardar, de haber recibido la solicitud; 

c) El Consejo Ejecutivo tomará nota de la aclaración y la transmitirá al Estado Parte 
Solicitante 24 horas después, a más tardar, de haberla recibido; 

d) Si el Estado Parte solicitante considera insuficiente la aclaración, tendrá derecho a 
solicitar al Consejo Ejecutivo que obtenga otra aclaración del Estado Parte solicitado; 

Pág. 28 

e) A los fines de obtener las aclaraciones complementarias solicitadas en virtud del apartado 
d), el Consejo Ejecutivo podrá pedir al Director General que establezca un grupo de expertos de 
la Secretaría Técnica, o de otras fuentes, si la Secretaría Técnica carece del personal necesario, 
para que examine toda la información y datos disponibles acerca de la situación que suscite 
preocupación. El grupo de expertos presentará al Consejo Ejecutivo un informe fáctico sobre sus 
averiguaciones; 

f) Si el Estado Parte Solicitante considera que la aclaración obtenida en virtud de los 
apartados d) y e) no es satisfactoria, tendrá derecho a solicitar una reunión extraordinaria del 
Consejo Ejecutivo en que podrán participar Estados Partes interesados que no sean miembros 
de éste. En esa reunión extraordinaria, el Consejo Ejecutivo examinará la cuestión y podrá 
recomendar las medidas que considere adecuadas para hacer frente la situación. 

5. Todo Estado Parte tendrá también derecho a solicitar al Consejo Ejecutivo que aclare 
cualquier situación que se haya considerado ambigua o que haya suscitado preocupación acerca 
de la posible falta de cumplimiento de la presente Convención. El Consejo Ejecutivo responderá 
facilitando la asistencia adecuada. 

6. El Consejo Ejecutivo informará a los Estados Partes acerca de toda solicitud de aclaración 
conforme a lo previsto en el presente artículo. 

7. En caso de que la duda o preocupación de un Estado Parte acerca de la posible falta de 
cumplimiento no hubiera sido resuelto dentro de los 60 días siguientes a la presentación de la 
solicitud de aclaración al Consejo Ejecutivo, o si ese Estado considera que sus dudas justifican 
un examen urgente, tendrá derecho a solicitar, sin perjuicio de su derecho a solicitar una 
inspección por denuncia, una reunión extraordinaria de la Conferencia de conformidad con el 



apartado c) del párrafo 12 del artículo VIH. En esa reunión extraordinaria, la Conferencia 
examinará la cuestión y podrá recomendar las medidas que considere adecuadas para resolver 
la situación. 

Procedimiento para las inspecciones por denuncia 

8. Todo Estado Parte tiene derecho a solicitar una inspección por denuncia ¿n situ de 
cualquier instalación o emplazamiento en el territorio de cualquier otro Estado Parte o en 
cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control de éste con el fin exclusivo de aclarar y 
resolver cualquier cuestión relativa a la posible falta de cumplimiento de las disposiciones de la 
presente Convención, y a que esa inspección sea realizada en cualquier lugar y sin demora por 
un grupo de inspección designado por el Director General y de conformidad con el Anexo sobre 
verificación. 

9. Todo Estado Parte está obligado a mantener la solicitud de inspección dentro del ámbito 
de la presente Convención y de presentar en ella toda la información apropiada sobre la base de 
la cual se ha 

Pág. 29 

suscitado una preocupación acerca de la posible falta de cumplimiento de la presente Conven- 
ción, tal como se dispone en el Anexo sobre verificación. Todo Estado Parte se abstendrá de 
formular solicitudes infundadas y se cuidará de evitar los abusos. La inspección por denuncia 
se llevará a cabo con la finalidad exclusiva de determinar los hechos relacionados con la posible 
falta de cumplimiento. 

10. A fin de verificar el cumplimiento de las disposiciones de la presente Convención, cada 
Estado Parte permitirá que la Secretaría Técnica realice la inspección por denuncia in situ de 
conformidad con lo dispuesto en el párrafo 8. 

11. Tras la solicitud de una inspección por denuncia de una instalación o emplazamiento, 
y de conformidad con los procedimientos previstos en el Anexo sobre verificación, el Estado Parte 
inspeccionado tendrá: 

a) El derecho y la obligación de hacer todo cuanto sea razonable para demostrar su 
cumplimiento de la presente Convención y, con este fin, permitir que el grupo de inspección 
desempeñe su mandato; 

b) La obligación de permitir el acceso al polígono solicitado con la finalidad exclusiva de 
determinar los hechos relacionados con la preocupación acerca de la posible falta de cumplimien- 
to; y, 

c) El derecho de adoptar medidas para proteger las instalaciones sensitivas e impedir la 
revelación de información y datos confidenciales que no guarden relación con la presente 
Convención. 

12. En lo que respecta a la presencia de un observador, se aplicará lo siguiente: 

a) El Estado Parte solicitante podrá, con el asentimiento del Estado Parte inspeccionado, 
enviar un representante, el cual podrá ser nacional del Estado Parte solicitante o un tercer Estado 
Parte, para que observe el desarrollo de la inspección por denuncia; 

b) El Estado Parte inspeccionado permitirá el acceso del observador, de conformidad con el 
Anexo sobre verificación; 

c) El Estado Parte inspeccionado aceptará, en principio, al observador propuesto, pero, si se 
niega admitirlo, se hará constar este hecho en el informe final. 

13. El Estado Parte Solicitante presentará la solicitud de inspección por denuncia in situ al 
Consejo Ejecutivo y, al mismo tiempo, al Director General para su inmediata tramitación. 

14. El Director General se cerciorará inmediatamente de que la solicitud de inspección 
cumple los requisitos especificados en el párrafo 4 de la parte X del Anexo sobre verificación y, 
en caso necesario 

Pág. 30 

prestará asistencia al Estado Parte Solicitante para que presente la solicitud de inspección de 
manera adecuada. Cuando la solicitud de inspección satisfaga los requisitos, comenzarán los 
preparativos para la inspección por denuncia. 

15. El Director General transmitirá la solicitud de inspección al Estado Parte Inspeccionado 
12 horas antes, por lo menos, de la llegada prevista del grupo de inspección al punto de entrada. 

16. Una vez que haya recibido la solicitud de inspección, el Consejo Ejecutivo tomará 
conocimiento de las medidas adoptadas por el Director General al respecto y mantendrá el caso 
en examen durante todo el procedimiento de inspección. Sin embargo, sus deliberaciones no 
demorarán el procedimiento de inspección. 

17. El Consejo Ejecutivo, 12 horas después, a más tardar, de haber recibido la solicitud de 
inspección, podrá pronunciarse, por mayoría de las tres cuartas partes de todos sus miembros, 
en contra de la realización de la inspección por denuncia, si considera que la solicitud de 
inspección es arbitraria o abusiva o rebasa claramente el ámbito de la presente Convención, 
según se indica en el párrafo 8. Ni el Estado Parte solicitante ni el Estado Parte inspeccionado 
participarán en tal decisión. Si el Consejo Ejecutivo se pronuncia en contra de la inspección por 
denuncia, se pondrá fin los preparativos, no se adoptarán ulteriores medidas sobre la solicitud 
de inspección y se informará de la manera correspondiente a los Estados Partes interesados. 

18. El Director General expedirá un mandato de inspección para la realización de la 
inspección por denuncia. El mandato de inspección será la solicitud de inspección a que se 
refieren los párrafos 8 y 9 expresada en términos operacionales y deberá ajustarse a esa solicitud . 

19. La inspección por denuncia se realizará de conformidad con la parte X o, en caso de 
presunto empleo, de conformidad con la parte XI del Anexo sobre verificación. El grupo de 
inspección se guiará por el principio de realizar la inspección de la manera menos intrusiva 
posible, que sea compatible con el eficaz y oportuno desempeño de su misión. 

20. El Estado Parte inspeccionado prestará asistencia al grupo de inspección durante toda 
la inspección por denuncia y facilitará su tarea. Si el Estado Parte inspeccionado propone, de 
conformidad con la sección C de la parte X del Anexo sobre verificación, otros arreglos para 
demostrar el cumplimiento de la presente Convención, que no sean el acceso pleno y completo, 
hará todos los esfuerzos que sean razonables, mediante consultas con el grupo de inspección, 
para llegar a un acuerdo sobre las modalidades de determinación de los hechos con el fin de 
demostrar su cumplimiento. 

21 . El informe final incluirá las conclusiones de hecho, así como una evaluación por el gru- 
po de inspección del grado y naturaleza del acceso y la cooperación brindados para la satisfac- 
toria realización de la inspección por denuncia. El Director General transmitirá sin demora el 

Pág. 31 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



12 



informe final del grupo de inspección al Estado Parte solicitante, al Estado Parte inspeccionado, 
al Consejo Ejecutivo y a todos los demás Estados Partes. El Director General transmitirá también 
sin demora al Consejo Ejecutivo las evaluaciones del Estado Parte Solicitante y del Estado Parte 
inspeccionado, así como las opiniones de otros Estados Partes que hubieran sido transmitidas 
al Director General con tal fin y las facilitará seguidamente a todos los Estados Partes. 

22. El Consejo Ejecutivo examinará, de conformidad con sus poderes y funciones, el informe 
final del grupo de inspección tan pronto como le sea presentado y se ocupará de cualquier 
preocupación sobre: 

a) Si ha habido falta de cumplimiento; 

b) Si la solicitud se ceñía al ámbito de la presente Convención; y 

c) Si se ha abusado del derecho a solicitar una inspección por denuncia. 

23. Si el Consejo Ejecutivo llega a la conclusión, de conformidad con sus poderes y funciones, 
de que se requieren ulteriores acciones con respecto del párrafo 22, adoptará las medidas 
correspondientes para remediar la situación y garantizar el cumplimiento de la presente 
Convención, incluida la formulación de recomendaciones concretas a la Conferencia. En caso de 
abuso, el Consejo Ejecutivo examinará si el Estado Parte solicitante debe soportar cualquiera de 
las consecuencias financieras de la inspección por denuncia. 

24. El Estado Parte solicitante y el Estado Parte inspeccionado tendrán el derecho de 
participar en el procedimiento de examen. El Consejo Ejecutivo informará a ambos Estados 
Partes y a la Conferencia, en su siguiente período de sesiones, del resultado de ese procedimiento. 

25. Si el Consejo Ejecutivo ha formulado recomendaciones concretas a la Conferencia, ésta 
examinará las medidas que deban adoptarse de conformidad con el artículo XII. 

Artículo X 

Asistencia y protección contra las armas químicas 

1 . A los efectos del presente artículo, se entiende por "asistencia" la coordinación y prestación 
a los Estados Partes de protección contra las armas químicas, incluido, entre otras cosas, lo 
siguiente: equipo de detección y sistemas de alarma, equipo de protección, equipo de 
descontaminación y descontaminantes, antídotos y tratamientos médicos y asesoramiento 
respecto de cualquiera de esas medidas de protección. 

Pág. 32 

2. Ninguna disposición de la presente Convención podrá interpretarse de forma que 
menoscabe el derecho de cualquier Estado Parte a realizar investigaciones sobre los medios de 
protección contra las armas químicas, o a desarrollar, producir, adquirir, transferir o emplear 
dichos medios para fines no prohibidos por la presente Convención. 

3. Todos los Estados Partes se comprometen a facilitar el intercambio más amplio posible de 
equipo, materiales e información científica y tecnológica sobre los medios de protección contra 
las armas químicas y tendrán derecho a participar en tal intercambio. 

4. A los efectos de incrementar la transparencia de los programas nacionales relacionados 
con fines de protección, cada Estado Parte proporcionará anualmente a la Secretaría Técnica 
información sobre su programa, con arreglo a los procedimientos que examine y apruebe la 
Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIH. 

5. La Secretaría Técnica establecerá, 180 días después, a más tardar, de la entrada en vigor 
de la presente Convención, y mantendrá a disposición de cualquier Estado Parte que lo solicite 
un banco de datos que contenga información libremente disponible sobre los distintos medios de 
protección contra las armas químicas, así como la información que puedan facilitar los Estados 
Partes. 

La Secretaria Técnica, de acuerdo con los recursos de que disponga y previa solicitud de un 
Estado Parte, prestará también asesoramiento técnico y ayudará a ese Estado determinar la 
manera en que pueden aplicarse sus programas para el desarrollo y la mejora de una capacidad 
de protección contra las armas químicas. 

6. Ninguna disposición de la presente Convención podrá interpretarse de forma que 
menoscabe el derecho de los Estados Partes a solicitar y proporcionar asistencia en el plano 
bilateral y a concertar con otros Estados Partes acuerdos individuales relativos a la prestación 
de asistencia en caso se emergencia. 

7. Todo Estado Parte se compromete a prestar asistencia por conducto de la Organización y, 
con tal fin, optar por una o más de las medidas siguientes: 

a) Contribuir al fondo voluntario para la prestación de asistencia que ha de establecer la 
Conferencia en su primer período de sesiones; 

b) Concertar, de ser posible 180 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él 
de la presente Convención, acuerdos con la Organización sobre la prestación, previa petición, de 
asistencia; 

c) Declarar, 180 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente 
Convención, el tipo de asistencia qué podría 

Pág. 33 

proporcionar en respuesta a un llamamiento de la Organización. No obstante, si un Estado Parte 
no puede ulteriormente proporcionar la asistencia prevista en su declaración, seguirá obligado 
a proporcionar asistencia de conformidad con el presente párrafo. 

8. Todo Estado Parte tiene derecho a solicitar y, con sujeción a los procedimientos 
establecidos en los párrafos 9, 10 y 11, recibir asistencia y protección contra el empleo o la 
amenaza del empleo de armas químicas, si considera que: 

a) Se han empleado contra él armas químicas; 

b) Se han empleado contra él agentes de represión de disturbios como método de guerra; o 

c) Está amenazado por acciones o actividades de cualquier Estado prohibidas a los Estados 
Partes en virtud del artículo I. 



de armas químicas o de amenaza grave de empleo de agentes de represión de disturbios como 
método de guerra, al Estado Parte interesado, 1 2 horas después, a más tardar, de haber recibido 
la solicitud. El Director General iniciará una investigación, 24 horas después, a más tardar, del 
recibo de la solicitud, con el fin de establecer el fundamento de ulteriores medidas. Completará 
la investigación dentro de un plazo de 72 horas y presentará un informe al Consejo Ejecutivo. Si 
se necesita un plazo adicional para completar la investigación, se presentará un informe 
provisional dentro del plazo indicado. El plazo adicional requerido para la investigación no 
excederá de 72 horas. Podrá, no obstante, ser prorrogado por periodos análogos. Los informes al 
término de cada plazo adicional serán presentados al Consejo Ejecutivo. La investigación 
establecerá, según corresponda y de conformidad con la solicitud y la información que la 
acompañe, los hechos pertinentes relativos a la solicitud, así como las modalidades y el alcance 
de la asistencia y la protección complementaria que se necesiten. 

10. El Consejo Ejecutivo se reunirá 24 horas después, a más tardar, de haber recibido un 
informe de la investigación para examinar la situación y adoptará, dentro de las 24 horas 
siguientes, una decisión por mayoría simple sobre la conveniencia de impartir instrucciones a la 
Secretaria Técnica para que preste asistencia complementaria. 

La Secretaría Técnica comunicará inmediatamente a todos los Estados Partes y a las 
organizaciones internacionales competentes el informe de la investigación y la decisión adoptada 
por el Consejo Ejecutivo. Cuando así lo decida el Consejo Ejecutivo, el Director General 
proporcionará 

Pág. 34 

asistencia médica. Con tal fin, podrá cooperar con el Estado Parte solicitante, con otros Estados 
Partes y con las organizaciones internacionales competentes. Los Estados Partes desplegarán los 
máximos esfuerzos posibles para proporcionar asistencia. 

1 1 . Cuando la información resultante de la investigación en curso o de otras fuentes 
fidedignas aporte pruebas suficientes de que el empleo de armas químicas ha causado víctimas 
y de que se impone la adopción de medidas inmediatas, el Director General lo notificará a todos 
los Estados Partes y adoptará medidas urgentes de asistencia utilizando los recursos que la 
Conferencia haya puesto a su disposición para tales eventualidades. El Director General 
mantendrá informado al Consejo Ejecutivo de las medidas que adopte con arreglo a lo dispuesto 
en el presente párrafo. 

Artículo XI 

Desarrollo económico y tecnológico 

1 . Las disposiciones de la presente Convención se aplicarán de manera que no se obstaculice 
el desarrollo económico o tecnológico de los Estados Partes ni la cooperación internacional en la 
esfera de las actividades químicas para fines no prohibidos por la presente Convención, incluido 
el intercambio internacional de información científica y técnica y de sustancias químicas y equipo 
destinados a la producción, elaboración o empleo de sustanciase-químicas para fines no 
prohibidos por la presente Convención. 

2. Con sujeción a las disposiciones de la presente Convención y sin perjuicio de los principios 
y normas aplicables de derecho internacional, cada Estado Parte: 

a) Tendrá el derecho, individual o colectivamente, de realizar investigaciones con sustancias 
químicas y de desarrollar, producir, adquirir, conservar, transferir y utilizar esas sustancias; 

b) Se comprometerá a facilitar el intercambio más completo posible de sustancias químicas, 
equipo e información científica y técnica en relación con el desarrollo y la aplicación de la química 
para fines no prohibidos por la presente Convención, y tendrá derecho a participar en tal 
intercambio; 

c) No mantendrá con respecto a otros Estados Partes restricción alguna, incluidas las que 
consten en cualquier acuerdo internacional, que sea incompatible con las obligaciones contraí- 
das en virtud de la presente Convención y que limite u obstaculice el comercio y el desarrollo y 
promoción de los conocimientos científicos y tecnológicos en la esfera de la química para fines 
industriales, agrícolas, de investigación, médicos, farmacéuticos u otros fines pacíficos; 

Pág. 35 

d) No se servirá de la presente Convención como base para aplicar cualquier medida distinta 
de las previstas o permitidas en ella, ni se servirá de cualquier otro acuerdo internacional para 
perseguir una finalidad incompatible con la presente Convención; 

e) Se comprometerá examinar sus normas nacionales en la esfera del comercio de sustancias 
químicas para hacerlas compatibles con el objeto y propósito de la presente Convención. 

Artículo XII 

Medidas para remediar una situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones 

1. La Conferencia adoptará las medidas necesarias, conforme a lo previsto en los párrafos 2, 
3 y 4, para asegurar el cumplimiento de las presente Convención y remediar y subsanar cualquier 
situación que contravenga sus disposiciones. Al examinar las medidas que podrían adoptarse en 
virtud del presente párrafo, la Conferencia tendrá en cuenta toda la información y las recomen- 
daciones presentadas por el Consejo Ejecutivo sobre las cuestiones pertinentes. 

2. Si un Estado Parte al que el Consejo Ejecutivo haya solicitado que adopte medidas para 
remediar una situación que suscite problemas con respecto al cumplimiento, no atiende la 
solicitud dentro del plazo especificado, la Conferencia podrá, entre otras cosas, por recomenda- 
ción del consejo Ejecutivo, restringir o dejar en suspenso los derechos y privilegios que atribuye 
al Estado Parte la presente Convención hasta que. adopte las medidas necesarias para cumplir 
las obligaciones que haya contraído por ella. 

3. En los casos en que la realización de actividades prohibidas por la presente Convención, 
en particular por su artículo I, pudiera suponer un perjuicio grave para el objeto y propósito de 
ésta, la Conferencia podrá recomendar medidas colectivas a los Estados Partes de conformidad 
con el derecho internacional. 

4. En los casos especialmente graves, la Conferencia someterá la cuestión, incluidas la 
información y conclusiones pertinentes, a la atención de la Asamblea General y el Consejo de 
Seguridad de las Naciones Unidas. 

Artículo XIII 

Relación con otros acuerdos internacionales 



9. La solicitud, corroborada con la información pertinente, será presentada al Director 
General, quien la transmitirá inmediatamente al Consejo Ejecutivo y a todos los Estados Partes. 
El Director General transmitirá inmediatamente la solicitud de los Estados Partes que se hayan 
declarado voluntarios, de conformidad con los apartados b) y c) del párrafo 7, para enviar 
asistencia de emergencia en caso de empleo de armas quimicas o de agentes de represión de 
disturbios como método de guerra, o asistencia humanitaria en caso de amenaza grave de empleo 



Nada de lo dispuesto en la presente Convención se interpretará de modo que limite o aminore 
las obligaciones que haya asumido cualquier Estado en virtud del Protocolo relativo a la 
prohibición del empleo en la guerra de gases asfixiantes, tóxicos o similares y de medios 
bacteriológicos, 

Pág. 36 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 13 



firmado en Ginebra, el 17 de junio de 1925, y de la Convención sobre la prohibición del 
desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas 
y sobre su destrucción, firmada en Londres, Moscú y Washington, el 10 de abril de 1972. 

Artículo XIV 
Solución de controversias 

1. Las controversias que puedan suscitarse respecto de la aplicación o interpretación de la 
presente Convención se solucionará de conformidad con las disposiciones pertinentes de ella y 
las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas. 

2. Cuando se suscite una controversia entre dos o más Estados Partes o entre uno o más 
Estados Partes y la Organización acerca de la interpretación o aplicación de la presente 
Convención, las partes interesadas se consultarán entre sí con miras a la rápida solución de la 
controversia por la vía de la negociación o por otro medio pacífico que elijan, incluido el recurso 
a los órganos competentes de la presente Convención y, por asentimiento mutuo, la remisión a 
la Corte Internacional de Justicia de conformidad con el Estatuto de ésta. Los Estados Partes 
implicados en la controversia mantendrán informado al Consejo Ejecutivo de las medidas que 
adopten. 

3. El Consejo Ejecutivo podrá contribuir a la solución de una controversia por los medios que 
considere adecuados, incluidos el ofrecimiento de sus buenos oficios, el llamamiento a los 
Estados Partes en una controversia para que inicien el proceso de solución que elijan y la 
recomendación de un plazo para cualquier procedimiento convenido. 

4. La Conferencia examinará las cuestiones relacionadas con las controversias que planteen 
los Estados Partes o que señale a su atención el Consejo Ejecutivo. La Conferencia, si lo considera 
necesario para las tareas relacionadas con la solución de esas controversias, establecerá órganos 
o les confiará esas tareas de conformidad con el apartado f) del párrafo 21 del artículo VIII. 

5. La Conferencia y el Consejo Ejecutivo están facultados separadamente, a reserva de la 
autorización de la Asamblea General de las Naciones Unidas, a solicitar de la Corte Internacional 
de Justicia una opinión consultiva sobre cualquier cuestión jurídica que se plantee dentro del 
ámbito de las actividades de la Organización. La Organización y las Naciones Unidas concertará 
un acuerdo a tal efecto de conformidad con el apartado a) del párrafo 34 del artículo VIH. 

6. El presente articulo se entiende sin perjuicio del artículo IX ni de las disposiciones sobre 
medidas para remediar una situación y asegurar el cumplimiento, incluidas las sanciones. 

Pág. 37 

Artículo VI 

Enmiendas 

1 . Cualquier Estado Parte podrá proponer enmiendas a la presente Convención. Cualquier 
Estado Parte podrá también proponer modificaciones de los Anexos de la presente Convención, 
conforme a lo previsto en el párrafo 4. Las propuestas de enmienda estará sujetas a los 
procedimientos enunciados en los párrafos 2 y 3. Las propuestas de modificación, según lo 
especificado en el párrafo 4, estarán sujetas al procedimiento enunciado en el párrafo 5. 



2. ' El texto de ra propuesta de enmienda será presentado al Director General para su . 
distribución a todos los Estados Partes y al Depositario. La enmienda propuesta sólo se podrá 
examinar en una Conferencia de Enmienda. Se convocará tal Conferencia de Enmienda si el tercio 
o más de los Estados Partes notifican al Director General 30 días después, a más tardar, de haber 
sido distribuida la propuesta que apoyan su ulterior examen. La Conferencia de Enmienda se 
celebrará inmediatamente después de un período ordinario de sesiones de la Conferencia, salvo 
que los Estados Partes solicitantes pidan que la reunión se celebre antes. En ningún caso se 
celebrará una Conferencia de Enmienda menos de 60 días después de haberse distribuido la 
enmienda propuesta. 

3. Las enmiendas entrarán en vigor para todos los Estados Partes 30 días después del 
depósito de los instrumentos de ratificación o la aceptación por todos los Estados Partes 
indicados en el apartado b) del presente párrafo: 

a) Cuando sean adoptadas por la Conferencia de Enmienda por voto afirmativo de la mayoría 
de todos los Estados Partes sin que ningún Estado Parte haya votado en contra; y 

b) Cuando hayan sido ratificadas o aceptadas por todos los Estados Partes que hayan votado 
afirmativamente en la Conferencia de Enmienda. 

4. Para garantizar la viabilidad y eficacia de la presente Convención, las disposiciones de los 
Anexos serán modificadas de conformidad con el párrafo 5, si las modificaciones propuestas se 
refieren únicamente a cuestiones de carácter administrativo o técnico. Todas las modificaciones 
del Anexo sobre sustancias químicas se harán de conformidad con el párrafo 5. Las secciones A 
y C del Anexo sobre confidencialidad, la parte X del Anexo sobre verificación y las definiciones de 
la parte I del Anexo sobre verificación que se refieren exclusivamente a las inspecciones por 
denuncia no serán objeto de modificaciones de conformidad con el párrafo 5. 

5. Las propuestas de modificación mencionadas en el párrafo 4 se harán con arreglo al 
procedimiento siguiente: 

Pág. 38 

a) El texto de la propuesta de modificación será transmitido junto con la información 
necesaria al Director General. Cualquier Estado Parte y el Director General podrán aportar 
información adicional para la evaluación de la propuesta. El Director General comunicará si 
demora cualquier propuesta e información de esa índole a todos los Estados Partes, al Consejo 
Ejecutivo y al Depositario; 

b) El Director General, 60 días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, la 
evaluará para determinar todas sus posibles consecuencias respecto de las disposiciones de la 
presente Convención y de su aplicación y comunicará tal información a todos los Estados Partes 
y al Consejo Ejecutivo; 

c) El Consejo Ejecutivo examinará la propuesta a la vista de toda la información de que 
disponga, incluido el hecho de si la propuesta satisface los requisitos del párrafo 4. El Consejo 
Ejecutivo, 90 días después, a más tardar, de haber recibido la propuesta, notificará su 
recomendación a todos los Estados Partes para su examen, junto con las explicaciones 
correspondientes. Los Estados Partes acusarán recibo de esa recomendación dentro de un plazo 
de diez días; 

d) Si el Consejo Ejecutivo recomienda a todos los Estados Partes que se adopte la propuesta, 
ésta se considerará aprobada si ningún Estado parte objeta a ella dentro de los 90 días siguientes 
a haber recibido la recomendación. Si el Consejo Ejecutivo recomienda que se rechace la 
propuesta, ésta se considerará rechazada si ningún Estado Parte objeta al rechazo dentro de los 
90 días siguientes a haber recibido la recomendación; 



e) Si una recomendación del Consejo Ejecutivo no recibe la aceptación exigida en virtud del 
apartado d), la Conferencia adoptará una decisión sobre la propuesta como cuestión de fondo en 
su próximo período de sesiones, incluido el hecho de si la propuesta satisface los requisitos del 
párrafo 4; 

f) El Director General notificará a todos los Estados Partes y al Depositario cualquier decisión 
adoptada con arreglo al presente párrafo; 

g) Las modificaciones aprobadas en virtud de este procedimiento entrarán en vigor para todos 
los Estados Partes 1 80 días después de la fecha de la notificación de su aprobación por el Director 
General, salvo que otra cosa recomiende el Consejo Ejecutivo o decida la Conferencia. 

Artículo XVI 
Duración y retirada 

1. La duración de la presente Convención será ilimitada. 

2. Todo Estado Parte tendrá, en el ejercicio de su soberanía nacional, el derecho a retirarse 
de la presente Convención si decide que acontecimientos extraordinarios relacionados con la 
materia objeto de ella 

Pág. 39 

han puesto en peligro los intereses supremos de su país. Ese Estado Parte notificará dicha 
retirada a todos los demás Estados Partes, al Consejo Ejecutivo, al Depositario y al Consejo de 
Seguridad de las Naciones Unidas con 90 días de antelación. El Estado Parte expondrá en la 
notificación los acontecimientos extraordinarios que, a su juicio, han puesto en peligro sus 
intereses supremos. 

3. La retirada de un Estado Parte de la presente Convención no afectará en modo alguno al 
deber de los Estados de seguir cumpliendo las obligaciones que hayan contraído en virtud de las 
nprmas generales del derecho internacional, en particular las derivadas del Protocolo de Ginebra 
de 1925. 

Artículo XVII 

Condición jurídica de los Anexos 

Los Anexos forman parte integrante de la presente Convención. Cuando se haga referencia 
a la presente Convención se consideran incluidos sus Anexos. 

Artículo XVIII 

Firma 

La presente Convención estará abierta a la firma de todos los Estados hasta su entrada en 
vigor. 

Artículo XIX 

Ratificación 

La presente Convención estará sujeta a ratificación por los Estados signatarios de conformi- 
dad con sus respectivos procedimientos constitucionales. 

-n 

Articulo XX 

Adhesión 

Cualquier Estado que no firme la presente Convención antes de su entrada en vigor podrá 
adherirse a ella posteriormente en cualquier momento. 

Pág. 40 

Artículo XXI 

Entrada en vigor 

1. La presente Convención entrará en vigor 180 días después de la fecha del depósito del 
sexagésimo quinto instrumento de ratificación, pero, en ningún caso, antes de transcurridos dos 
años del momento en que hubiera quedado abierta a la firma. 

2. Para los Estados que depositen sus instrumentos de ratificación o adhesión con 
posterioridad a la entrada en vigor de la presente Convención, ésta entrará en vigor el trigésimo 
día siguiente a la fecha de depósito de sus instrumentos de ratificación o de adhesión. 

Artículo XXII 

Reservas 

No podrán formularse reservas a los artículos de la presente Convención. No podrán 
formularse reservas a los Anexos de la presente Convención que sean incompatibles con su objeto 
y propósito. 

Artículo XXIII 

Depositario 

El Secretario General de las Naciones Unidas queda designado Depositario de la presente 
Convención y, entre otras cosas: 

a) Comunicará sin demora a todos los Estados signatarios y adherentes la fecha de cada 
firma, la fecha de depósito de cada instrumento de ratificación o adhesión y la fecha de entrada 
en vigor de la presente Convención, así como el recibo de otras notificaciones; 

b) Transmitirá copias debidamente certificadas de la presente Convención a los gobiernos de 
todos los Estados signatarios y adherentes; y 

c) Registrará la presente Convención con arreglo al Artículo 102 de la Carta de las Naciones 
Unidas. 

Pág. 41 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 14 



Artículo XXIV 

Textos auténticos 

La presente Convención, cuyos textos en árabe, chino, español, francés, inglés y ruso son 
igualmente auténticos, quedará depositada en poder del Secretario General de las Naciones 
Unidas. 

EN TESTIMONIO DE LO CUAL los infrascritos, debidamente autorizados para ello, han 
firmado la presente Convención. 

Hecho en Perú el día trece de enero de mil novecientos noventa y tres. 

Pág. 42 

ANEXO SOBRE SUSTANCIAS QUÍMICAS 
ÍNDICE 

Página 

A. DIRECTRICES PARA LAS LISTAS DE SUSTANCIAS gUIMICAS 44 

B. LISTAS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS 45 

Pág. 43 

A. DIRECTRICES PARA LAS LISTAS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS 
Directrices para la Lista 1 

1 . Al examinar si se debe incluir en la Lista 1 una sustancia química tóxica o un precursor, 
se tendrán en cuenta los siguientes criterios: 

a) Se ha desarrollado, producido, almacenado o empleado como arma química según la 
definición del artículo II; 

b) Plantea de otro modo un peligro grave para el objeto y propósito de la presente Convención 
debido a su elevado potencial de empleo en actividades prohibidas por ella al cumplirse una o más 
de las condiciones siguientes: 

i) Posee una estructura química estrechamente relacionada con la de otras sustancias 
químicas tóxicas enumeradas en la Lista 1 y tiene propiedades comparables, o cabe prever que 
las tenga; 

ii) Posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su 
empleo como arma química; 

iii) Puede emplearse como precursor en la fase tecnológica final única de producción de una 
sustancia química tóxica enumerada en la Lista 1 , con independencia de que esa fase ocurra en 
instalaciones, en municiones o en otra parte; 

c) Tiene escasa o nula utilidad para fines no prohibidos por la presente Convención. 
Directrices para la Lista 2 

2. Al examinar si se debe incluir en la Lista 2 una sustancia química tóxica no enumerada 
en la Lista 1 o un precursor de una sustancia química de la Lista 1 o de una sustancia química 
de la parte A de la Lista 2, se tendrán en cuenta los siguientes criterios: 

a) Plantea un peligro considerable para el objeto y propósito de la presente Convención 
porque posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su 
empleo como arma química; 

b) Puede emplearse como precursor en una de las reacciones químicas de la fase final de 
formación de una sustancia química enumerada en la Lista 1 o en la parte A de la Lista 2; 

c) Plantea un peligro considerable para el objeto y propósito de la presente Convención debido 
a su importancia en la producción de una sustancia química enumerada en la Lista 1 o en la parte 
A de la Lista 2; 

d) No se produce en grandes cantidades comerciales para fines no prohibidos por la presente 
Convención. 

Pág. 44 

Directrices para la Lista 3 

3. Al examinar si se debe incluir en la Lista 3 una sustancia química tóxica o un precursor 
que no esté enumerado en otras Listas, se tendrán en cuenta los siguientes criterios: 

a) Se ha producido, almacenado o empleado como arma química; 

b) Plantea de otro modo un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención 
porque posee tal toxicidad letal o incapacitante y otras propiedades que podrían permitir su 
empleo como arma química; 

c) Plantea un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención debido a su 
importancia en la producción de una o más sustancias químicas enumeradas en la Lista 1 o en 
la parte B de la Lista 2; 

d) Puede producirse en grandes cantidades comerciales para fines no prohibidos por la 
presente Convención. 

B. LISTAS DE SUSTANCIAS QUÍMICAS 

En las Listas siguientes se enumeran las sustancias químicas tóxicas y sus precursores. A 
los fines de aplicación de la presente Convención, se identifican en esas Listas las sustancias 
químicas respecto de las que se prevé la aplicación de medidas de verificación con arreglo a lo 
previsto en las disposiciones del Anexo sobre verificación. De conformidad con el apartado a) del 
párrafo 1 del artículo II. estas Listas no constituyen una definición de armas químicas. 

(Siempre que se hace referencia a grupos de sustancias químicas dialkilatadas, seguidos de 
una lista de grupos alkílicos entre paréntesis, se entienden incluidas en la respectiva Lista todas 
las sustancias químicas posibles por todas las combinaciones posibles de los grupos alkílicos 
indicados entre paréntesis, en tanto no estén expresamente excluidas. Las sustancias químicas 



marcadas con un "*" en la parte A de la Lista 2, están sometidas a umbrales especiales para la 
declaración y la verificación, tal como se dispone en la parte VII del Anexo sobre verificación). 

Pág. 45 



Lista 1 



A^ Sustancias químicas tóxicas 

1 . Alkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
fosfonofluoridatos de O-alkilo LC10, incluido 
el cicloalkilo) 

ej.: Sarín: Metilfosfonofluoridato de O-isopropilo 
Somán: Metilfosfonofluoridato de O-pinacolilo 

2. N.N-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
fosforamidocianidatos de O-alkilo LC10, incluido el 
cicloalkilo) 

ej.: Tabún: N,N-dimetilfosforamidocianidato de 
O-etilo 

3. S-2-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
fosfonotiolatos de O-alkilo (H ó _C10, incluido el 
cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas 
correspondientes 

ej.: VX: S-2-diisopropilaminoetilmetilfosfonotiolato 
de O-etilo 

4. Mostazas de azufre: 

Clorometilsulfuro de 2-cloroetil 

Gas mostaza: sulfuro de bis (2-cloroetilo) 

Bis (2-cloroetiltio) metano 

Sesquimostaza: 1,2-bis (2-cloroetiltio) etano 

1,3-bis (2-cloroetiltio) propano normal 

1 ,4-bis (2-cloroetiltio) butano normal 

1,5-bis (2-cloroetiltio) pentano normal 

Bis (2-cloroetiltiometil) éter 
Mostaza O: bis (2-cloroetiltioetil) éter 

5. Lewisitas: 

Lewisita 1 : 2-clorovinildicloroarsina 
Lewisita 2: bis (2-clorovinil) cloroarsina 
Lewisita 3: tris (2-clorovinil) arsina 



Pág. 46 



Lista 1 



6. Mostazas de nitrógeno: 

HN 1 : bis (2-cloretil) etilamina 
HN2: bis (2-cloroetil) metilamina 
HN3: tris (2-cloroetil) amina 

7. Saxitoxina 

8. Ricina 

B. Precursores 

9. Fosfonildifluoruros de altólo (metilo, etilo, 
propilo (normal o isopropilo)) 

ej.: DF: metilfosfonildilluoruro 

10. 0-2-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
aminoetilalkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
fosfonitos de O-alkilo (H o _C10, incluido el 
cicloalkilo) y sales alkilatadas o protonadas 
correspondientes 

ej.: QL: 0-2-diisopropilaminoetilmetilfosfonito 
de O-etilo 

1 1 . Cloro Sarín: metilfosfonocloridato de 0-isopropilo 

12. Cloro Somán: metilfosfonocloridato de O-pinacolilo 



Lista 2 



A. Sustancias químicas tóxicas 

1. Amitón: Fosforotiolato de 0,0-dietil S-2 (dietilamino) 
etil y sales alkilatadas o protonadas correspondientes 

2. PFIB: l.l,3,3,3,-pentafluoro-2-(fluorometil) 
de 1-propeno 

3. Bz: Bencilato de 3-quinuclidinilo (*) 



Pág. 47 



No. del CAS 



(107-44-8) 
(96-64-0) 



(77-81-6) 



(50782-69-9) 



(2625-76-5) 

(505-60-2) 

(63869-13-6) 

(3563-36-8) 

(63905-10-2) 

(142868-93-7) 

(142868-94-8) 

(63918-90-1) 
(63918-89-8) 



(541-25-3) 

(40334-69-8) 

(40334-70-1) 



No. del CAS 



(538-07-8) 

(51-75-2) 

(555-77-1) 

(35523-89-8) 

(9009-86-3) 



(676-99-3) 



(57856-11-8) 

(1445-76-7) 

(7040-57-5) 



No. del CAS 



(78-53-5) 

(382-21-8) 

(6581-06-2) 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 l tt Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 X5 



Lista 2 



No. del CAS 



VAsta 3 



A. Sustancias químicas tóxicas 

1 . Fosgeno: dicloruro de carbonilo 

2. Cloruro de cianógeno 

3. Cianuro de hidrógeno 

4. Cloropicrina: tricloronitrometano 

B. Precursores 

5. Oxicloruro de fósforo 

6. Tricloruro de fósforo 

7. Pentacloruro de fósforo 

8. Fosfito trimetílico 

9. Fosfito trietílico 

10. Fosfito dimetílico 

1 1 . Fosfito dietílico 

12. Monocloruro de azufre 

13. Dicloruro de azufre 

14. Cloruro de tionilo 

15. Etildietanolamina 

16. Metildietanolamina 

17. Trietanolamina 



(676-97-1) 
(756-79-6) 



(944-22-9) 



B. Precursores 

4. Sustancias químicas, excepto las sustancias enumeradas 
en la Lista 1, que contengan un átomo de fósforo 

al que esté enlazado un grupo metilo, etilo o propilo 
(normal o isopropilo), pero no otros átomos de carbono 

ej.: dicloruro de metilfosfonilo 
metilfosfonato de dimetilo 

Excepción: Fonofos: etilfosfonotiolotionato de 
o-etilo s-fenilo 

5. Dihaluros N,N-dialkil (metil, etil, propil (normal 
o isopropil)) fosforamidicos 

6. N,N-dialkil (metil, etil, propil (normal o isopropil)) 
fosforamidatos dialkílicos (metílicos, etílicos, 
propüicos (propilo normal o isopropilo) 

7. Tricloruro de arsénico 

8. Acido 2,2-difenil-2-hidroxiacético 

9. Quinuclidinol-3 

10. Cloruros de N,N-dialkil (rnetil, etil. propil (normal o 
isopropil)) aminoetilo-2 y sales protonadas 
correspondientes 

11. N,N-dialkil (metil, etil, propil (propilo normal o 
isopropilo)) aminoetanol-2 y sales protonadas 
correspondientes 

Excepciones: N,N-dietilaminoetanol y sales 
protonadas correspondientes 

N,N-dietilaminoetanol y sales 
protonadas correspondientes 

12. N,N-dialkil (metil, etil, propil (propilo nórmalo 
isopropilo)) aminoetanotiol-2 y sales protonadas 
correspondientes 

13. Tiodiglicol: sulfuro de bis (2-hidroxietilo) 

14. Alcohol pinacolítico: 3,3-dimetilbutanol-2 

Pág. 48 



(7784-34-1) 

(76-93-7) 

(1619-34-7) 



(108-01-0) 
(108-37-8) 

(111-48-8) 
(464-07-3) 

No. del CAS 



(75-44-5) 
(506-77-4) 
(74-90-8) 
(76-06-2) 

(10025-87-3) 

(7719-12-2) 

(10026-13-8) 

(121-45-9) 

(122-52-1) 

(868-85-9) 

(762-04-9) 

(10025-67-9) 

(10545-99-0) 

(7719-09-7) 

(139-87-7) 

(105-59-9) 

(102-71-6) 



Pág. 49 



ANEXO SOBRE LA APLICACIÓN Y LA VERIFICACIÓN 

("ANEXO SOBRE VERIFICACIÓN") 
ÍNDICE 



Parte I: DEFINICIONES 

Parte II: NORMAS GENERALES DE VERIFICACIÓN 

A. Nombramiento de inspectores y de ayudantes de 
inspección 



Página 
58 
64 

64 



B. Privilegios e inmunidades 

C. Arreglos permanentes 



Puntos de entrada 

Arreglos para la utilización de aeronaves en vuelo 

no regular 

Arreglos administrativos 

Equipo aprobado 

D. Actividades previas a la inspección 



Notificación 

Entrada en el territorio del Estado Parte 

inspeccionado o del Estado huésped y traslado 

al polígono de inspección 

Información previa a la inspección 

E. Desarrollo de la inspección 

Normas generales 

Seguridad 

Comunicaciones 

Derechos del grupo de inspección y del Estado Parte 

inspeccionado 

Obtención, manipulación y análisis de muestras 

Prórroga de la duración de la inspección 

Primera información sobre la inspección 

F. Partida 

G. Informes 

H. Aplicación de las disposiciones generales 



Pág. 50 



ÍNDICE (continuación) 



Parte III: DISPOSICIONES GENERALES PARA LAS MEDIDAS DE 

VERIFICACIÓN ADOPTADAS DE CONFORMIDAD CON 
LOS ARTÍCULOS IV Y V Y EL PÁRRAFO 3 DEL 
ARTICULO VI 



A. Inspecciones iniciales y acuerdos de 
instalación 

B. Arreglos permanentes 

C. Actividades previas a la inspección 



Parte IV (A): DESTRUCCIÓN DE ARMAS QUÍMICAS Y SU VERIFICACIÓN 
DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO IV 



A. Declaraciones 

Armas químicas 

Declaraciones de armas químicas de conformidad 

con el inciso iii) del apartado a) del 

párrafo 1 del artículo III 

Declaraciones de las transferencias y las 

recepciones anteriores 

Presentación de planes generales para la 

destrucción de las armas químicas 



B. Medidas para asegurar y preparar la 
instalación de almacenamiento 



Destrucción 

Principios y métodos para la destrucción de 

las armas químicas 

Orden de destrucción 

Modificación de los plazos intermedios de 

destrucción 

Prórroga del plazo para la terminación de 

la destrucción 

Planes anuales detallados para la destrucción 

Informes anuales sobre destrucción 



D. Verificación 

Verificación de las declaraciones de armas 

químicas mediante inspección in situ 

Verificación sistemática de las instalaciones 

de almacenamiento 

Inspecciones y visitas 

Verificación sistemática de la destrucción de 

las armas químicas 



Pág. 51 



Página 

65 
67 

67 

68 
69 
69 

70 

70 

71 
71 

71 

71 
72 
72 

73 
74 
75 
75 

75 

76 

76 



Página 

77 

77 
78 
79 

80 

80 
80 

82 
82 
83 

84 
84 



84 
85 

87 

88 
89 
91 



91 



91 

91 
92 

93 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 X6 



ÍNDICE (continuación) 



Parte IV (A): D. Verificación (continuación) 

Instalaciones de almacenamiento de armas 

químicas en las instalaciones de destrucción 

de armas químicas 

Medidas de verificación sistemática in situ 

en instalaciones de destrucción de armas 

químicas 



Parte IV (B): 



Parte V: 



ANTIGUAS ARMAS QUÍMICAS Y ARMAS QUÍMICAS 
ABANDONADAS 

A. Disposiciones generales 

B. Régimen aplicable a las antiguas armas 
químicas 

C. Régimen aplicable a las armas químicas 
abandonadas 



Página 



96 



96 



98 



98 



98 



99 



DESTRUCCIÓN DE LAS INSTALACIONES DE PRODUCCIÓN 
DE ARMAS QUÍMICAS Y SU VERIFICACIÓN DE CONFORMIDAD 
CON EL ARTICULO V 102 



A. Declaraciones 

Declaraciones de las instalaciones de 

producción de armas químicas 

Declaraciones de las instalaciones de 

producción de armas químicas de conformidad 

con el inciso iii) del apartado c) del 

párrafo 1 del artículo III 

Declaraciones de las transferencias y las 

recepciones anteriores 

Presentación de planes generales para la 

destrucción 

Presentación de planes anuales para la 

destrucción e informes anuales sobre la 

destrucción 

B. Destrucción 

Principios generales para la destrucción de 

las instalaciones de producción de armas 

químicas 

Principios y métodos para la clausura de una 

instalación de producción de armas químicas 

Pág. 52 



102 
102 

104 
104 
105 

105 
106 

106 
106 



Parte VII: 



RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE 
LA LISTA 1 Y A LAS INSTALACIONES RELACIONADAS 
CON ESAS SUSTANCIAS 

A. Disposiciones generales 

B. Transferencias 

C. Producción 

Principios generales para la producción 
Instalación única en pequeña escala 
Otras instalaciones 

D. Declarafciones 

Instalación única en pequeña escala 
Otras instalaciones mencionadas en los 
párrafos 10 y 1 1 

E. Verificación 

Instalación única en pequeña escala 
Otras instalaciones mencionadas en los 
párrafos 10 y 1 1 

ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE 
CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA 
LISTA 2 Y A LAS INSTALACIONES RELACIONADAS CON 
ESAS SUSTANCIAS 

A. Declaraciones 

Declaraciones de la totalidad de los datos 

nacionales 

Declaraciones de complejos industriales que 

produzcan, elaboren o consuman sustancias 

químicas de la Lista 2 

Declaraciones de la producción anterior de 

sustancias químicas de la Lista 2 para fines 

de armas químicas 

Información a los Estados Partes 



Pág. 54 



Página 

125 

125 

125 

126 

126 
126 
126 

127 

127 

128 

131 

130 

130 

133 

133 
133 

133 

133 



136 
136 



ÍNDICE (continuación) 



ÍNDICE (continuación) 



Parte V: B. Destrucción (continuación) 

Mantenimiento técnico de las instalaciones de 
producción de armas químicas antes de su 
destrucción 

Principios y métodos para la conversión 
temporal de las instalaciones de producción 
de armas químicas en instalaciones de 
destrucción de armas químicas 
Principios y métodos relacionados con la 
destrucción de una instalación de producción 
de armas químicas 
Orden de destrucción 
Planes detallados para la destrucción 
Examen de los planes detallados 

C. Verificación 

Verificación de las declaraciones de 
instalaciones de producción de armas químicas 
mediante inspección in situ 
Verificación sistemática de las instalaciones 
de producción de armas químicas y de la 
cesación de sus actividades 
Verificación de la destrucción de 
instalaciones de producción de armas químicas 
Verificación de la conversión temporal de una 
instalación de producción de armas químicas 
en una instalación de destrucción de armas 
químicas 

D. Conversión de instalaciones de producción de 
armas químicas para fines no prohibidos por 
la presente Convención 

Procedimiento para solicitar la conversión 

Disposiciones que han de observarse en espera 

de una decisión 

Condiciones para la conversión 

Decisiones del Consejo Ejecutivo y de la 

Conferencia 

Planes detallados para la conversión 

Examen de los planes detallados 

Pág. 53 

ÍNDICE (continuación) 



Parte VI: ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE 

CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 



Página 



107 



107 



109 
110 
111 
112 

113 



113 

115 
116 

116 

117 

117 

119 
120 

120 
121 
122 



Página 



125 



Parte VII: B. Verificación (continuación) 

Disposiciones generales 
Objetivos de la inspección 
Inspecciones iniciales 
Inspecciones 

Procedimiento de inspección 
Notificación de la inspección 

C. Transferencias a Estados no partes en la 
presente Convención 

Parte VIII: ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE 

CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA 
LISTA 3 Y A LAS INSTALACIONES RELACIONADAS CON 
ESAS SUSTANCIAS 

A. Declaraciones 

Declaraciones de la totalidad de los datos 

nacionales 

Declaraciones de complejos industriales que 

produzcan sustancias químicas de la Lista 3 

Declaraciones de la producción anterior de 

sustancias químicas de la Lista 3 para fines 

de armas químicas 

Información a los Estados Partes 

B. Verificación 

Disposiciones generales 
Objetivos de la inspección 
Procedimiento de inspección 
Notificación de la inspección 

C. Transferencias a Estados no partes en la 
presente Convención 

Parte IX: ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE 

CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A OTRAS INSTALACIONES DE 
PRODUCCIÓN DE SUSTANCIAS QUÍMICAS 

A. Declaraciones 

Lista de otras instalaciones de producción de 
sustancias químicas 



Pág. 55 



Página 

137 

137 
137 
138 
138 
139 
140 



140 
142 

142 
142 

142 
142 



144 
144 

144 

144 
145 
145 
147 



147 

148 

148 
148 

148 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 17 



Parte IX: 



Parte X: 



ÍNDICE (continuación) 



A. Declaraciones (continuación) 

Asistencia de la Secretaria Técnica 
Información a los Estados Partes 

B. Verificación 

Disposiciones generales 
Objetivos de la inspección 
Procedimiento de inspección 
Notificación de la inspección 

C. Aplicación y examen de la sección B 

Aplicación 
Examen 

INSPECCIONES POR DENUNCIA REALIZADAS DE 
CONFORMIDAD CON EL ARTICULO IX 

A. Nombramiento y elección de inspectores y 
ayudantes de inspección 

B. Actividades previas a la inspección 

Notificación 

Entrada en el territorio del Estado Parte 

inspeccionado o del Estado huésped 

Determinación alternativa del perímetro 

definitivo 

Verificación de la localización 

Aseguramiento del polígono y vigilancia de la 

salida 

Sesión de información previa a la inspección y 

plan de inspección 

Actividades del perímetro 

C. Desarrollo de las inspecciones 

Normas generales 

Acceso controlado 

Observador 

Duración de la inspección 

D. Actividades posteriores a la inspección 

Partida 
Informes 

Pág. 56 



Parte XI: 



ÍNDICE (continuación) 



INVESTIGACIONES EN CASOS DE PRESUNTO EMPLEO DE 
ARMAS QUÍMICAS 

A. Disposiciones generales 

B. Actividades previas a la inspección 

Solicitud de una investigación 

Notificación 

Nombramiento del grupo de inspección 

Envío del grupo de inspección 

Información 

C. Desarrollo de las inspecciones 

Acceso 

Toma de muestras 

Ampliación del polígono de inspección 

Prórroga de la duración de la inspección 

Entrevistas 

D. Informes 

Procedimiento 
Contenido 

E. Estados no partes en la presente Convención 



Página 



149 
149 

149 

149 
150 
150 
151 

151 

151 
152 



153 

153 

153 

154 

155 

156 
157 

157 

158 
159 

160 

160 
161 
163 
163 

163 

163 
164 



Página 

165 

165 

165 

165 
166 
166 
166 
167 

167 

167 
167 
167 
168 
168 

168 

168 
168 

169 



Pág. 57 

Parte I 

DEFINICIONES 

1. Por "equipo aprobado" se entiende los dispositivos e instrumentos necesarios para el 
cumplimiento de ¡as obligaciones del grupo de inspección que hayan sido homologados por ia 
Secretaría Técnica de conformidad con las normas preparadas por ella en virtud del párrafo 27 
de la parte II del presente Anexo. También puede comprender los suministros administrativos o 
el equipo de grabación que utilice el grupo de inspección. 

2. El término "edificio" mencionado en la definición de instalación de producción de armas 
químicas del artículo 11 comprende ios edificios especializados y los edificios corrientes. 

,:.) Por "edificio especializado" se entiende: 

Todo edificio, incluidas las estruciuras subterráneas, que contenga equipo especializado 
en una configuración de producción o de carga; 



ii) Todo edificio, incluidas las estructuras subterráneas, que tenga características propias 
que lo distingan de los edificios utilizados normalmente para actividades de producción o carga 
de sustancias químicas no prohibidas por la presente Convención. 

b) Por "edificio corriente" se entiende todo edificio, incluidas las estructuras subterráneas, 
construido con arreglo a las normas industriales aplicables a la instalaciones que no produzcan 
ninguna de las sustancias químicas especificadas en el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 del 
artículo II, ni sustancias químicas corrosivas. 

3. Por "inspección por denuncia" se entiende la inspección de cualquier instalación o polígono 
en el territorio de un Estado Parte o en cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o control 
de éste solicitada por otro Estado Parte de conformidad con los párrafos 8 a 25 del artículo IX. 

4. Por "sustancia química orgánica definida" se entiende cualquier sustancia química 
perteneciente a la categoría de compuestos químicos integrada por todos los compuestos de 
carbono, excepto sus óxidos, sulfuros y carbonates metálicos, identificable por su nombre 
químico, fórmula estructural, de conocerse, y número de registro del Chemical Abstraéis Service, 
si lo tuviere asignado. 



5. El término "equipo" mencionado en la definición de instalación de producción de armas 
químicas del artículo II comprende el equipo especializado y el equipo corriente. 

Pág. 58 

a) Por "equipo especializado" se entiende: 

i) El circuito de producción principal, incluidos cualquier reactor o equipo para la síntesis, 
separación o purificación de productos, cualquier equipo utilizado directamente para la 
termotransferencia en la etapa tecnológica final, por ejemplo, en reactores o en la separación de 
productos, así como cualquier otro equipo que haya estado en contacto con cualquier sustancia 
química especificada en el inciso i) del apartado a) del párrafo 8 del artículo II o que estaría en 
contacto con esa sustancia química si la instalación estuviera en servicio; 

ii) Toda máquina para la carga de armas químicas; 

iii) Cualquier otro equipo especialmente diseñado, construido o instalado para la explotación 
de la instalación en cuanto instalación de producción de armas químicas, a diferencia de una 
instalación construida con arreglo a las normas de la industria comercial aplicables a las 
instalaciones que no produzcan ninguna de las sustancias químicas especificadas en el inciso i) 
del apartado a) del párrafo 8 del artículo II, ni sustancias químicas corrosivas, por ejemplo: equipo 
fabricado con aleaciones ricas en níquel o cualquier otro material especial resistente a la 
corrosión; equipo especial para eliminación de residuos, tratamiento de residuos, filtrado de aire 
o recuperación de disolventes; recintos especiales de contención y pantallas de seguridad; equipo 
de laboratorio no corriente utilizado para analizar sustancias químicas tóxicas con fines de armas 
químicas; paneles de control de procesos especialmente diseñados; o piezas de recambio 
específicas para equipo especializado. 

b) Por "equipo corriente" se entiende: 

i) El equipo de producción que se utiliza generalmente en la industria química y que no está 
incluido en los tipos de equipo especializado; 

ii) Otro equipo utilizado habitualmente en la industria química, tal como equipo de lucha 
contra incendios; equipo de vigilancia con fines de custodia y protección/seguridad; instalacio- 
nes médicas, instalaciones de laboratorio; o equipo de comunicaciones. 

6. Por "instalación", en el contexto del artículo VI, se entiende cualquiera de los estableci- 
mientos industriales que se definen a continuación ("complejo industrial", "planta" y "unidad"). 

Pág. 59 

a) Por "complejo industrial" (factoria, explotación) se entiende la integración local de una o 
más plantas, con cualquier nivel administrativo intermedio, bajo un solo control operacional y 
con una infraestructura común, como: 

i) Oficinas administrativas y de otra índole; 

ii) Talleres de reparación y mantenimiento; 

iii) Centro médico: 

iv) Servicios públicos; 

v) Laboratorio analítico central; 

vi) Laboratorios de investigación y desarrollo; 

vii) Zona de tratamiento central de efluentes y residuos; y 

viii) Almacenes. 

b) Por "planta" (instalación de producción , fábrica) se entiende una zona, estructura o edificio 
relativamente autónomo que comprende una o más unidades con una infraestructura auxiliar 
y conexa, como: 

i) Una pequeña sección administrativa; 

ii) Zonas de almacenamiento/manipulación de insumos y productos; 

iii) Una zona de manipulación/tratamiento de efluentes/residuos; 

iv) Un laboratorio de control/análisis; 

v) Una sección médica de primeros auxilios/servicios médicos conexos; y 

vi) Los registros vinculados al movimiento de ¡as sustancias químicas declaradas y sus 
insumos o las sustancias químicas formadas con ellos al complej o , en el interior deésteydesalida 
de éste, según proceda. 

c) Por "unidad" (unidad de producción, unidad de proceso) se entiende la combinación de los 
elementos de equipo, incluidos los recipientes y la disposición de éstos, necesarios para ia 
producción, elaboración o consumo de «na sustancia química. 

7. Por "acuerdo de instalación" se entiende un acuerdo o arreglo entre un Estado Parte y la 
Organización acerca de una instalación concreta sometida a verificación in situ de conformidad 
con ios articules IV, V y- VI. 

Pág. 6C 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



18 



8. Por "Estado huésped" se entiende el Estado en cuyo territorio se encuentran las instalaciones 
o zonas de otro Estado Parte en la presente Convención que están sujetas a inspección en virtud de ella. 

9. Por "acompañamiento en el país" se entiende a las personas especificadas por el Estado Parte 
inspeccionado y, en su caso, por el Estado huésped, que deseen acompañar y prestar asistencia al 
grupo de inspección durante todo el periodo en el país. 

10. Por "período en el país" se entiende el período comprendido entre la llegada del grupo de 
inspección a un punto de entrada hasta su salida del Estado por un punto de entrada. 

1 1 . Por "inspección inicial" se endende la primera inspección in situ. de las instalaciones para 
verificar las declaraciones presentadas de conformidad con los artículos III, IV, V y VI y con el presente 
anexo. 

12. Por "Estado Parte inspeccionado" se entiende el Estado Parte en cuyo territorio o en cualquier 
otro lugar bajo su jurisdicción o control se lleva a cabo una inspección de conformidad con la presente 
Convención, o el Estado Parte cuya instalación o zona en el territorio de un Estado huésped sea objeto 
de tal inspección; no se entiende incluido, sin embargo, el Estado Parte especificado en el párrafo 21 
de la parte II del presente Anexo. 

13. Por "ayudante de inspección" se entiende toda persona nombrada por la Secretaría Técnica 
de conformidad con lo previsto en la sección A de la parte II del presente Anexo para ayudar a los 
inspectores en una inspección o visita, por ejemplo, personal médico, de seguridad y administrativo 
e intérpretes. 

14. Por "mandato de inspección" se entiende las instrucciones impartidas por el Director General 
al grupo de inspección para la realización de una determinada inspección. 

15. Por "manual de inspección" se entiende la recopilación de procedimientos adicionales para 
la realización de inspecciones elaboradas por la Secretaría Técnica. 

16. Por "polígono de inspección" se entiende toda instalación o zona en la que se realice una 
inspección y que se haya definido específicamente en el correspondiente acuerdo de instalación o 
mandato o solicitud de inspección, con las ampliaciones que resulten del perímetro alternativo o 
definitivo. 

17. Por "grupo de inspección" se entiende el grupo de inspectores y ayudantes de inspección 
asignados por el Director General para realizar una determinada inspección. 

Pág. 61 

18. Por "inspector" se entiende toda persona nombrada a la Secretaría Técnica según el 
procedimiento establecido en la Sección A de la parte II del presente Anexo para realizar una 
inspección o visita de conformidad con la presente Convención. 

19. Por "acuerdo modelo" se entiende un documento en el que se especifiquen la forma y 
contenido generales de un acuerdo concertado entre un Estado Parte y la Organización con el objeto 
de cumplir las disposiciones relativas a la verificación enunciadas en el presente Anexo. 

20. Por "observador" se entiende un representante de un Estado Parte solicitante o de un tercer 
Estado Parte para observar una inspección por denuncia. 

2 1 . Por "perímetro", en el caso de una inspección por denuncia, se entiende el límite externo del 
polígono de inspección, definido sea por coordenadas geográficas o por descripción en un mapa. 

a) Por "perímetro solicitado" se entiende el perímetro del polígono de inspección especificado de 
conformidad con el párrafo 8 de la parte X del presente Anexo; 

b) Por "perímetro alternativo" se entiende el perímetro del polígono de inspección según venga 
especificado, como alternativa al perímetro solicitado, por el Estado Parte inspeccionado; se ajustará 
a los requisitos estipulados en el párrafo 17 de la parte X del presente Anexo; 

c) Por "perímetro definitivo" se entiende el perímetro definitivo del polígono de inspección 
convenido en negociaciones entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado, de 
conformidad con los párrafos 16 a 21 de la parte X del presente Anexo; 

d) Por "perímetro declarado" se entiende el límite exterior de la instalación declarada de 
conformidad con los artículos III, IV, V y VI. 

22. Por "período de inspección" se entiende, a los efectos del artículo IX, el período de tiempo 
transcurrido desde la facilitación al grupo de inspección de acceso al polígono de inspección hasta 
su salida de éste, excluido el tiempo dedicado a reuniones de información antes y después de las 
actividades de verificación. 

23. Por "período de inspección" se entiende, a los efectos de los artículos IV, V y VI, el período de 
tiempo transcurrido desde la llegada del grupo de inspección al polígono de inspección hasta su salida 
de éste, excluido el tiempo dedicado a reuniones de información antes y después de las actividades 
de verificación. 

Pág. 62 

24. Por "punto de entrada" /"punto de salida" se entiende el lugar designado para la llegada al 
país de los grupos de inspección con el fin de realizar inspecciones de conformidad con la presente 
Convención o para su salida después de terminada su misión. 

25. Por "Estado Parte solicitante" se entiende el Estado Parte que ha solicitado una inspección 
por denuncia de conformidad con el artículo IX. 

26. Por "tonelada" se entiende una tonelada métrica, es decir, 1.000 kg. 

Pág. 63 

Parte II 

NORMAS GENERALES DE VERIFICACIÓN 

A. Nombramiento de inspectores y de ayudantes de inspección 

1 . La Secretaría Técnica, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente 
Convención, comunicará por escrito a todos los Estados Partes el nombre, la nacionalidad y la 
categoría de los inspectores y los ayudantes de inspección que se proponga nombrar, así como una 
descripción de sus calificaciones y su experiencia profesional. 

2. Cada Estado Parte acusará inmediatamente recibo de la lista que le haya sido transmitida de 
los inspectores y ayudantes de inspección propuestos por el nombramiento. El Estado Parte 
comunicará por escrito a la Secretaría Técnica su aceptación de cada inspector y ayudante de 
inspección 30 días después, a más tardar, del acuse de recibo de la lista. Se considerará nombrado 
a todo inspector y ayudante de inspección incluido en dicha lista, salvo que un Estado Parte, 30 días 
después, a más tardar, del acuse de recibo de la lista, declare por escrito su no aceptación. El Estado 
Parte podrá indicar el motivo de la objeción. 



En el caso de no aceptación, el inspector o ayudante de inspección propuesto no realizará 
actividades de verificación ni participará en ellas en el territorio del Estado Parte que haya declarado 
su no aceptación ni en cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control. La Secretaria Técnica 
presentará, de ser necesario, propuestas adicionales a la lista inicial. 

3. Sólo podrán realizar actividades de verificación con arreglo a la presente Convención los 
inspectores y ayudantes de inspección que hayan sido nombrados. 

4. Areserva de lo dispuesto en el párrafo 5, un Estado Parte tendrá derecho en cualquier momento 
a presentar objeciones contra un inspector o ayudante de inspección que haya sido nombrado. 
Notificará por escrito a la Secretaría Técnica su objeción y podrá indicar el motivo correspondiente. 
Dicha objeción surtirá efecto 30 días después de ser recibida por la Secretaría Técnica. La Secretaría 
Técnica comunicará sin demora al Estado Parte interesado la revocación del nombramiento del 
inspector o del ayudante de inspección. 

5. Ningún Estado Parte al que se le haya notificado una inspección tratará de excluir del grupo 
de inspección designado para esa inspección a ninguno de los inspectores o ayudantes de inspección 
radicados en la lista del grupo de inspección. 

6. El número de inspectores o ayudantes de inspección nombrados para un Estado Parte y 
aceptados por éste deberá ser suficiente para permitir la disponibilidad y rotación de un número 
adecuado de inspectores y ayudantes de inspección. 

Pág. 64 

7. Si el Director General considera que la no aceptación de inspectores o ayudantes de inspección 
propuestos dificulta el nombramiento de un número suficiente de inspectores o ayudantes de 
inspección y obstaculiza de cualquier otra forma el eficaz cumplimiento de las tareas de la Secretaría 
Técnica, remitirá la cuestión al Consejo Directivo. 

8. Siempre que sea necesario o que se solicite modificar las referidas listas de inspectores y 
ayudantes de inspección, se nombrará a los inspectores y ayudantes de inspección sustitutos de la 
forma establecida para la lista inicial. 

9. Los miembros del grupo de inspección que realice la inspección de una instalación de un 
Estado Parte situada en el territorio de otro Estado Parte serán nombrados de conformidad con los 
procedimientos enunciados en el presente Anexo aplicables tanto al Estado Parte inspeccionado 
como al Estado Parte huésped. 

B. Privilegios e inmunidades 

10. Cada Estado Parte facilitará, 30 días después, a más tardar, del acuse de recibo de la lista 
de inspectores y ayudantes de inspección o de las modificaciones a dicha lista, visados para múltiples 
entradas/salidas y/o tránsito y los demás documentos que cada inspector o ayudante de inspección 
necesite para entrar y permanecer en el territorio de ese Estado Parte con el objeto de realizar 
actividades de inspección. Dichos documentos tendrán una validez de dos años, por lo menos, a 
contar de la fecha de su entrega a la Secretaría Técnica. 

11. Para el eficaz ejercicio de sus funciones, se otorgará a los inspectores y ayudantes de 
inspección los privilegios e inmunidades establecidos en los apartados a) ai). Los privilegios e 
inmunidades se otorgarán a los miembros del grupo de inspección en consideración a la presente 
Convención y no para el provecho particular de las personas. Los privilegios e inmunidades les serán 
otorgadas para la totalidad del período que transcurra entre la llegada al territorio del Estado Parte 
inspeccionado o del Estado huésped y la salida de él y, posteriormente, respecto de los actos realizados 
con anterioridad en el ejercicio de sus funciones oficiales. 

a) Se otorgará a los miembros del grupo de inspección la inviolabilidad de que gozan los agentes 
diplomáticos en virtud del articulo 29 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 
18 de abril de 1961. 

b) Se otorgará a las viviendas y locales de oficina ocupados por el grupo que realice actividades 
de inspección de conformidad con la presente Convención la inviolabilidad y la protección de que 
gozan los locales de los agentes diplomáticos en virtud del párrafo 1 del artículo 30 de la Convención 
de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. 

Pág. 65 

c) Los documentos y la correspondencia, incluidos los archivos, del grupo de inspección gozarán 
de la inviolabilidad otorgada a todos los documentos y correspondencia de los agentes diplomáticos en 
virtud del párrafo 2 del articulo 30 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. El grupo 
de inspección tendrá derecho a utilizar códigos para sus comunicaciones con la Secretaría Técnica. 

d) Las muestras y el equipo aprobado que lleven consigo los miembros del grupo de inspección 
serán inviolables, a reserva de las disposiciones contenidas en la presente Convención, y estarán 
exentos de todo derecho arancelario. Las muestras peligrosas se transportarán de conformidad con 
los reglamentos correspondientes. 

e) Se otorgará a los miembros del grupo de inspección las inmunidades de que gozan los agentes 
diplomáticos en virtud de los párrafos 1. 2 y 3 del artículo 31 de la Convención de Viena sobre 
Relaciones Diplomáticas. 

f) Se otorgará a los miembros del grupo de inspección que realicen las actividades prescritas en 
virtud de la presente Convención la exención de derechos e impuestos de que gozan los agentes 
diplomáticos en virtud del artículo 34 de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas. 

g) Se permitirá a los miembros del grupo de inspección introducir en el territorio del Estado Parte 
inspeccionado o del Estado Parte huésped, libres de derecho arancelarios o gravámenes semejantes, 
artículos de uso personal, con excepción de aquellos artículos cuya importación o exportación esté 
prohibida por la ley o sujeta a cuarentena. 

h) Se otorgará a los miembros del grupo de inspección las mismas facilidades en materia de 
moneda extranjera y cambio de que gozan los representantes de los gobiernos extranjeros en misiones 
oficiales temporales. 

i) Los miembros del grupo de inspección no realizarán ninguna actividad profesional o comercial 
en beneficio propio en el territorio del Estado Parte inspeccionado o en el del Estado huésped. 

12. Cuando estén en tránsito por el territorio de Estados Partes no inspeccionados, se otorgará 
a los miembros del grupo de inspección los privilegios e inmunidades de que gozan los agentes 
diplomáticos en virtud del párrafo 1 del articulo 40 de la Convención de Viena sobre Relaciones 
Diplomáticas. Se otorgará a los documentos y la correspondencia, incluidos los archivos, las 
muestras y el equipo aprobado que lleven consigo, los privilegios e inmunidades enunciados en los 
apartados c) y d) del párrafo 11. 

13. Sin perjuicio de sus privilegios e inmunidades, los miembros del grupo de inspección estarán 
obligados a respetar las leyes y reglamentos del Estado Parte inspeccionado o del Estado huésped y, 
en la medida que sea compatible con el mandato de inspección, estarán obligados a no injerirse en 
los asuntos internos de ese Estado. Si el Estado Parte 

Pág. 66 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 19 



inspeccionado o el Estado Parte huésped considera que ha habido abuso de los privilegios e 
inmunidades especificados en el presente Anexo, se celebrarán consultas entre dicho Estado 
Parte y el Director General para determinar si se ha producido un abuso y, si así se considera, 
impedir su repetición. 

14. El Director general podrá renunciar a la inmunidad de jurisdicción de los miembros del 
grupo de inspección en aquellos casos que, a su juicio, dicha inmunidad dificulte la acción de la 
justicia y pueda hacerlo sin perjuicio de la aplicación de las disposiciones de la presente 
Convención. Esa renuncia deberá siempre ser expresa. 

15. Se otorgará a los observadores los mismos privilegios e inmunidades concedidos a los 
inspectores en virtud de la presente sección, salvo los previstos en el apartado d) del párrafo 1 1 . 



C. Arreglos permanentes 



Puntos de entrada 



16. Cada Estado Parte designará los puntos de entrada y facilitará la información necesaria 
a la Secretaría Técnica 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente 
Convención. Esos puntos de entrada deberán estar situados de forma que el grupo de inspección 
pueda llegar a cualquier polígono de inspección desde por lo menos un punto de entrada en el 
plazo de 12 horas. La Secretaría Técnica comunicará a todos los Estados Partes la ubicación de 
los puntos de entrada. 

17. Cada Estado Parte podrá cambiar los puntos de entrada, notificando dicho cambio a la 
Secretaría Técnica. Los cambios serán efectivos 30 días después de que la Secretaría Técnica 
reciba dicha notificación, al objeto de efectuar la debida notificación a todos los Estados Partes. 

18. Si la Secretaría Técnica considera que los puntos de entrada son insuficientes para la 
realización de las inspecciones en tiempo oportuno o que los cambios de los puntos de entrada 
propuestos por el Estado Parte dificultarían dicta realización en tiempo oportuno, entablará 
consultas con el Estado Parte interesado para resolver el problema. 

19. En los casos en que las instalaciones o zonas de un Estado Parte inspeccionado estén 
situadas en el territorio de un Estado Parte huésped o en que para el acceso desde el punto de 
entrada a las instalaciones o zonas sujetas a inspección sea necesario transitar por el territorio 
de otro Estado Parte, el Estado Parte inspeccionado ejercerá los derechos y obligaciones 
relacionados con tales inspecciones de conformidad con el presente Anexo. El Estado Parte 
huésped dará facilidades para la inspección de dichas instalaciones o zonas y brindará el apoyo 
necesario para el cumplimiento oportuno y eficaz de las tareas del grupo de 

Pág. 67 

inspección. Los Estados Partes por cuyo territorio sea necesario transitar para inspeccionar 
instalaciones o zonas de un Estado Parte inspeccionado facilitarán dicho tránsito. 

20. En los casos en que las instalaciones o zonas de un Estado Parte inspeccionado estén 
situadas en el territorio de un Estado no parte en la presente Convención, el Estado Parte 
inspeccionado adoptará todas las medidas necesarias para garantizar que las inspecciones de 
esas instalaciones o zonas puedan efectuarse de conformidad con las disposiciones del presente 
Anexo. Todo Estado Parte que tenga una o más instalaciones o zonas en el territorio de un Estado 
no parte en la presente Convención adoptará todas las medidas necesarias para asegurarse de 
que el Estado huésped acepte a los inspectores y ayudantes de inspección nombrados para ese 
Estado Parte. Sí un Estado Parte inspeccionado no puede garantizar el acceso, tendrá que 
demostrar que adoptó todas las medidas necesarias para lograrlo. 

2 1 . En los casos en que las instalaciones o zonas que se pretenda inspeccionar estén situadas 
en el territorio de un Estado Parte, pero en un lugar sometido a la jurisdicción o control de un 
Estado no parte en la presente Convención, el Estado Parte adoptará todas las medidas 
necesarias que se exigirían de un Estado Parte inspeccionado y de un Estado Parte huésped para 
garantizar que las inspecciones de esas instalaciones o zonas se lleven a cabo de conformidad con 
lo dispuesto en el presente Anexo. Si el Estado Parte no puede garantizar el acceso a esas 
instalaciones o zonas, tendrá que demostrar que adoptó todas las medidas necesarias para 
lograrlo. No se aplicará el presente párrafo cuando las instalaciones o zonas que se pretenda 
inspeccionar sean las del Estado Parte. 

Arreglos para la utilización de aeronaves en vuelo no regular 

22. En el caso de inspecciones realizadas en virtud del artículo IX y de otras inspecciones en 
que no sea posible viajar en tiempo oportuno utilizando un transporte comercial regular, un 
grupo de inspección tal vez pueda tener necesidad de utilizar una aeronave propiedad de la 
Secretaría Técnica o fletada por ésta. Cada Estado Parte, 30 días después, a más tardar, de la 
entrada en vigor para él de la presente Convención, comunicará a la Secretaría Técnica el número 
de la autorización diplomática permanente para aeronaves que en vuelos no regulares transpor- 
ten grupos de inspección y equipo necesario para la inspección en viaje de ida y vuelta al territorio 
en que esté situado el polígono de inspección. El itinerario de las aeronaves para llegar al punto 
de entrada designado y salir de él se ajustará a las rutas aéreas internacionales convenidas entre 
los Estados Partes y la Secretaria Técnica como base para dicha autorización diplomática. 

23. Cuando se utilice una aeronave en vuelo no regular, la Secretaría Técnica facilitará al 
Estado Parte inspeccionado, por conducto de la Autoridad Nacional, el plan de vuelo de la 
aeronave desde el último aeropuerto anterior a la entrada en el espacio aéreo del Estado en el que 
esté situado el polígono de inspección hasta el punto de entrada, seis horas antes, por lo menos, 
de la hora de salida prevista de ese aeropuerto. 

Pág. 68 

Dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de 
Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. En los vuelos de las aeronaves 
propiedad de la Secretaria Técnica o fletadas por ella, la Secretaría Técnica incluirá en la sección 
de observaciones de cada plan de vuelo el número de la autorización diplomática permanente y 
la anotación apropiada para identificar la aeronave como aeronave de inspección. 

24. Tres horas antes, por lo menos, de la salida prevista del grupo de inspección del último 
aeropuerto anterior a la entrada en el espacio aéreo del Estado en el que vaya a realizarse la 
inspección, el Estado Parte inspeccionado o el Estado Parte huésped adoptará las disposiciones 
necesarias para la aprobación del plan de vuelo presentado de conformidad con el párrafo 23 a 
fin de que el grupo de inspección pueda llegar al punto de entrada a la hora prevista. 

25. El Estado Parte inspeccionado proporcionará estacionamiento, protección de seguridad 
y los servicios de mantenimiento y el combustible que pida la Secretaría Técnica para la aeronave 
del grupo de inspección de el punto de entrada cuando dicha aeronave sea propiedad de la 
Secretaria Técnica o haya sido fletada por ella. Dicha aeronave no estará sujeta al pago de 
derechos de aterrizaje, impuestos de salida ni gravámenes semejantes. La Secretaría Técnica 
correrá con el costo de ese combustible, protección de seguridad y servicio de mantenimiento. 

Arreglos administrativos 

26. El Estado Parte inspeccionado proporcionará o dispondrá las facilidades necesarias para 
el grupo de inspección, como medios de comunicación, servicios de interpretación en la medida 



requerida para la celebración de entrevistas y demás tareas, transporte, espacio de trabajo, 
alojamiento, comidas y atención médica. El Estado Parte inspeccionado será reembolsado por la 
Organización de los gastos en que haya incurrido por estos conceptos. 

Equipo aprobado 

27. A reserva de lo dispuesto en el párrafo 29, el Estado Parte inspeccionado no podrá 
oponerse a que el grupo de inspección lleve consigo al polígono de inspección el equipo, aprobado 
de conformidad con el párrafo 28, que la Secretaría Técnica haya estimado necesario para cumplir 
las exigencias de la inspección. La Secretaría Técnica preparará y, según proceda, actualizará 
una lista de equipo aprobado, que pueda necesitarse a los fines antes descritos, así como las 
normas aplicables a ese equipo, que se ajustarán a lo dispuesto en el presente Anexo. Al elaborar 
la lista de equipo aprobado y esas normas, la Secretaría Técnica se asegurará de que se tengan 
plenamente en cuenta las consideraciones de seguridad necesarias para todos los tipos de 
instalaciones en las que de manera probable vaya a utilizarse el equipo. La Conferencia 
examinará y aprobará una lista de equipo aprobado de conformidad con el apartado i) del párrafo 
21 del artículo VIII. 

Pág. 69 

28. El equipo quedará en custodia de la Secretaría Técnica y será designado, calibrado y 
aprobado por ésta. En la medida de lo posible, la Secretaria Técnica elegirá el equipo que esté 
diseñado especialmente para la clase específica de inspección requerida. El equipo designado y 
aprobado estará protegido específicamente contra toda alteración no autorizada. 

29. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho, con sujeción a los plazos prescritos, a 
inspeccionar el equipo en presencia de miembros del grupo de inspección en el punto de entrada, 
esto es, a comprobar la naturaleza del equipo traído al territorio del Estado huésped o del Estado 
Parte inspeccionado o retirado de dicho territorio. Al objeto de facilitar esa identificación, la 
Secretaría Técnica adjuntará documentos y dispositivos para autenticar su designación y 
aprobación del equipo. Cuando se inspeccione el equipo, se determinará también a satisfacción 
del Estado Parte inspeccionado que éste corresponde a la descripción del equipo aprobado para 
el tipo concreto de inspección. El Estado Parte inspeccionado podrá excluir aquel equipo que no 
corresponda a esa descripción o que carezca de los documentos o dispositivos de autenticación 
mencionados. La Conferencia examinará y aprobará procedimientos para la inspección del 
equipo de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 del artículo VIII. 

30. Si el grupo de inspección considera necesario utilizar equipo disponible in situ que no 
pertenezca a la Secretaría Técnica y pide al Estado Parte inspeccionado que le permita utilizar 
ese equipo, el Estado Parte inspeccionado atenderá dicha petición en la medida de lo posible. 

D. Actividades previas a la inspección 

Notificación 

31. Con anterioridad a la llegada prevista del grupo de inspección al punto de entrada y 
ateniéndose a los plazos eventualmente establecidos, el Director General notificará al Estado 
Parte su propósito de realizar una inspección. 

32. En las notificaciones hechas por el Director General se incluirá la información siguiente: 

a) El tipo de inspección; 

b) El punto de entrada: 

c) La fecha y la hora estimada de llegada al punto de entrada; 

d) Los medios para llegar al punto de entrada; 

e) El polígono que se va a inspeccionar; 

Pág. 70 

f) Los nombres de los inspectores y ayudantes de inspección; 

g) Cuando proceda, la autorización a aeronaves para efectuar vuelos especiales. 

33. El Estado Parte inspeccionado acusará recibo de la notificación hecha por la Secretaría 
Técnica de su propósito de realizar una inspección una hora después, a más tardar, de haberla 
recibido. 

34. En el caso de la inspección de una instalación de un Estado Parte situada en el territorio 
de otro Estado Parte, ambos Estados Partes serán notificados simultáneamente de conformidad 
con los párrafos 31 y 32. 

Entrada en el territorio del Estado Parte inspeccionado o del Estado huésped y traslado al 
polígono de inspección 

35. El Estado Parte inspeccionado o el Estado Parte huésped que haya sido notificado de la 
llegada de un grupo de inspección adoptará las medidas necesarias para la entrada inmediata de 
éste en el territorio y, por conducto del acompañamiento en el país o por otros medios, hará cuanto 
esté a su alcance para garantizar el traslado en condiciones de seguridad del grupo de inspección 
y de su equipo y demás material desde su punto de entrada al polígono o polígonos de inspección 
y a un punto de salida. 

36. El Estado Parte inspeccionado o el Estado Parte huésped prestará la asistencia que sea 
necesaria al grupo de inspección para que éste llegue al polígono de inspección 12 horas después 
a más tardar, de la llegada al punto de entrada. 

Información previa a la inspección 

37. A su llegada al polígono de inspección y antes del comienzo de la inspección, el grupo de 
inspección será informado en la instalación por representantes de ésta, con ayuda de mapas y 
la demás documentación que proceda, de las actividades realizadas en la instalación, las medidas 
de seguridad y los arreglos administrativos y logísticos necesarios para la inspección. El tiempo 
dedicado a esa información se limitará al mínimo necesario y, en cualquier caso, no excederá de 
tres horas. 

E. Desarrollo de la inspección 

Normas generales 

38. Los miembros del grupo de inspección cumplirán sus funciones de conformidad con las 
disposiciones de la presente Convención, las normas establecidas por el Director General y los 
acuerdos de instalación concertados entre los estados Partes y la Organización. 

39. El grupo de inspección se atendrá estrictamente al mandato de inspección impartido por 
el Director General. Se abstendrá de toda actividad que exceda de ese mandato. 

Pág. 71 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



20 



40. Las actividades del 'grupo de inspección estarán organizadas de manera que éste pueda 
cumplir oportuna y eficazmente sus funciones y que se cause el menor inconveniente posible al 
Estado Parte inspeccionado o al Estado huésped y la menor perturbación posible a la instalación 
o la zona inspeccionada. El grupo de inspección evitará toda obstaculización o demora innece- 
saria del funcionamiento de una instalación y no se injerirá en su. seguridad. En particular, el 
grupo de inspección no hará funcionar ninguna instalación. Si los inspectores consideran que, 
para cumplir su mandato, deben realizar determinadas operaciones en una instalación, solici- 
tarán al representante designado de la instalación inspeccionada que disponga su realización. El 
representante atenderá la solicitud en la medida de lo posible. 

41. En el cumplimiento de sus deberes en el territorio de un Estado Parte inspeccionado o 
un Estado huésped, los miembros del grupo de inspección irán acompañados, si el Estado Parle 
inspeccionado así lo solicita, de representantes de ese Estado, sin que por ello el grupo de 
inspección se vea demorado u obstaculizado de otro modo en el ejercicio de sus funciones. 

42. Se elaborarán procedimientos detallados para la realización de inspecciones a fin de 
incluirlos en el Manual de Inspección de la Secretaria Técnica, teniendo en cuenta las directrices 
que ha de examinar y aprobar la Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 del 
articulo VIII. 



Seguridad 



43. En el desarrollo de sus actividades, los inspectores y ayudantes de inspección observarán 
los reglamentos de seguridad vigentes en el polígono de inspección, incluidos los concernientes 
a la protección de ambientes controlados dentro de una instalación y a la seguridad personal. La 
Conferencia examinará y aprobará, de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo 
VIII, los procedimientos detallados apropiados para cumplir estos requisitos. 

Comunicaciones 

44. Los inspectores tendrán derecho durante todo el período en el país a comunicarse con 
la Sede de la Secretaría Técnica. A tal efecto, podrán utilizar su propio equipo aprobado, 
debidamente homologado, y podrán pedir al Estado Parte inspeccionado o al Estado Parte 
huésped que les facilite acceso a otras telecomunicaciones. El grupo de inspección tendrá derecho 
a utilizar su propio sistema de comunicación por radio en doble sentido entre el personal que 
patrulle el perímetro y los demás miembros del grupo de inspección. 



Pág. 72 



54. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a conservar porciones de todas las 
muestras tomadas o a tomar duplicados de las muestras y a estar presente cuando se analicen 
las muestras in situ. 

55. El grupo de inspección podrá, si lo considera necesario, transferir muestras para que 
sean analizadas en laboratorios externos designados por la Organización. 

56. El Director General tendrá la responsabilidad principal de garantizar la seguridad, 
integridad y conservación de las muestras y la protección del carácter confidencial de las 
muestras transferidas para su análisis fuera del polígono de inspección. El Director General hará 
esto con sujeción a los procedimientos que ha de examinar y aprobar la Conferencia de 
conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII para su inclusión en el Manual de 
Inspección. El Director General de la Secretaría Técnica: 

a) Establecerá un régimen estricto para la obtención, manipulación, transporte y análisis de 
las muestras; 

b) Homologará los laboratorios designados para realizar diferentes tipos de análisis; 

c) Supervisará la normalización del equipo y procedimientos en esos laboratorios designados, 
del equipo analítico en laboratorios móviles y de los procedimientos y vigilará el control de calidad 
y las normas generales 

Pág. 74 
en relación con la homologación de esos laboratorios, equipo móvil y procedimientos; y 

d) Elegirá de entre los laboratorios designados los que haya«í-tle realizar funciones analíticas 
o de otra índole en relación con investigaciones concretas. 

57. Cuando el análisis haya de realizarse fuera del polígono de inspección, las muestras serán 
analizadas por lo menos en dos laboratorios designados. La Secretaría Técnica garantizará el 
expedito desarrollo del análisis. La Secretaría Técnica será responsable de las muestras y toda 
muestra o porción de ella no utilizada será devuelta a la Secretaría Técnica. 

58. La Secretaría Técnica compilará los resultados de los análisis de las muestras efectuados 
en laboratorio que guarden relación con el cumplimiento de la presente Convención y los incluirá 
en el informe final sobre la inspección. La Secretaría Técnica incluirá en dicho informe 
información detallada sobre el equipo y la metodología utilizados por los laboratorios designados. 



Derechos del grupo de inspección y del Estado Parte inspeccionado 



Prórroga de la duración de la inspección 



45. De conformidad con los pertinentes artículos y Anexos de la presente Convención, los 
acuerdos de instalación y los procedimientos establecidos en el Manual de Inspección, el grupo 
de inspección tendrá derecho de acceso sin restricciones al polígono de inspección. Los elementos 
que hayan de ser inspeccionados serán elegidos por los inspectores. 

46. Los inspectores tendrán derecho a entrevistar a cualquier miembro del personal de la 
instalación en presencia de representantes del Estado Parte inspeccionado a fin de determinar 
los hechos pertinentes. Los inspectores únicamente solicitarán la información y datos que sean 
necesarios para la realización de la inspección, y el Estado Parte inspeccionado facilitará tal 
información cuando le sea solicitada. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a objetar a 
las preguntas hechas al personal de la instalación si considera que no guardan relación con la 
inspección. Si el jefe del grupo de inspección se opone a esto y afirma que sí son pertinentes, esas 
preguntas serán entregadas por escrito al Estado Parte inspeccionado para que responda a ellas. 
El grupo de inspección podrá dejar constancia de toda negativa a autorizar entrevistas o a 
permitir que se responda a preguntas y de toda explicación que se dé, en la parte del informe de 
inspección relativa a la colaboración del Estado Parte inspeccionado. 

47. Los inspectores tendrán derecho a inspeccionar los documentos y registros que 
consideren pertinentes para el cumplimiento de su misión. 

48. Los inspectores tendrán derecho a pedir a representantes del Estado Parte inspeccionado 
o de la instalación inspeccionada que tomen fotografías. Se dispondrá de la capacidad de tomar 
fotografías de revelado instantáneo. El grupo de inspección determinará si las fotografías 
corresponden a las solicitadas y, en caso contrario, deberá procederse a una nueva toma 
fotográfica. Tanto el grupo de inspección como el Estado Parte inspeccionado conservarán una 
copia de cada fotografía. 

49. Los representantes del Estado Parte inspeccionado tendrán derecho a observar todas las 
actividades de verificación que realice el grupo de inspección. 

50. El Estado Parte inspeccionado recibirá copias, a petición suya, de la información y los 
datos obtenidos sobre su instalación o instalaciones por la Secretaria Técnica. 

5 1 . Los inspectores tendrán derecho a solicitar aclaraciones de las ambigüedades suscitadas 
durante una inspección. Esas peticiones se formularán sin demora por conducto del represen- 
tante del Estado Parte inspeccionado. Dicho representante facilitará al grupo de inspección 
durante la inspección, las aclaraciones que sean necesarias para disipar la ambigüedad. Si no 
se resuelven las cuestiones relativas a un objeto o a un edificio situado en el polígono de 
inspección, se tomarán, previa 



Pág. 73 



59. Los períodos de inspección podrán ser prorrogados mediante acuerdo con el represen- 
tante del Estado Parte inspeccionado. 

Primera información sobre la inspección 

60. Una vez concluida la inspección, el grupo de inspección se reunirá con representantes 
del Estado Parte inspeccionado y el personal responsable del polígono de inspección para 
examinar las conclusiones preliminares del grupo de inspección y aclarar cüalquíer'ámbigüédad. 
El grupo de inspección comunicará a los representantes del Estado Parte inspeccionado sus 
conclusiones preliminares por escrito en un formato normalizado, junto con una lista de las 
muestras y copias de la información escrita y datos obtenidos y demás elementos que deban 
retirarse del polígono de inspección. Dicho documento será informado por el jefe del grupo de 
inspección. A fjn de indicar que ha tomado conocimiento de su contenido, el representante del 
Estado Parte inspeccionado refrendará el documentó. Esta reunión concluirá 24 horas después, 
a más tardar, del término de la inspección. 

F. Partida 

61. Una vez concluidos los procedimientos posteriores a la inspección, el grupo de inspección 
abandonará lo antes posible el territorio del Estado Parte inspeccionado o del Estado huésped. 



Pág. 75 



G. Informes 



62. Diez días después, a más tardar, de la inspección, los inspectores prepararán un informe 
fáctico final sobre las actividades que hayan realizado y sus conclusiones. Ese informe incluirá 
únicamente los hechos concernientes al cumplimiento de la presente Convención, conforme a lo 
previsto en el mandato de inspección. El informe contendrá también información sobre la manera 
en que el Estado Parte inspeccionado haya colaborado con el grupo de inspección. Podrán 
adjuntarse al informe observaciones disidentes de los inspectores. El informe tendrá carácter 
confidencial. 

63. El informe final será presentado inmediatamente al Estado Parte inspeccionado. Se 
adjuntará al informe cualquier observación por escrito que el Estado Parte inspeccionado pueda 
formular inmediatamente acerca de las conclusiones contenidas en él. El informe final, con las 
observaciones adjuntas del Estado Parte inspeccionado, será presentado al Director General 30 
días después, a más tardar, de la inspección. 



petición, fotografías de dicho objeto o edificio para aclarar su naturaleza y función. Si no puede 
disiparse la ambigüedad durante la inspección, los inspectores lo notificarán inmediatamente a 
la Secretaria Técnica. Los inspectores incluirán en el informe de inspección toda cuestión de este 
tipo que no se haya resuelto, las aclaraciones pertinentes y una copia de toda fotografía tomada. 

Obtención, manipulación y análisis de muestras 

52. Representantes del Estado Parte inspeccionado o de la instalación inspeccionada 
tomarán muestras a petición del grupo de inspección en presencia de inspectores. Si así se ha 
convenido de antemano con los representantes del Estado Parte inspeccionado o de la instalación 
inspeccionada, las muestras podrán ser tomadas por el propio grupo de inspección. 

53. Cuando sea posible, el análisis de las muestras se realizará in situ. El grupo de inspección 
tendrá derecho a realizar el análisis de las muestras in situ utilizando el equipo aprobado que haya 
traído consigo. A petición del grupo de inspección, el Estado Parte inspeccionado facilitará 
asistencia para analizar las muestras in situ, de conformidad con los procedimientos convenidos. 
En otro caso, el grupo de inspección podrá solicitar que se realice el correspondiente análisis in 
situ en presencia suya. 



64. Si el informe contuviera puntos dudosos o si la colaboración entre la Autoridad Nacional 
y los inspectores no se ajustara a las normas requeridas, el Director General se pondrá en 
contacto con el Estado Parte para obtener aclaraciones. 

65. Si no pueden eliminarse los puntos dudosos o si la naturaleza de los hechos determinados 
sugiere que no se han cumplido las obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención, 
el Director General lo comunicará sin demora al Consejo Ejecutivo. 

H. Aplicación de las disposiciones generales 

66. Las disposiciones de esta parte se aplicarán a todas las inspecciones realizadas en virtud 
de la presente Convención, salvo cuando difieran de las disposiciones establecidas para tipos 
concretos de inspecciones en las partes III a XI del presente Anexo, en cuyo caso tendrán 
precedencia estas últimas disposiciones. 



Pág. 76 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



21 



Parte III 

DISPOSICIONES GENERALES PARA LAS MEDIDAS DE VERIFICACIÓN ADOPTADAS DE 
CONFORMIDAD CON LOS ARTÍCULOS IV Y V Y EL PÁRRAFO 3 DEL ARTICULO VI 

A. Inspecciones iniciales y acuerdos de instalación 

1 . Cada instalación declarada que sea sometida a inspección in situ de conformidad con los 
artículos IV y V y con el párrafo 3 del artículo VI recibirá una inspección inicial inmediatamente 
después de que haya sido declarada. El objeto de esa inspección de la instalación será el de 
verificar la información proporcionada, obtener cualquier información adicional que se necesite 
para planificar futuras actividades de verificación en la instalación, incluidas inspecciones in situ 
y la vigilancia continua con instrumentos in situ, y elaborar los acuerdos de instalación. 

2. Los Estados Partes se asegurarán de que la Secretaria Técnica pueda llevar a cabo la 
verificación de las declaraciones e iniciar las medidas de verificación sistemática en todas las 
instalaciones dentro de los plazos establecidos una vez que la presente Convención entre en vigor 
para ellos. 

3. Cada Estado Parte concertará un acuerdo de instalación con la Organización respecto de 
cada instalación declarada y sometida a inspección in situ de conformidad con los artículos IV y 
V y con el párrafo 3 del artículo VI. 

4. Salvo en el caso de las instalaciones de destrucción de armas químicas, a las que se 
aplicarán los párrafos 5 a 7, los acuerdos de instalación quedarán concluidos 180 días después, 
a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte o de la 
declaración de la instalación por primera vez. 

5. En el caso de una instalación de destrucción de armas químicas que inicie sus operaciones 
después de transcurrido más de un año de la entrada en vigor de la presente Convención para 
el Estado Parte, el acuerdo de instalación quedará concluido 180 días antes, por lo menos, de que 
se ponga en funcionamiento la instalación. 

6. En el caso de una instalación de destrucción de armas químicas que ya esté en 
funcionamiento en la fecha de entrada en vigor de la Presente Convención para el Estado Parte 
o que comience sus operaciones un año después, a más tardar, de esa fecha, el acuerdo de 
instalación quedará concluido 210 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la 
presente Convención para el Estado Parte, salvo que el Consejo Ejecutivo decida que es suficiente 
la adopción de arreglos transitorios de verificación, aprobados de conformidad con el párrafo 51 
de la sección A de la parte IV del presente Anexo, que incluyan un acuerdo transitorio de 
instalación, disposiciones para la verificación mediante inspección in situ y la vigilancia con 
instrumentos in situ, y un calendario para la aplicación de esos arreglos. 

7. En el caso, a que se refiere el párrafo 6, de una instalación que vaya a cesar sus operaciones 
dos años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado 
Parte, el Consejo Ejecutivo podrá decidir que es suficiente la adopción de arreglos transitorios de 
verificación, aprobados de conformidad con el párrafo 51 de la sección Ade la parte IV del presente 
Anexo, que incluyan un acuerdo transitorio de instalación, disposiciones para la verificación 
mediante inspección in situ y la vigilancia con instrumentos in situ, y un calendario para la 
aplicación de esos arreglos. 

Pág. 77 



17. Salvo en el caso previsto en el párrafo 18, el Estado Parte inspeccionado será notificado 
de las inspecciones con 24 horas de antelación, por lo menos, a la llegada prevista del grupo de 
inspección al punto de entrada. 

18. El Estado Parte inspeccionado será notificado de las inspecciones iniciales con 72 horas 
de antelación, por lo menos, al tiempo previsto de llegada del grupo de inspección al punto de 
entrada. 

Pág. 79 

Parte IV (Al 

DESTRUCCIÓN DE ARMAS QUÍMICAS Y SU VERIFICACIÓN 
DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO IV 



A. Declaraciones 



Armas químicas 



1 . La declaración de armas químicas hecha por un Estado Parte de conformidad con el inciso 
ii) del apartado a) del párrafo 1 del artículo III incluirá lo siguiente: 

a) La cantidad total de cada sustancia química declarada; 

b) La ubicación exacta de cada instalación de almacenamiento de armas químicas, expresada 
mediante: 

i) Nombre: 

ii) Coordenadas geográficas; y 

iii) Un diagrama detallado del polígono, con inclusión de un mapa del contorno y la ubicación 
de las casamatas/zonas de almacenamiento dentro de la instalación. 

c) El inventario detallado de cada instalación de almacenamiento de armas químicas, con 
inclusión de: 

i) Las sustancias químicas definidas como armas químicas de conformidad con el artículo II; 

ii) Las municiones, submuniciones, dispositivos y equipo no cargados que se definan como 
armas químicas; 

iii) El equipo concebido expresamente para ser utilizado de manera directa en relación con 
el empleo de municiones, submuniciones, dispositivos o equipo especificados en el inciso ii); 

iv) Las sustancias químicas concebidas expresamente para ser utilizadas de manera directa 
en relación con el empleo de municiones, submuniciones, dispositivos o equipo especificados en 
el inciso ii). 

2. Para la declaración de las sustancias químicas mencionadas en el inciso i) del apartado 
c) del párrafo 1 se aplicará lo siguiente: 



8. Los acuerdos de instalación se basarán en acuerdos modelo e incluirán arreglos detallados 
que regirán las inspecciones en cada instalación. Los acuerdos modelo incluirán disposiciones 
que tengan en cuenta la evolución tecnológica futura, y serán examinados y aprobados por la 
Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII. 

9. La Secretaría Técnica podrá mantener en cada polígono un receptáculo sellado para 
fotografías, planos y demás información que pueda necesitar en ulteriores inspecciones. 

B. Arreglos permanentes 

10. Cuando proceda, la Secretaria Técnica tendrá el derecho de emplazar y utilizar 
instrumentos y sistemas de vigilancia continua, así como, precintos, de conformidad con las 
disposiciones pertinentes de la presente Convención y los acuerdos de instalación concertados 
entre los Estados Partes y la Organización. 

11. El Estado Parte inspeccionado, de conformidad con los procedimientos convenidos, 
tendrá el derecho de inspeccionar cualquier instrumento utilizado o emplazado por el grupo de 
inspección y de hacer comprobar dicho instrumento en presencia de representantes suyos. El 
grupo de inspección tendrá el derecho de utilizar los instrumentos emplazados por el Estado Parte 
inspeccionando para su propia vigilancia de los procesos tecnológicos de la destrucción de armas 
químicas. A tal efecto, el grupo de inspección tendrá el derecho de inspeccionar los instrumentos 
que se proponga utilizar para la verificación de la destrucción de armas químicas y de hacerlos 
comprobar en presencia suya. 

12. El Estado Parte inspeccionado facilitará la preparación y el apoyo necesarios para el 
emplazamiento de los instrumentos y sistemas de vigilancia continua. 

13. Con el fin de poner en práctica los párrafos 11 y 12, la Conferencia examinará y aprobará 
los apropiados procedimientos detallados de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del 
artículo VIII. 

14. El Estado Parte inspeccionado notificará inmediatamente a la Secretaría Técnica si se ha 
producido o puede producirse en una instalación en la que se hayan emplazado instrumentos de 
vigilancia, un hecho susceptible de repercutir sobre el sistema de vigilancia. El Estado Parte 
inspeccionado 

Pág. 78 

coordinará con la Secretaría Técnica las disposiciones que se adopten ulteriormente para 
restablecer el funcionamiento del sistema de vigilancia y aplicar medidas provisionales tan pronto 
como sea posible, en caso necesario. 

15. El grupo de inspección verificará durante cada inspección que el sistema de vigilancia 
funcione adecuadamente y que no se hayan manipulado los precintos fijados. Además, tal vez sea 
preciso realizar visitas de revisión del sistema de vigilancia para proceder al necesario manteni- 
miento o sustitución del equipo o ajustar la cobertura del sistema de vigilancia, en su caso. 

16. Si el sistema de vigilancia indica cualquier anomalía, la Secretaría Técnica adoptará 
inmediatamente medidas para determinar si ello se debe a un funcionamiento defectuoso del 
equipo o a actividades realizadas en la instalación. Si, después del examen, el problema sigue sin 
resolverse, la Secretaría Técnica determinará sin demora la situación efectiva, incluso mediante 
una inspección in situ inmediata de la instalación o una visita a ella en caso necesario. La 
Secretaría Técnica comunicará inmediatamente cualquier problema de esta índole, después de 
que haya sido detectado, al Estado Parte inspeccionado, el cual colaborará en su solución. 



C. Actividades previas a ia inspección 



Pág. 80 



a) Las sustancias químicas serán declaradas de conformidad con las Listas especificadas 
en el Anexo sobre sustancias químicas ; 

b) En lo que respecta a las sustancias químicas no incluidas en las Listas del Anexo sobre 
sustancias químicas, se proporcionará la información necesaria para la posible inclusión de la 
sustancia en la Lista apropiada, en particular la toxicidad del compuesto puro. En lo que respecta 
a los precursores, se indicará la toxicidad e identidad del o de los principales productos de 
reacción final; 

c) Las sustancias químicas serán identificadas por su nombre químico de conformidad con 
la nomenclatura actual de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (UIQPA), fórmula 
estructural y número de registro del Chamical Abstraéis Service, si lo tuviere asignado. En lo que 
respecta a los precursores, se indicará la toxicidad e identidad del o de los principales productos 
de reacción final; 

d) En los casos de mezclas de dos o más sustancias químicas, se identificará cada una de 
ellas, indicándose los porcentajes respectivos, y la mezcla se declarará con arreglo a la categoría 
de la sustancia química más tóxica. Si un componente de un arma química binaria está 
constituido por una mezcla de dos o más sustancias químicas, se identificará cada una de ellas 
y se indicará el porcentaje respectivo; 

e) Las armas químicas binarias se declararán con arreglo al producto final pertinente dentro 
del marco de las categorías de armas químicas mencionadas en el párrafo 16. Se facilitará la 
siguiente información complementaria respecto de cada tipo de munición química binaria/ 
dispositivo químico binario: 

i) El nombre químico del producto tóxico final; 

ii) La composición química y la cantidad de cada componente; 

iii) La relación efectiva de peso entre los componentes; 

iv) Qué componente se considera el componente clave; 

v) La cantidad proyectada del producto tóxico final calculada sobre una base estequiométrica 
a partir del componente clave, suponiendo que el rendimiento sea del 1 00 %. Se considerará que 
la cantidad declarada (en toneladas) del componente clave destinada a un producto tóxico final 
específico equivale a la cantidad (en toneladas) de ese producto tóxico final calculada sobre una 
base estequiométrica, suponiendo que el rendimiento sea del 100 %: 

f) En lo que respecta a las armas químicas de multicomponentes, la declaración será análoga 
a la prevista para las armas químicas binarias; 



Pág. 81 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 22 



g) Respecto de cada sustancia química, se declarará la forma de almacenamiento, esto es, 
municiones, submuniciones. dispositivos, equipo o contenedores a granel y demás contenedores. 
Respecto de cada forma de almacenamiento, se indicará lo siguiente: 

i) Tipo; 

ii) Tamaño o calibre; 

iií) Número de unidades; y 

iv) Peso teórico de la carga química por unidad: 

h) Respecto de cada sustancia química, se declarará el peso total en la instalación de 
almacenamiento ; 

i) Además, respecto de las sustancias químicas almacenadas a granel, se declarará el 
porcentaje de pureza, si se conoce. 

3. Respecto de cada tipo de municiones, submuniciones, dispositivos o equipos no cargados 
a que se hace referencia en el inciso ii) del apartado c) del párrafo 1 , la información incluirá: 

a) El número de unidades; 

b) El volumen de carga teórica por unidad; 

c) la carga química proyectada. 

Declaraciones de armas químicas de conformidad con el inciso iii) del apartado a) del párrafo 
1 del articulo III 

4. La declaración de armas químicas hecha de conformidad con el inciso iii) del apartado a) 
del párrafo 1 del artículo III incluirá toda la información especificada en los párrafos 1 a 3 de la 
presente sección. El Estado Parte en cuyo territorio se encuentren las armas químicas tendrá 
la responsabilidad de adoptar las medidas necesarias junto con el otro Estado para asegurar que 
se hagan las declaraciones. Si el Estado Parte en cuyo territorio se encuentren las armas 
químicas no pudieran cumplir las obligaciones que le impone el presente párrafo, deberá explicar 
los motivos de ello. 

Declaraciones de las transferencias y las recepciones anteriores 

5. El Estado Parte que haya transferido o recibido armas químicas desde el I o de enero de 
1946 declarará esas transferencias o recepciones de conformidad con el inciso iv) del apartado 
a) del párrafo 1 del artículo III. siempre que la cantidad transferida o recibida haya rebasado una 
tonelada de sustancia química al año a granel y/o en forma de munición. 

Pág. 82 

Esa declaración se hará con arreglo al formato de inventario especificado en los párrafos 1 
y 2. En la declaración se indicarán también los países proveedores y receptores, las fechas de las 
transferencias o recepciones y, con la mayor exactitud posible, el lugar donde se encuentren en 
ese momento los elementos transferidos. Cuando no se disponga de toda la información 
especificada respecto de las transferencias o recepciones de armas químicas ocurridas entre el 
I o de enero de 1946 y el 1° de enero de 1970, el Estado Parte declarará la información de que 
disponga y explicará por qué no puede presentar una declaración completa. 

Presentación de planes generales para la destrucción de las armas químicas 

6. En el plan general para la destrucción de las armas químicas, presentando de conformidad 
con el inciso v) del apartado a) del párrafo 1 del artículo III, se indicará en líneas generales la 
totalidad del programa nacional de destrucción de armas químicas del Estado Parte y se 
proporcionará información sobre los esfuerzos del Estado Parte por cumplir las exigencias de 
destrucción estipuladas en la presente Convención. En el plan se especificará: 

a) Un calendario general para la destrucción, en el que se detallarán los tipos y las cantidades 
aproximadas de armas químicas que se tiene el propósito de destruir en cada período anual en 
cada instalación de destrucción de armas químicas existente y. de ser posible, en cada 
instalación de destrucción de armas químicas proyectada; 

b) El número de instalaciones de destrucción de armas químicas existentes o proyectadas 
que estarán en funcionamiento durante el período de destrucción; 

c) Respecto de cada instalación de destrucción de armas químicas existente o proyectada: 

i) Nombre y ubicación; y 

ii) Los tipos y cantidades aproximadas de armas químicas y el tipo (por ejemplo, agente 
neurotóxico o agente vesicante) y la cantidad aproximada de carga química que ha de destruirse; 

d) Los planes y programas para la formación del personal encargado del funcionamiento de 
las instalaciones de destrucción; 

e) Las normas nacionales de seguridad y emisiones a que han de ajustarse las instalaciones 
de destrucción; 

f) Información sobre el desarrollo de nuevos métodos para la destrucción de armas químicas 
y la mejora de los métodos existentes; 

Pág. 83 

g) Las estimaciones de costos para la destrucción de las armas químicas ; y 

h) Cualquier problema que pueda influir desfavorablemente en el programa nacional de 
destrucción. 

B. Medidas para asegurar y preparar la instalación de almacenamiento 

7. Cada Estado Parte, a más tardar cuando presente su declaración de armas químicas, 
adoptará las medidas que estime oportunas para asegurar sus instalaciones e impedirán todo 
movimiento de salida de sus armas químicas de las instalaciones que no sea su retirada para fines 
de destrucción. 

8. Cada Estado Parte se cerciorará de que sus armas químicas en sus instalaciones de 
almacenamiento estén dispuestas de tal modo que pueda accederse prontamente a ellas para 
fines de verificación de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 37 a 49. 

9. Mientras una instalación de almacenamiento permanezca clausurada para todo movi- 
miento de salida de armas químicas de ella, salvo lá retirada con fines de destrucción, el Estado 
Parte podrá seguir realizando en la instalación las actividades de mantenimiento normal. 



incluido el mantenimiento normal de las armas químicas, la vigilancia de la seguridad y 
actividades de seguridad física, y la preparación de las armas químicas para su destrucción. 

10. Entre las actividades de mantenimiento de las armas químicas no figurarán: 

a) La sustitución de agentes o de cápsulas de munición; 

b) La modificación de las características iniciales de las municiones o piezas o componentes de 
ellas. 

11. Todas las actividades de mantenimiento estarán sujetas a la vigilancia de la Secretaría 
Técnica. 

C. Destrucción 

Principios y métodos para la destrucción de las armas químicas 

12. Por "destrucción de armas químicas " se entiende un proceso en virtud del cual las sustancias 
químicas se convierten de forma esencialmente irreversible en una materia no idónea para la 
producción de armas químicas y que hace que las municiones y demás dispositivos sean inutilizables 
en cuanto tales de modo irreversible. 

Pág. 84 

1 3. Cada Estado Parte determinará el procedimiento que deba seguir para la destrucción de las 
armas químicas, con exclusión de los procedimienttos siguientes: vertido en una masa de agua, 
enterramiento o incineración a cielo abierto. Cada Estado Parte solamente destruirá las armas 
químicas en instalaciones expresamente designadas y debidamente equipadas. 

14. Cada Estado Parte se cerciorará de que sus instalaciones de destrucción de armas químicas 
estén construidas y funcionen de modo que se garantice la destrucción de las armas químicas y que 
el proceso de destrucción pueda ser verificado conforme a lo dispuesto en la presente Convención. 

Orden de destrucción 

15. El orden de destrucción de las armas químicas se basa en las obligaciones previstas en el 
artículo 1 y en los demás artículos, incluidas las obligaciones relacionadas con la verificación 
sistemática in situ. Dicho orden tiene en cuenta los intereses de los Estados Partes de que su 
seguridad no se vea menoscabada durante el periodo de destrucción; el fomento de la confianza en 
la primera parte de la fase de destrucción; la adquisición gradual de experiencia durante la 
destrucción de las armas químicas; y la aplicabilidad, con independencia de la composición efectiva 
de los arsenales y de los métodos elegidos para la destrucción de las armas químicas. El orden de 
destrucción se basa en el principio de la nivelación. 

16. A los efectos de la destrucción, las armas químicas declaradas por cada Estado Parte se 
dividirán en tres categorías: 

Categoría 1: Armas químicas basadas en las sustancias químicas de la Lista 1 y sus piezas 
componentes: 

Categoría 2: Armas químicas en todas las demás sustancias químicas y sus piezas y 
componentes; 

Categoría 3: Municiones y dispositivos no cargados y equipo concebido específicamente para su 
utilización directa en relación con el empleo de armas químicas. 

17. Cada Estado Parte: 

a) Comenzará la destrucción de las armas químicas de la categoría 1 dos años después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, y completará la destrucción diez años 
después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. Cada Estado Parte destruirá 
las armas químicas de conformidad con los siguientes plazos de destrucción: 

i) Fase 1: dos años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención, se 
completará el ensayo, de su primera 

Pág. 85 

instalación de destrucción. Por lo menos un 1 % de las armas químicas de la categoría 1 será 
destruido tres años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención; 

ii) Fase 2: por lo menos un 20 % de las armas químicas de la categoría 1 será destruido cinco 
años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención: 

iii) Fase 3: por lo menos un 45 % de las armas químicas de la categoría 1 será destruido siete 
años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención; 

iv) Fase 4: todas las armas químicas de la categoría 1 serán destruidas diez años después, a más 
tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

b) Comenzará la destrucción de las armas químicas de la categoría 2 un año después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, y completará la destrucción cinco 
años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. Las armas químicas 
de la categoría 2 serán destruidas en incrementos anuales iguales a lo largo del período de 
destrucción. El factor de comparación para esas armas será el peso de las sustancias químicas 
incluidas en esa categoría; y 

c) Comenzará la destrucción de las armas químicas de la categoría 3 un año después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, y completará la destrucción cinco 
años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. Las armas químicas 
de la categoría 3 se destruirán en incrementos anuales iguales a lo largo del periodo de destrucción. 
El factor de comparación para las municiones y dispositivos no cargados será expresado en volumen 
de carga teórica (m 3 ) y para el equipo en número de unidades. 

18. Para la destrucción de las armas químicas binarias se aplicará lo siguiente: 

a) Alos efectos del orden de destrucción, se considerará que la cantidad declarada (en toneladas) 
del componente clave destinada a un producto final tóxico específico equivale a la cantidad (en 
toneladas) de ese producto final tóxico calculada sobre una base estequiométrica, suponiendo que 
el rendimiento sea del 100 %; 

b) La exigencia de destruir una cantidad determinada del componente clave implicará la 
exigencia de destruir una cantidad correspondiente del otro componente, calculada a partir de la 
relación efectiva de peso de los componentes en el tipo pertinente de munición química binaria/ 
dispositivo químico binario; 

c) Si se declara una cantidad mayor de la necesaria del otro componente, sobre la base de la 
relación efectiva de peso entre componentes, el exceso consiguiente se destruirá a lo largo de los dos 
primeros años siguientes al comienzo de las operaciones de destrucción; 

Pág. 86 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 23 



d) al final de cada año operacional siguiente, cada ¡Estado Parte podrá conservar una 
cantidad del otro componente declarado determinada sobre la base de la relación efectiva de peso 
de los componentes en el tipo pertinente de munición química binaria/dispositivo químico 
binario. 

19. En lo que respecta a las armas químicas de multicomponentes.el orden de destrucción 
será análogo al previsto para las armas químicas binarias. 

Modificación de los plazos intermedios de destrucción 

20. El Consejo Ejecutivo examinará los planes generales para la destrucción de armas 
químicas, presentados en cumplimiento del inciso v) del apartado a) del párrafo 1 del artículo III 
y de conformidad con el párrafo 6, entre otras cosas, para evaluar su conformidad con el orden 
de destrucción estipulado en los párrafos 15 a 19. El Consejo Ejecutivo celebrará consultas con 
cualquier Estado Parte cuyo plan no sea conforme, con el objetivo de lograr la conformidad de 
ese plan. 

21 . Si un Estado Parte, por circunstancias excepcionales ajenas a su control, considera que 
no puede lograr el nivel de destrucción especificado para la fase 1, la fase 2 o la fase 3, del orden 
de destrucción de las armas químicas de la categoría 1 , podrá proponer modificaciones de esos 
niveles. Dicha propuesta deberá formularse 120 días después, a más tardar, de la entrada en 
vigor de la presente Convención y deberá ir acompañada de una explicación detallada de sus 
motivos. 

22. Cada Estado Parte adoptará todas las medidas necesarias para garantizar la destrucción 
de las armas químicas de la categoría 1 de conformidad con los plazos de destrucción estipulados 
en el apartado a) del párrafo 17, según hayan sido modificados con arreglo al párrafo 21. No 
obstante, si un Estado Parte considera que no podrá garantizar la destrucción del porcentaje de 
armas químicas de la categoría 1 requerido antes del final de un plazo intermedio de destrucción, 
podrá pedir al Consejo Ejecutivo que recomiende a la Conferencia una prórroga de su obligación 
de cumplir ese plazo. Dicha petición deberá formularse 180 días antes, por lo menos, del final del 
plazo intermedio de destrucción e irá acompañada de una explicación detallada de sus motivos 
y de los planes del Estado Parte para garantizar que pueda cumplir su obligación de atender el 
próximo plazo intermedio de destrucción. 

23. Si se concede una prórroga, el Estado Parte seguirá obligado a cumplir las exigencias 
acumulativas de destrucción estipuladas para el próximo plazo de destrucción. Las prórrogas 
concedidas en virtud de la presente sección no modificarán en absoluto la obligación del Estado 
Parte de destruir todas las armas químicas de la categoría 1 diez años después, a más tardar, 
de la entrada en vigor de la presente Convención. 

Pág. 87 



Prórroga del plazo para la terminación de la destrucción 

24. Si un Estado Parte considera que no podrá garantizar la destrucción de todas las armas 
químicas de la categoría 1 diez años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente 
Convención, podrá presentar una petición al Consejo Ejecutivo a fin de que se le conceda una 
prórroga del plazo para completar la destrucción de esas armas químicas. Esa petición deberá 
presentarse nueve años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

25. En la petición se incluirá: .= ¡ _.;•-■ 

a) La duración de la prórroga propuesta; 

b) Una explicación detallada de los motivos de la prórroga propuesta; 

'c) Un plan detallado para la destrucción durante la prórroga propuesta y la parte restante 
del período inicial de diez años previsto para la destrucción. 

26. La Conferencia, en su siguiente período de sesiones, adoptará una decisión sobre la 
petición, previa recomendación del Consejo Ejecutivo. La duración de cualquier prórroga que se 
conceda será el mínimo necesario pero, en ningún caso, se prorrogará el plazo para qué un 
Estados Parte complete su destrucción de todas las armas químicas pasados 15 años de la 
entrada en vigor de la presente Convención. El Consejo Ejecutivo estipulará las condiciones para 
la concesión de la prórroga, incluidas las medidas concretas de verificación que se estimen 
necesarias así como las disposiciones concretas que deba adoptar el Estado Parte para superar 
los problemas de su programa de destrucción. Los costos de la verificación durante el período de 
prórroga serán atribuidos de conformidad con el párrafo 16 del artículo rv._ 

27. Si se concede una prórroga, el Estado Parte adoptará medidas adecuadas para atender 
todos los plazos posteriores. 

28. El Estado Parte continuará presentando planes anuales detallados para la destrucción 
de conformidad con el párrafo 29 e informes anuales sobre la destrucción de las armas químicas 
de la categoría 1 de conformidad con el párrafo 36, hasta que se hayan destruido todas las armas 
químicas de esa categoría. Además, al final de cada 90 días, a más tardar, del período de prórroga, 
el Estado Parte informará al Consejo Ejecutivo sobre sus actividades de destrucción. El Consejo 
Ejecutivo examinará los progresos realizados hacia la terminación de la destrucción y adoptará 
las medidas necesarias para documentar esos progresos. El Consejo Ejecutivo proporcionará a 
los Estados Partes, a petición de éstos, toda la información relativa a las actividades de 
destrucción durante el período de prórroga. 

Pág. 88 

Planes anuales detallados para la destrucción 

29. Los planes anuales detallados para la destrucción serán presentados a la Secretaría 
Técnica 60 días antes, por lo menos, del comienzo de cada periodo anual de destrucción, con 
arreglo a lo dispuesto en el apartado a) del párrafo 7 del artículo IV, y se especificará en ellos: 

a) La cantidad de cada tipo concreto de arma química que haya de destruirse en cada 
instalación de destrucción y las fechas en que quedará completada la destrucción de cada tipo 
concreto de arma química; 

b) El diagrama detallado del polígono respecto de cada instalación de destrucción de armas 
químicas y cualquier modificación introducida en diagramas presentados anteriormente; y 

c) El calendario detallado de actividades en cada instalación de destrucción de armas 
químicas durante el próximo año, con indicación del tiempo necesario para el diseño, construc- 
ción y modificación de la instalación, emplazamiento de equipo, comprobación de éste y 
formación de operadores, operaciones de destrucción para cada tipo concreto de arma química 
y periodos programados de inactividad. 

30. Cada Estado Parte presentará información detallada sobre cada una de sus instalaciones 
de destrucción de armas químicas con el objeto de ayudar a la Secretaría Técnica a elaborar los 
procedimientos preliminares de inspección que han de aplicarse en la instalación. 



31. La información detallada sobre cada una de las instalaciones de destrucción compren- 
derá lo siguiente: 

a) El nombre, la dirección y la ubicación; 

b) Gráficos detallados y explicados de la instalación; 

c) Gráficos de diseño de la instalación, gráficos de procesos y gráficos de diseño de tuberías 
e instrumentación; 

d) Descripciones técnicas detalladas, incluidos gráficos de diseño y especificaciones de 
instrumentos, del equipo necesario para: la extracción de la carga química de las municiones, 
dispositivos y contenedores; el almacenamiento temporal de la carga química extraída; la 
destrucción del agente químico; y la destrucción de las municiones, dispositivos y contenedores; 

e) Descripciones técnicas detalladas del proceso de destrucción comprendidos los índices de 
circulación de materiales, temperaturas y presiones, y la eficiencia proyectada para la destruc- 
ción; 

f) La capacidad proyectada para cada uno de los tipos de armas químicas. 

Pág. 89 

g) Una descripción detallada de los productos de la destrucción y del método de eliminación 
definitiva de éstos; 

h) Uña descripción técnica detallada de las medidas para facilitar las inspecciones de 
conformidad con la presente Convención; 

i) Una descripción detallada de toda zona de almacenamiento temporal en la instalación de 
destrucción destinada a entregar directamente a esta última las armas químicas, con inclusión 
de gráficos del polígono y de la Instalación y de información sobre la capacidad de almacenamiento 
de cada uno de los tipos de armas químicas que se han de destruir en la instalación; 

j) Una descripción detallada de las medidas de seguridad y de sanidad que se aplican en la 
instalación; 

k) Una descripción detallada de los locales de vivienda y de trabajo reservados a los 
inspectores; y 

1) Medidas sugeridas para la verificación internacional. 

32. Cada Estado Parte presentará, respecto de cada una de sus Instalaciones de destrucción 
de armas químicas, los manuales de operaciones de la planta, los planes de seguridad y sanidad, 
los manuales de operaciones de laboratorio y de control y garantía de calidad, y los permisos 
obtenidos en cumplimiento de exigencias ambientales, excepto el material que haya presentado 
anteriormente. 

33. Cada Estado Parte notificará sin demora a la Secretaría Técnica todo hecho que pudiera 
repercutir sobre las actividades de inspección en sus instalaciones de destrucción. 

34. La Conferencia examinará y aprobará, de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 
del articulo VIH, plazos para la presentación de la información especificada en los párrafos 30 a 
32. 

35. Tras haber examinado la información detallada sobre cada instalación de destrucción, 
la Secretaría Técnica, en caso necesario, celebrará consultas con el Estado Parte interesado a fin 
de velar porque sus instalaciones de destrucción de armas químicas estén diseñadas para 
garantizar la destrucción de las armas químicas; de hacer posible una planificación anticipada 
de la aplicación de las medidas de verificación y de asegurar que la aplicación de esas medidas 
sea compatible con el funcionamiento adecuado de la instalación y que el funcionamiento de ésta 
permita una verificación apropiada. 



Pág. 90 



Informes anuales sobre destrucción 



36. La información relativa a la ejecución de los planes de destrucción de las armas químicas 
será presentada a la Secretaría Técnica conforme a lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 7 
del artículo IV, 60 días después, a más tardar, del final de cada período anual de destrucción, con 
especificación de la cantidad efectiva de armas químicas destruidas durante el año anterior en 
cada instalación de destrucción. Deberán exponerse, como proceda, las razones por las que no 
hubiera sido posible alcanzar los objetivos de destrucción. 

D, Verificación 
Verificación de las declaraciones de armas químicas mediante inspección in situ 

37. La verificación de las declaraciones de armas químicas tendrá por objeto confirmar 
mediante inspección in situ la exactitud de las declaraciones pertinentes hechas de conformidad 
con el artículo III. 

38. Los inspectores procederán a esa verificación sin demora tras las presentación de una 
declaración. Verificarán, entre otras cosas, la cantidad y naturaleza de las sustancias químicas 
y los tipos y número de municiones, dispositivos y demás equipo. 

39. Los inspectores utilizarán, según proceda, los precintos, marcas y demás procedimientos 
de inventario convenidos para facilitar un inventario exacto de las armas químicas en cada 
instalación de almacenamiento. 

40. A medida que avance el inventario, los inspectores fijarán los precintos convenidos que 
sea necesario para indicar claramente si se retira alguna parte de los arsenales y para garantizar 
la inviolabilidad de la instalación de almacenamiento mientras dure el inventario. Una vez 
terminado el inventario se retirarán los precintos, a menos que se convenga otra cosa. 

Verificación sistemática de las instalaciones de almacenamiento 

41. La verificación sistemática de las instalaciones de almacenamiento tendrá por objeto 
garantizar que no quede sin detectar cualquier retirada de armas químicas de esas instalaciones. 

42. La verificación sistemática se iniciará lo antes posible después de presentarse la 
declaración de armas químicas y proseguirá hasta que se hayan reiterado de la instalación de 
almacenamiento todas las armas químicas. De conformidad con el acuerdo de instalación, esa 
vigilancia combinará la inspección in situ y la vigilancia con instrumentos in situ. 

Pág. 91 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



24 



43. Cuando se hayan retirado todas las armas químicas de la instalación de almacenamiento, 
la Secretaria Técnica confirmará la correspondiente declaración del Estado Parte. Tras esa 
confirmación, la Secretaría Técnica dará por terminada la verificación sistemática de la 
instalación de almacenamiento y retirará prontamente cualquier instrumento de vigilancia 
emplazado por los inspectores. 

Inspecciones y visitas 

44. La Secretaria Técnica elegirá la instalación de almacenamiento que vaya a inspeccionar 
de tal modo que no pueda preverse con exactitud el momento en que se realizará la inspección. 
La Secretaría Técnica elaborará las directrices para determinar la frecuencia de las inspecciones 
sistemáticas in situ teniendo en cuenta las recomendaciones que ha de examinar y aprobar la 
conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII. 

45. La Secretaría Técnica notificará al Estado Parte inspeccionado su decisión de inspeccio- 
nar o visitar la instalación de almacenamiento 48 horas antes de la llegada prevista del grupo de 
inspección a la instalación para la realización de visitas o inspecciones sistemáticas. Este plazo 
podrá acortarse en el caso de inspecciones o visitas destinadas a resolver problemas urgentes. 
La Secretaria Técnica especificará la finalidad de la inspección o visita. 

46. El Estado Parte inspeccionado adoptará los preparativos necesarios para la llegada de 
los inspectores y asegurará su rápido transporte desde su punto de entrada hasta la instalación 
de almacenamiento. En el acuerdo de instalación se especificarán los arreglos administrativos 
para los inspectores. 

47. El Estado Parte inspeccionado facilitará al grupo de inspección, cuando éste llegue a la 
instalación de almacenamiento de armas químicas para llevar a cabo la inspección, los siguientes 
datos acerca de la instalación: 

a) El número de edificios de almacenamiento y de zonas de almacenamiento; 

b) Respecto de cada edificio de almacenamiento y zona de almacenamiento, el tipo y el número 
de identificación o designación, que figure en el diagrama del polígono; y 

c) Respecto de cada edificio de almacenamiento y zona de almacenamiento de la instalación, 
el número de unidades de cada tipo específico de arma química y, respecto de los contenedores 
que no sean parte de municiones binarias, la cantidad efectiva de carga química que haya en cada 
contenedor. 



Secretaría Técnica preparará un proyecto de plan para inspeccionar la destrucción de las armas 
químicas en cada instalación de destrucción. El plan será completado y presentado al Estado 
Parte inspeccionado para que éste formule sus observaciones 270 días antes, por lo menos, de 
que la instalación comience las operaciones de destrucción de conformidad con la presente 
Convención. Toda discrepancia entre la Secretaria Técnica y el Estado Parte inspeccionado se 
debería resolver mediante consultas. Toda cuestión que quede sin resolver será remitida al 
Consejo Ejecutivo a fin de que éste adopte las medidas adecuadas para facilitar la plena 
aplicación de la presente Convención. 

54. La Secretaría Técnica realizará una visita inicial a cada instalación de destrucción de 
armas químicas del Estado Parte inspeccionado 240 días antes, por lo menos, de que cada 
instalación comience las operaciones de destrucción de conformidad con la presente Convención, 
a fin de poder familiarizarse con la instalación y determinar la idoneidad del plan de inspección. 



Pág. 94 



55. En el caso de una instalación existente en la que ya se hayan iniciado las operaciones de 
destrucción de armas químicas, el Estado Parte inspeccionado no estará obligado a descontaminar 
la instalación antes de la visita inicial de la Secretaría Técnica. La visita no durará más de cinco 
días y el personal visitante no excederá de 1 5 personas. 

56. Los planes detallados convenidos para la verificación, junto con una recomendación 
adecuada de la Secretaría Técnica, serán remitidos al Consejo Ejecutivo para su examen. El 
Consejo Ejecutivo examinará los planes con miras a aprobarlos, atendiendo a los objetivos de la 
verificación y a las obligaciones impuestas por la presente Convención. Dicho examen debería 
también confirmar que los sistemas de verificación de la destrucción corresponden a los objetivos 
de la verificación y son eficientes y prácticos. El examen debería quedar concluido, 1 80 días antes, 
por lo menos, del comienzo del periodo de destrucción. 

57. Cada miembro del Consejo Ejecutivo podrá consultar a la Secretaria Técnica respecto de 
cualquier cuestión que guarde relación con la idoneidad del plan de verificación. Si ningún 
miembro del Consejo Ejecutivo formula objeciones, se aplicará el plan. 

58. Si se suscitan dificultades, el Consejo Ejecutivo celebrará consultas con el Estado Parte 
para resolverlas. Si quedan dificultades por resolver, serán sometidas a la Conferencia. 



Pág. 92 

48. Al efectuar un inventario, dentro del tiempo disponible, los inspectores tendrán derecho: 

a) A utilizar cualquiera de las técnicas de inspección siguientes: 

i) Inventario de todas las armas químicas almacenadas en la instalación; 

ii) Inventario de todas las armas químicas almacenadas en edificios o emplazamientos 
concretos de la instalación, según lo decidan los inspectores; o 

iii) Inventario de todas las armas químicas de uno o más tipos específicos almacenadas en 
la instalación, según lo decidan los inspectores; y 

b) A comprobar todos los elementos inventariados con los registros convenidos. 

49. De conformidad con los acuerdos de instalación, los inspectores: 

a) Tendrán libre acceso a todas las partes de las instalaciones de almacenamiento, incluido 
todo tipo de municiones, dispositivos, contenedores a granel y demás contenedores que en ella 
se encuentren. En el desempeño de sus actividades, los inspectores observarán los reglamentos 
de seguridad de la instalación. Los inspectores determinarán qué elementos desean inspeccionar; 

y 

b) Tendrán derecho, durante la primera inspección de cada instalación de almacenamiento 
de armas químicas y durante las inspecciones posteriores, a designar las municiones, los 
dispositivos y los contenedores de los que deban tomarse muestras, y a fijar en esas municiones, 
dispositivos y contenedores una etiqueta única que ponga de manifiesto cualquier tentativa de 
retirada o alteración de la etiqueta. Tan pronto como sea prácticamente posible de conformidad 
con los correspondientes programas de destrucción y, en todo caso, antes de que concluyan las 
operaciones de destrucciones, se tomará una muestra de uno de los elementos etiquetados en 
una instalación de almacenamiento de armas químicas o en una instalación de destrucción de 
armas químicas. 

Verificación sistemática de la destrucción de las armas químicas 

50. La verificación de la destrucción de las armas químicas tendrá por objeto: 

a) Confirmar la naturaleza y la cantidad de los arsenales de armas químicas que deban 
destruirse; y 

b) Confirmar que estos arsenales han sido destruidos. 

Pág. 93 

51 . Las operaciones de destrucción de armas químicas que se realicen durante los 390 días 
siguientes a la entrada en vigor de la presente Convención se regirán por arreglos transitorios de 
verificación. Esos arreglos, incluidos un acuerdo transitorio de instalación, disposiciones para 
la verificación mediante inspección in situy la vigilancia con instrumentos in siíuy el calendario 
para la aplicación de esos arreglos, serán convenidos entre la Organización y el Estado Parte 
inspeccionado. El Consejo Ejecutivo aprobará estos arreglos 60 días después, a más tardar, de 
la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte, habida cuenta de las 
recomendaciones de la Secretaría Técnica, que se basarán en la evaluación de la información 
detallada sobre la instalación facilitada de conformidad con el párrafo 31 y en una visita a la 
instalación. El Consejo Ejecutivo establecerá, durante su primer período de sesiones, las 
directrices aplicables a esos arreglos transitorios de verificación sobre la base de las recomenda- 
ciones que examine y apruebe la Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 del 
artículo VIII. La finalidad de los arreglos transitorios de verificación será la de verificar, durante 
todo el período de transición, la destrucción de las armas químicas de conformidad con los 
objetivos establecidos en el párrafo 50 y evitar que se obstaculicen las operaciones de destrucción 
en curso. 

52. Las disposiciones de los párrafos 53 a 61 se aplicarán a las operaciones de destrucción 
de armas químicas que deben comenzar no antes de transcurridos 390 días desde la entrada en 
vigor de la presente Convención. 

53. Sobre la base de la presente Convención y de la información detallada acerca de las 
instalaciones de destrucción y, según proceda, de la experiencia de inspecciones anteriores, la 



59. En los acuerdos detallados para las instalaciones de destrucción de las armas químicas 
se determinará, teniendo en cuenta las características específicas de cada instalación de 
destrucción y su modo de funcionamiento: 

a) Los procedimientos detallados de la inspección in situ; y 

b) Las disposiciones para la verificación mediante vigilancia continua con instrumentos 
in situ y la presencia física de inspectores. 

60. Se permitirá el acceso de los inspectores a cada instalación de destrucción de armas 
químicas 60 días antes, por lo menos, del comienzo de la destrucción en la instalación, de 
conformidad con la presente Convención. Tal acceso tendrá por objeto la supervisión del 
emplazamiento del equipo de inspección, la inspección de ese equipo y su puesta a prueba, asi 
como la realización de un examen técnico final de la instalación. En el caso de una instalación 
existente en la que ya hayan comenzado las operaciones de destrucción de armas químicas, se 
interrumpirán esas operaciones durante el período mínimo necesario, que no deberá exceder de 
60 días, para el emplazamiento y ensayo del equipo de inspección. Según sean los resultados del 
ensayo y el examen, el Estado Parte y la Secretaría Técnica podrán convenir en introducir 
adiciones o modificaciones en el acuerdo detallado sobre la instalación. 

Pág. 95 

61. El Estado Parte inspeccionado hará una notificación por escrito al jefe del grupo de 
inspección en una instalación de destrucción de armas químicas cuatro horas antes, por lo 
menos, de la partida de cada envío de armas químicas desde una instalación de almacenamiento 
de armas químicas a esa instalación de destrucción. En la notificación se especificará el nombre 
de la instalación de almacenamiento, las horas estimadas de salida y llegada, los tipos específicos 
y las cantidades de armas químicas que vayan a transportarse, mencionando todo elemento 
etiquetado incluido en el envió, y el método de transporte. La notificación podrá referirse a más 
de un envío. El jefe del grupo de inspección será notificado por escrito y sin demora de todo cambio 
que se produzca en esa información. 

Instalaciones de almacenamiento de armas químicas en las instalaciones de destrucción de 
armas químicas 

62. Los inspectores verificarán la llegada de las armas químicas a la instalación de 
destrucción y el almacenamiento de esas armas. Los inspectores verificarán el inventario de cada 
envío, utilizando los procedimientos convenidos que sean compatibles con las normas de 
seguridad de la instalación, antes de la destrucción de las armas químicas. Utilizarán, según 
proceda, los precintos, marcas y demás procedimientos de control de inventario convenidos para 
facilitar un inventario exacto de las armas químicas antes de la destrucción. 

63. Durante todo el tiempo que las armas químicas estén almacenadas en instalaciones de 
almacenamiento de armas químicas situadas en instalaciones de destrucción de armas químicas, 
esas instalaciones de almacenamiento quedarán sujetas a verificación sistemática de conformi- 
dad con los pertinentes acuerdos de instalación. 

64. Al final de una fase de destrucción activa, los inspectores harán el inventario de las armas 
químicas que hayan sido retiradas de la instalación de almacenamiento para ser destruidas. 
Verificarán la exactitud del inventario de las armas químicas restantes, aplicando los procedi- 
mientos de control de inventario indicados en el párrafo 62. 



Medidas de verificación sistemática in situ en 
químicas 



instalaciones de destrucción de armas 



65. Se concederá acceso a los inspectores para que realicen sus actividades en las 
instalaciones de destrucción de armas químicas y las instalaciones de almacenamiento de armas 
químicas situadas en ellas durante toda la fase activa de destrucción. 

66. En cada una de las instalaciones de destrucción de armas químicas, para poder certificar 
que no se han desviado armas químicas y que ha concluido el proceso de destrucción, los 
inspectores tendrán derecho a verificar mediante su presencia física y la vigilancia con 
instrumentos in situ: 



a) La recepción de armas químicas en la instalación; 



Pág. 96 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



25 



b) La zona de almacenamiento temporal de las armas químicas y los tipos específicos y 
cantidad de armas químicas almacenadas en esa zona; 

c) Los tipos específicos y cantidad de armas químicas que han de destruirse; 

d) El proceso de destrucción; 

e) El producto final de la destrucción; 

f) El desmembramiento de las partes metálicas; y 

g) La integridad del proceso de destrucción y de la instalación en su conjunto. 

67. Los inspectores tendrán derecho a etiquetar, con el objeto de obtener muestras, las 
municiones, dispositivos o contenedores situados en las zonas de almacenamiento temporal de 
las instalaciones de destrucción de armas químicas. 

68. En la medida en que satisfaga las necesidades de la inspección, la información procedente 
de las operaciones ordinarias de la instalación, con la correspondiente autenticación de los datos, 
se utilizará para los fines de la inspección. 



la parte IV del presente Anexo. Sin embargo, a petición de un Estado Parte, el Consejo Ejecutivo 
podrá modificar las disposiciones relativas a los plazos y ordenar la destrucción de esas antiguas 
armas químicas, si llega a la conclusión de que el hacerlo no plantea un peligro para el objeto y 
propósito de la presente Convención. En esa petición se incluirán propuestas concretas de 
modificación de las disposiciones y una explicación detallada de los motivos de la modificación 
propuesta. 



C. Régimen aplicable a las armas químicas abandonadas 



8. El Estado Parte en cuyo territorio haya armas químicas abandonadas (denominado en lo 
sucesivo "el Estado Parte territorial") presentará a la Secretaría Técnica, 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, toda la información pertinente 
disponible acerca de las armas químicas abandonadas. Esa información incluirá, en lo posible, 
la ubicación, tipo, cantidad y condición actual de las armas químicas abandonadas, así como 
datos sobre las circunstancias del abandono. 

9. El Estado Parte que descubra armas químicas abandonadas después de la entrada en vigor 
para él de la presente Convención presentará a la Secretaría Técnica, 180 días después, a más 
tardar, del hallazgo, toda la información pertinente disponible acerca de las armas químicas 
abandonadas que haya descubierto. Esa información incluirá, en lo posible, la ubicación, Upo, 
cantidad y condición actual de las armas químicas abandonadas, así como datos sobre las 
circunstancias del abandono. 



69. Una vez concluidos cada período de destrucción, la Secretaría Técnica confirmará la 
declaración del Estado Parte dejando constancia de que ha concluido la destrucción de la 
cantidad designada de armas químicas. 

70. De conformidad con los acuerdos de instalación, los inspectores: 

a) Tendrán libre acceso a todas las partes de las instalaciones de destrucción de armas 
químicas y a las instalaciones de almacenamiento de armas químicas situadas en ellas, incluido 
cualquier tipo de municiones, dispositivos, contenedores a granel y demás contenedores que allí 
se encuentren. Los inspectores determinarán qué elementos desean inspeccionar de conformidad 
con el plan de verificación convenido por el Estado Parte inspeccionado y aprobado por el Consejo 
Ejecutivo; 

b) Vigilarán el análisis sistemático in situ de las muestras durante el proceso de destrucción; 



10. El Estado Parte que haya abandonado armas químicas en el territorio de otro Estado 
Parte (denominado en lo sucesivo "el Estado Parte del abandono") presentará a la Secretaría 
Técnica, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, 
toda la información pertinente disponible acerca de las armas químicas abandonadas. Esa 
información incluirá, en lo posible, la ubicación, tipo, cantidad y datos sobre las circunstancias 
del abandono y la condición de las armas químicas abandonadas. 

1 1. La Secretaría Técnica realizará una inspección inicial y las demás inspecciones que sea 
necesario para verificar toda la información pertinente disponible presentada con arreglo a los 
párrafos 8 a 10 y decidirá si se requiere una verificación sistemática de conformidad con los 
párrafos 41 a 43 de la sección A de la parte IV del presente Anexo. En caso necesario, verificará 
el origen de las armas químicas abandonadas y documentará pruebas sobre las circunstancias 
del abandono y la identidad del Estado del abandono. 



Pág. 99 



c) recibirán, en caso necesario, los muestras tomadas a petición suya de cualquier 
dispositivo, contenedor a granel y demás contenedores en la instalación de destrucción o la 
instalación de almacenamiento situada en ésta. 



Pág. 97 

Parte IV IR) 

ANTIGUAS ARMAS QUÍMICAS Y ARMAS QUÍMICAS ABANDONADAS 

A. Disposiciones generales 

1. Las antiguas armas químicas serán destruidas conforme a lo previsto en la sección B. 

2. Las armas químicas abandonadas, incluidas las que se ajustan también a la definición del 
apartado b) del párrafo 5 del artículo II, serán destruidas conforme a lo previsto en la sección C. 



12. El informe de la Secretaría Técnica será presentado al Consejo Ejecutivo, al Estado 
Parte territorial y al Estado Parte del abandono o al Estado Parte del que el Estado Parte 
territorial haya declarado que ha abandonado las armas químicas o al que la Secretaría Técnica 
haya identificado como tal. Si uno de los Estados Partes directamente interesados no está 
satisfecho con el informe, tendrá el derecho de resolver la cuestión de conformidad con las 
disposiciones de la presente Convención o de señalar la cuestión al Consejo Ejecutivo con miras 
a resolverla rápidamente. 

13. De conformidad con el párrafo 3 del artículo I, el Estado Parte territorial tendrá el derecho 
de pedir al Estado Parte del que se haya determinado que es el Estado Parte del abandono con 
arreglo a los párrafos 8 a 12 que celebre consultas a los efectos de destruir las armas químicas 
abandonadas en colaboración con el Estado Parte territorial. El Estado Parte territorial informará 
inmediatamente a la Secretaría Técnica de esa petición. 

14. Las consultas entre el Estado Parte territorial y el Estado Parte del abandono con el fin 
de establecer un plan recíprocamente convenido para la destrucción comenzarán 30 días 
después, a más tardar, de que la Secretaría Técnica haya sido informada de la petición a que se 
hace referencia en el párrafo 13. El plan recíprocamente convenido para la destrucción será 
remitido a la Secretaría Técnica 180 días después, a más tardar, de que ésta haya sido informada 
de la petición a que se hace referencia en el párrafo 13. A petición del Estado Parte del abandono 
y del Estado Parte territorial, el Consejo Ejecutivo podrá prorrogar el plazo para la remisión del 
plan recíprocamente convenido para la destrucción. 



B. Régimen aplicable a las antiguas armas químicas 

3. El Estado Parte que tenga en su territorio antiguas armas químicas, según están definidas 
en el apartado a) del párrafo 5 del artículo II, presentará a la Secretaría Técnica, 30 días después, 
a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención, toda la información 
pertinente disponible, incluidos, en lo posible, la ubicación, tipo, cantidad y condición actual de 
esas antiguas armas químicas. 

En el caso de las antiguas armas químicas definidas en el apartado b) del párrafo 5 del 
artículo II, el Estado Parte presentará a la Secretaría Técnica una declaración con arreglo al inciso 
i) del apartado b) del párrafo 1 del artículo III, que incluya, en lo posible, la información 
especificada en los párrafos 1 a 3 de la sección A de la parte IV del presente Anexo. 

4. El Estado Parte que descubra antiguas armas químicas después de la entrada en vigor para 
él de la presente Convención presentará a la Secretaría Técnica la información especificada en 
el párrafo 3 180 días después, a más tardar, del hallazgo de las antiguas armas químicas. 

5. La Secretaría Técnica realizará una inspección inicial y las demás inspecciones que sea 
necesario para verificar la información presentada con arreglo a los párrafos 3 y 4 y, en particular, 
para determinar si las armas químicas se ajustan a la definición de antiguas armas químicas 
enunciada en el párrafo 5 del artículo II. La Conferencia examinará y aprobará, de conformidad 
con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII, directrices para determinar en qué situación 
de empleo se encuentran las armas químicas producidas entre 1925 y 1946. 

6. Cada Estado Parte tratará las antiguas armas químicas de las que la Secretaría Técnica 
haya confirmado que se ajustan a la definición del apartado a) del párrafo 5 del artículo II como 
residuos tóxicos. Informará a la Secretaría Técnica de las medidas adoptadas para destruir o 
eliminar de otro modo esas antiguas armas químicas como residuos tóxicos de conformidad con 
su legislación nacional. 



Pág. 98 



7. Con Sujeción a lo dispuesto en los párrafos 3 a 5, cada Estado Parte destruirá las antiguas 
armas químicas de las que la Secretaría Técnica haya confirmado que se ajustan a la definición 
del apartado b) del párrafo 5 del artículo II, de conformidad con el artículo IV y la sección A de 



15. A los efectos de la destrucción de armas químicas abandonadas, el Estado Parte del 
abandono proporcionará todos los recursos financieros, técnicos, expertos, de instalación y de 
otra índole que sean necesarios. El Estado Parte territorial proporcionará una colaboración 
adecuada. 

16. Si no puede identificarse al Estado del abandono o éste no es un Estado Parte, el Estado 
Parte territorial, a fin de garantizar la destrucción de esas armas químicas abandonadas, podrá 
pedir a la Organización y a los demás Estados Partes que presten asistencia en la destrucción de 
esas armas. 

17. Con sujeción a lo dispuesto en los párrafos 8 a 16, se aplicarán también a la destrucción 
de las armas químicas abandonadas el artículo IV y la sección A de la parte IV del presente Anexo. 
En el caso de las armas químicas abandonadas que se ajusten también a la definición de antiguas 
armas químicas del apartado b) del párrafo 5 del artículo II, el Consejo Ejecutivo, a petición del 
Estado Parte territorial, podrá, individualmente o junto con el Estado Parte del abandono, 
modificar o, en casos excepcionales, dejar en suspenso la aplicación de las disposiciones relativas 
a la destrucción, si llega a la conclusión de que el hacerlo no 

Pág. 100 

plantearía un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención. En el caso de armas 
químicas abandonadas que no se ajusten a la definición de antiguas armas químicas del apartado 
b) del párrafo 5 del artículo II, el Consejo Ejecutivo, a petición del Estado Parte territorial, podrá, 
en circunstancias excepcionales, individualmente o junto con el Estado Parte del abandono, 
modificar las disposiciones relativas a los plazos y el orden de destrucción, si llega a la conclusión 
de que el hacerlo no plantearía un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención. 
En cualquier petición formulada con arreglo a lo dispuesto en el presente párrafo se incluirán 
propuestas concretas de modificación de las disposiciones y una explicación detallada de los 
motivos de la modificación propuesta. 

18. Los Estados Partes podrán concertar entre sí acuerdos o arreglos para la destrucción de 
armas químicas abandonadas. El Consejo Ejecutivo podrá, a petición del Estado Parte territorial, 
decidir, individualmente o junto con el Estado Parte del abandono, que determinadas disposicio- 
nes de esos acuerdos o arreglos tengan prelación sobre las disposiciones de la presente sección, 
si llega a la conclusión de que el acuerdo o arreglo garantiza la destrucción de las armas químicas 
abandonadas de conformidad con el párrafo 17. 

Pág. 101 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 26 



Parte V 



DESTRUCCrON DE LAS INSTALACIONES DE PRODUCCIÓN DE ARMAS QUÍMICAS 
Y SU VERIFICACIÓN DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO V 

A. Declaraciones 
Declaraciones de las instalaciones de producción de armas químicas 

1. La declaración de las instalaciones de producción armas químicas hecha por los Estados 
Partes de conformidad con el inciso ii) del apartado c) del párrafo 1 del artículo III incluirá los 
siguientes datos respecto de cada instalación: 

a) El nombre de la instalación, los nombres de los propietarios y los nombres de las empresas 
o sociedades que hayan explotado la instalación desde el 1" de enero de 1946; 

b) La ubicación exacta de la instalación, incluidas la dirección, la ubicación del complejo y 
la ubicación de la instalación dentro del complejo, con el número concreto del edificio y la 
estructura, de haberlo; 

c) Una declaración de si se trata de una instalación para la fabricación de sustancias 
químicas definidas como armas químicas o si es una instalación para la carga de armas químicas, 
o ambas cosas; 

d) La fecha en que quedó terminada la construcción de la instalación y los períodos en que 
se hubiera introducido cualquier modificación en ella, incluido el emplazamiento de equipo nuevo 
o modificado, que hubiera alterado significativamente las características de los procesos de 
producción de la instalación; 



k) Una declaración sobre si la instalación se convertirá para la destrucción de armas 
químicas y, en tal caso, la fecha de esa conversión. 



Declaraciones de las instalaciones de producción de armas químicas de conformidad con el 
inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 del artículo III 

2. La declaración de las instalaciones de producción de armas químicas de conformidad con 
el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 del artículo III contendrá toda la información especificada 
en el párrafo 1 . El Estado Parte en cuyo territorio esté o haya estado ubicada la instalación tendrá 
la responsabilidad de adoptar las medidas necesarias, junto con el otro Estado, para asegurar 
que se hagan las declaraciones. Si el Estado Parte en cuyo territorio esté o haya estado ubicada 
la instalación no pudiera cumplir esta obligación, deberá explicar los motivos de ello. 

Declaraciones de las transferencias y las recepciones anteriores 

3. El Estado Parte que haya transferido o recibido equipo para la producción de armas 
químicas desde el I o de enero de 1946 declarará esas transferencias y recepciones de conformi- 
dad con el inciso iv) del apartado c) del párrafo 1 del artículo III y con el párrafo 5 de la presente 
sección. Cuando no se disponga de toda la información especificada para la transferencia y 
recepción de ese equipo durante el período comprendido entre el 1 ° de enero de 1 946 y el 1 ° de 
enero de 1 970, el Estado Parte declarará la información de que disponga y explicará por qué no 
puede presentar una declaración completa. 

4. Por el equipo de producción de armas químicas mencionado en el párrafo 3 se entiende: 

a) Equipo especializado; 

b) Equipo para la producción de equipo destinado de modo específico a ser utilizado 
directamente en relación con el empleo de armas químicas; y 



e) Información sobre las sustancias químicas definidas como armas químicas que se 
hubieran fabricado o en la instalación; las municiones, dispositivos y contenedores que se 
hubieran cargado en ella, y las fechas del comienzo y cesación de tal fabricación o carga: 

i) Respecto de las sustancias químicas definidas como armas químicas que se hubieran 
fabricado en la instalación, esa información se expresará en función de los tipos concretos de 
sustancias químicas fabricadas, con indicación del nombre químico, de conformidad con la 
nomenclatura actual de la Unión Internacional de Química Pura y Aplicada (UIQPA), fórmula 
estructural y número de registro del Chemical Abstracts Service, si lo tuviere asignado, y en 
función de la cantidad de cada sustancia química expresada según el peso de la sustancia en 
toneladas; 

Pág. 102 

ii) Respecto de las municiones, dispositivos y contendores que se hubieran cargado en la 
instalación, esa información se expresará en función del tipo concreto de armas químicas 
cargadas y del peso de la carga química por unidad; 



f) La capacidad de producción de la instalación de producción de armas químicas: 

i) Respecto de una instalación en la que se hayan fabricado armas químicas, la capacidad de 
producción se expresará en función del potencial cuantitativo anual para la fabricación de una 
sustancia concreta sobre la base del proceso tecnológico efectivamente utilizado o, en el caso de 
procesos que no hubieran llegado a utilizarse, que se hubiera tenido el propósito de utilizar en 
la instalación; 

ii) Respecto de una instalación en que se hayan cargado armas químicas, la capacidad de 
producción se expresará en función de la cantidad de sustancia químicas que la instalación 
pueda cargar al año en cada tipo concreto de arma química: 



g) Respecto de cada instalación de producción de armas químicas que no haya sido destruida, 
una descripción de la instalación que incluya: 

i) Un diagrama del polígono; 

ii) Un diagrama del proceso de la instalación; y 

iii) Un inventario de los edificos de la instalación, del equipo especializado y de las piezas de 
repuesto de ese equipo; 

h) El estado actual de la instalación, con indicación de: 

i) La fecha en que se produjeron por última vez armas químicas en la instalación; 

ii) Si la instalación ha sido destruida, incluidos la fecha y el modo de su destrucción; y 



c) Equipo diseñado o utilizado exclusivamente para la producción de partes no químicas de 
municiones químicas. 

5. En la declaración concerniente a la transferencia y recepción de equipo de producción de 
armas químicas se especificará: 

a) Quién recibió/transfirió el equipo de producción de armas químicas; 

b) La naturaleza del equipo; 

Pág. 104 

c) Fecha de la transferencia o recepción; 

d) Si se ha destruido el equipo, de conocerse; y 

e) Situación actual, de conocerse. 

Presentación de planes generales para la destrucción 

6. Respecto de cada instalación de producción de armas químicas, el Estado Parte 
comunicará la información siguiente: 

a) Calendario previsto para las medidas que han de adoptarse; y 

b) Métodos de destrucción. 

7. Respecto de cada instalación de producción de armas químicas que un Estado Parte se 
proponga convertir temporalmente en instalación de destrucción de armas químicas, el Estado 
Parte comunicará la información siguiente: 

a) Calendario previsto para la conversión en una instalación de destrucción; 

b) Calendario previsto para la utilización de la instalación como instalación de destrucción 
de armas químicas; 

c) Descripción de la nueva instalación; 

d) Método de destrucción del equipo especial; 

e) Calendario para la destrucción de la instalación convertida después de que se haya 
utilizado para destruir las armas químicas; y 

f) Método de destrucción de la instalación convertida. 



iii) Si la instalación ha sido utilizada o modificada antes de la de entrada en vigor de la 
presente Convención para una actividad no relacionada con la producción de armas químicas y, 
en tal caso, información sobre las modificaciones introducidas, la fecha en que comenzaron esas 
actividades no relacionadas con las armas químicas y la naturaleza de las mismas, indicando, 
en su caso, el tipo del producto; 



Presentación de planes anuales para la destrucción e informes anuales sobre la destrucción 

8. Cada Estado Parte presentará un plan anual de destrucción 90 días antes, por lo menos, 
del comienzo del próximo año de destrucción. En el plan anual se especificará: 



i) Una especificación de las medidas que haya adoptado el Estado Parte para la clausura de 
la instalación y una descripción de las medidas adoptadas o que va a adoptar el Estado Parte para 
desactivar la instalación; 

Pág. 103 

j) Una descripción de la pauta normal de actividades de seguridad y protección en la 
instalación desactivada; 



a) La capacidad que ha de destruirse; 

b) El nombre y la ubicación de las instalaciones donde vaya a llevarse a cabo la destrucción; 

c) La lista de edificios y equipo que han de destruirse en cada instalación; 

d) El o los métodos de destrucción previstos. 

Pág. 105 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



27 



9. Cada Estado Parte presentará un informe anual sobre la destrucción 90 días después, a 
más tardar, del final del año de destrucción anterior. En el informe anual se especificará: 

a) La capacidad destruida; 

b) El nombre y la ubicación de las instalaciones donde se ha llevado a cabo la destrucción; 

c) La lista de edificios y equipo que han sido destruidos en cada instalación; 

d) El o los métodos de destrucción. 

1 0. En el caso de una instalación de producción de armas químicas declarada de conformidad 
con el inciso iii) del apartado c) del párrafo 1 del artículo III, el Estado Parte en cuyo territorio esté 
o haya estado ubicada la instalación tendrá la responsabilidad de adoptar las medidas necesarias 
para asegurar que se hagan las declaraciones previstas en los párrafos 6 a 9. Si el Estado Parte 
en cuyo territorio esté o haya estado ubicada la instalación no pudiera cumplir esta obligación, 
deberá explicar los motivos de ello. 

B. Destrucción 

Principios generales para la destrucción de las instalaciones de producción de armas 
químicas 

1 1 . Cada Estado Parte decidirá los métodos que ha de aplicar para la destrucción de las 
instalaciones de producción de armas químicas, con arreglo a los principios enunciados en el 
artículo V y en la presente parte. 

Principios y métodos para la clausura de una Instalación de producción de armas químicas 

12. La clausura de una instalación de producción de armas químicas tiene por objeto 
desactivar ésta. 

13. Cada Estado Parte adoptará medidas convenidas para la clausura, teniendo debidamente 
en cuenta las características específicas de cada instalación. En particular, esas medidas 
comprenderán: 

a) La prohibición de la ocupación de los edificios especializados y de los edificios corrientes 
de la instalación, excepto para actividades convenidas; 

b) La desconexión del equipo directamente relacionado con la producción de armas químicas, 
incluidos, entre otras cosas, el equipo de control de procesos y los servicios; 

Pág. 106 



las medidas previstas para las instalaciones que hayan de hacerse inoperables 90 días después, 
a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

20. El Estado Parte que se proponga convertir alguna instalación de producción de armas 
químicas presentará a la Secretaría Técnica, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor 
para él de la presente Convención o 30 días después, a más tardar, de que se haya adoptado la decisión 
de la conversión temporal, un plan general de conversión de la instalación y, posteriormente, 
presentará planes anuales. 

2 1 . En el caso de que el Estado Parte necesitara convertir en instalación de destrucción de armas 
químicas otra instalación de producción de armas químicas que hubiera sido clausurada después 
de la entrada en vigor para él de la presente Convención , informará al respecto a la Secretaria Técnica 
150 días antes, por lo menos, de la conversión. La Secretaría Técnica, junto con el Estado Parte, se 
asegurará de que se adopten las medidas necesarias para hacer inoperable esa instalación, tras su 
conversión, como instalación de producción de armas químicas. 

22. La instalación convertida para la destrucción de armas químicas no tendrá más posibilidades 
de reanudar la producción de armas químicas que una instalación de producción de armas químicas 
que hubiera sido clausurada y estuviera en mantenimiento. Su reactivación no exigirá menos tiempo 
del requerido para una instalación de producción de armas químicas que hubiera sido clausurada 
y estuviera en mantenimiento. 

23. Las instalaciones de producción de armas químicas convertidas serán destruidas 10 años 
después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

24. Todas las medidas para la conversión de una determinada instalación de producción de 
armas químicas serán específicas para ella y dependerán de sus características individuales. 

Pág. 108 

25. El conjunto de medidas que se apliquen a los fines de convertir una instalación de producción 
de armas químicas en una instalación de destrucción de armas químicas no será inferior al previsto 
para la inutilización de otras instalaciones de producción de armas químicas que haya de llevarse a 
cabo 90 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado 
Parte. 

Principios y métodos relacionados con la destrucción de una instalación de producción de armas 
químicas 

26. Cada Estado Parte destruirá el equipo y los edificios comprendidos en la definición de 
instalación de producción de armas químicas de la manera siguiente: 

a) Todo el equipo especializado y el equipo corriente serán destruidos físicamente. 

b) Todos los edificios especializados y los edificios corrientes serán destruidos físicamente. 



c) La desactivación de las instalaciones y equipo de protección utilizados exclusivamente 
para la seguridad de las operaciones de la instalación de producción de armas químicas; 

d) La instalación de bridas de obturación y demás dispositivos destinados a impedir la adición 
de sustancias químicas a cualquier equipo especializado de procesos pata la síntesis, separación 
o purificación de sustancias químicas definidas como armas químicas, a cualquier depósito de 
almacenamiento o a cualquier máquina destinada a la carga de armas químicas, o la retirada 
correspondiente <ic sustancias químicas, y a impedir el suministro de calefacción, refrigeración, 
electricidad u otras formas de energía a ese equipo, depósitos de almacenamiento o máquinas; 

y 

e) La interrupción de los enlaces por ferrocarril, carretera y demás vías de acceso para los 
transportes pesados a la instalación de producción de armas químicas, excepto los que sean 
necesarios para las actividades convenidas. 

14. Mientras la instalación de producción de armas químicas permanezca clausurada, el 
Estado Parte podrá continuar desarrollando en ella actividades de seguridad y protección física. 

Mantenimiento técnico de las instalaciones de producción de armas químicas antes de su 
destrucción 

15. Cada Estado Parte podrá llevar a cabo en sus instalaciones de producción de armas 
químicas las actividades corrientes de mantenimiento únicamente por motivos de seguridad, 
incluidos la inspección visual, el mantenimiento preventivo y las reparaciones ordinarias. 

16. Todas las actividades de mantenimiento previstas se especificarán en el plan general y 
en el plan detallado para la destrucción. Las actividades de mantenimiento no incluirán: 

a) La sustitución de cualquier equipo del proceso; 

b) La modificación de las características del equipo para el proceso químico; 

c) La producción de ningún tipo de sustancias químicas. 

17. Todas las actividades de mantenimiento estarán sujetas a la vigilancia de la Secretaría 
Técnica. 

Principios y métodos para la conversión temporal de las instalaciones de producción de 
armas químicas en instalaciones de destrucción de armas químicas 

18. Las medidas relacionadas con la conversión temporal de las instalaciones de producción 
de armas químicas en instalaciones de destrucción de armas químicas deberán garantizar que 
el régimen que se 

Pág. 107 

aplique a las instalaciones convertidas temporalmente sea, por lo menos, tan estricto como el 
régimen aplicable a las instalaciones de producción de armas químicas que no hayan sido 
convertidas. 

19. Las instalaciones de producción de armas químicas convertidas en instalaciones de 
destrucción de armas químicas antes de la entrada en vigor de la presente Convención serán 
declaradas dentro de la categoría de instalaciones de producción de armas químicas. 

Estarán sujetas a una visita inicial de los inspectores, los cuales confirmarán la exactitud 
de la información relativa a esas instalaciones. También se exigirá la verificación de que la 
conversión de esas instalaciones se ha llevado a cabo de forma tal que sea imposible utilizarlas 
como instalaciones de producción de armas químicas; esta verificación entrará en el marco de 



27. Cada Estado Parte destruirá las instalaciones para la producción de municiones químicas 
sin carga y el equipo destinado al empleo de armas químicas de la manera siguiente: 

a) Las instalaciones utilizadas exclusivamente para la producción de partes no químicas de 
municiones químicas o equipo especialmente destinado a ser utilizado de manera directa en relación 
con el empleo de armas químicas serán declaradas y destruidas. E\ proceso de destrucción y su 
verificación se realizarán de conformidad con las disposiciones del artículo V y de esta parte del 
presente Anexo que regulan la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas; 

b) Todo el equipo diseñado o utilizado de manera exclusiva para la producción de partes no 
químicas de municiones químicas será destruido físicamente. Ese equipo, que incluye moldes y 
troqueles conformadores de metales especialmente diseñados, podrá ser llevado a un lugar especial 
para su destrucción; 

c) Todos los edificios y el equipo corriente utilizados para esas actividades de producción serán 
destruidos o convertidos para fines no prohibidos por la presente Convención, obteniéndose la 
confirmación necesaria mediante consultas e inspecciones, según lo previsto en el artículo IX; 

d) Podrán continuar realizándose actividades para fines no prohibidos por la presente Conven- 
ción mientras se desarrolla la destrucción o conversión. 



Orden de destrucción 



Pág. 109 



28. El orden de destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas se basa en 
las obligaciones previstas en el artículo I y en los demás artículos de la presente Convención, incluidas 
las obligaciones relacionadas con la verificación sistemática in situ. Dicho orden tiene en cuenta los 
intereses de los Estados Partes de que su seguridad no se vea menoscabada durante el periodo de 
destrucción; el fomento de la confianza en la primera parte de la fase de destrucción; la adquisición 
gradual de experiencia durante la destrucción de las instalaciones de producción de armas químicas; 
y la aplicabilidad, con independencia de las características efectivas de las instalaciones de 
producción y de los métodos elegidos para su destrucción. El orden de destrucción se basa en el 
principio de la nivelación. 

29. Para cada período de destrucción, cada Estado Parte determinará cuáles son las instalacio- 
nes de producción de armas químicas que han de ser destruidas y llevará a cabo la destrucción de 
tal manera que al final de cada período de destrucción no quede más de lo que se especifica en los 
párrafos 30 y 31. Nada impedirá que un Estado Parte destruya sus instalaciones a un ritmo más 
rápido. 

30. Se aplicarán las disposiciones siguientes a las instalaciones de producción de armas 
químicas que produzcan sustancias químicas de la Lista 1 : 

a) Cada Estado Parte comenzará la destrucción de esas Instalaciones un año después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención y la habrá completado diez años 
después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. Para un Estado que sea Parte 
en el momento de la entrada en vigor de la presente Convención, este período general se dividirá en 
tres períodos separados de destrucción, a saber, los años segundo a quinto, los anos sexto a octavo 
y los años noveno y décimo. Para los Estados que se hagan Partes después de la entrada en vigor de 
la presente Convención, se adaptarán los períodos de destrucción, teniendo en cuenta lo dispuesto 
en los párrafos 28 y 29; 

b) Se utilizará la capacidad de producción como factor de comparación para esas instalaciones. 
Se expresará en toneladas de agente, teniendo en cuenta las normas dispuestas para las armas 
químicas binarias; 

c) Al final del octavo año después de la entrada en vigor de la presente Convención, se 
establecerán niveles convenidos adecuados de producción. La capacidad de producción que exceda 
del nivel pertinente será destruida en incrementos iguales durante los dos primeros períodos de 
destrucción; 

Pág. 110 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 28 



d) La exigencia de destruir un volumen determinado de capacidad entrañará la exigencia de 
destruir cualquier otra instalación de producción de armas químicas que abastezca a la 
instalación de producción de sustancias de la Lista 1 o que cargue en municiones o dispositivos 
la sustancia química de la Lista 1 producida en ella; 

e) Las instalaciones de producción de armas químicas que hayan sido convertidas temporal- 
mente para la destrucción de armas químicas seguirán sujetas a la obligación de destruir la 
capacidad de conformidad con las disposiciones del presente párrafo. 

31. Cada Estado Parte iniciará la destrucción de las instalaciones de producción de armas 
químicas no incluidas en el párrafo 30 un año después, a más tardar, de la entrada en vigor para 
él de la presente Convención y la completará cinco años después, a más tardar, de la entrada en 
vigor de la presente Convención. 

Planes detallados para la destrucción 

32 . Por lo menos 1 80 días antes de la destrucción de una instalación de producción de armas 
químicas, cada Estado Parte presentará a la Secretaría Técnica los planes detallados para la 
destrucción, incluidas las medidas propuestas para la verificación de la destrucción a que se hace 
referencia en el apartado f) del párrafo 33, en relación, entre otras cosas, con: 

a) El momento de la presencia de los inspectores en la instalación que haya de destruirse; 

y 

b) Los procedimientos para la verificación de las medidas que han de aplicarse a cada 
elemento del inventario declarado. 

33. En los planes detallados para la destrucción de cada instalación se especificará: 

a) El calendario detallado del proceso de destrucción; 

b) La distribución en planta de la instalación; 

c) El diagrama del proceso; 

d) El inventario detallado del equipo, los edificios y demás elementos que haya que destruir; 

e) Las medidas que han de aplicarse a cada elemento del inventario; 

f) Las medidas propuestas para la verificación; 

Pág. 111 

g) Las medidas de protección/seguridad que se han de observar durante la destrucción de 
la instalación; y 

h) Las condiciones de trabajo y de vida que se ha de proporcionar a los inspectores. 

34. Si un Estado Parte se propone convertir temporalmente una instalación de producción 
de armas químicas en una instalación de destrucción de armas químicas, lo notificará a la 
Secretaría Técnica 150 días antes, por lo menos, de realizar cualquier actividad de conversión. 
En la notificación: 

a) Se especificará el nombre, la dirección y la ubicación de la instalación; 

b) Se facilitará un diagrama del polígono en el que se indiquen todas las estructuras y zonas 
que intervendrán en la destrucción de las armas químicas y se identificarán también todas las 
estructuras de la instalación de producción de armas químicas que ha de convertirse temporal- 
mente; 

c) Se especificarán los tipos de armas químicas y el tipo y cantidad de carga química que vaya 
a destruirse; 

d) Se especificará el método de destrucción; 

e) Se facilitará un diagrama del proceso, indicando qué porciones del proceso de producción 
y equipo especializado se convertirán para la destrucción de armas químipas; 

f) Se especificarán los precintos y el equipo de inspección que puedan verse afectados por la 
conversión, en su caso; y 

g) Se proporcionará un calendario en el que se indique el tiempo asignado al diseño, 
conversión temporal de la instalación, emplazamiento de equipo, comprobación de éste, opera- 
ciones de destrucción y clausura. 

35. En relación con la destrucción de una instalación que se haya convertido temporalmente 
para la destrucción de armas químicas, se comunicará información de conformidad con los 
párrafos 32 y 33. 



esperará a que se resuelva cualquier controversia sobre los métodos de destrucción para aplicar 
las demás partes del plan de destrucción que sean aceptables. 

40. Si no se llega a un acuerdo con el Consejo Ejecutivo sobre determinados aspectos de la 
verificación, o si no puede ponerse en práctica el plan de verificación aprobado, se procederá a 
la verificación de la destrucción mediante vigilancia continua con instrumentos in situ v la 
presencia física de inspectores. 

-•* 

4 1 . La destrucción y la verificación se realizarán con arreglo al plan convenido. La verificación 
no deberá dificultar innecesariamente el proceso de destrucción y se realizará mediante la 
presencia in situ de inspectores que asistan a la destrucción. 

42. Si no se adoptan conforme a lo previsto las medidas de verificación o de destrucción 
necesarias, se informará al respecto a todos los Estados Partes. 

C. Verificación 

Verificación de las declaraciones de instalaciones de producción de armas químicas 
mediante inspección in situ 

43. La Secretaría Técnica realizará una inspección inicial de cada instalación de producción 
de armas químicas entre los 90 y los 120 días siguientes a la entrada en vigor de la presente 
Convención para cada Estado Parte. 

Pág. 113 

44. La inspección inicial tendrá por objeto: 

a) Confirmar que ha cesado la producción de armas químicas y que se ha desactivado la 
instalación, de conformidad con la presente Convención; 

b) Permitir que la Secretaría Técnica se familiarice con las medidas que se hayan adoptado 
para cesar la producción de armas químicas en la instalación; 

c) Permitir que los inspectores fijen precintos temporales; 

d) Permitir que los inspectores confirmen el inventario de edificios y equipo especializado; 

e) Obtener la información necesaria para la planificación de actividades de inspección en la 
instalación, incluida la utilización de precintos que indiquen si han sido objeto de manipulación 
y demás equipo convenido, que se emplazarán conforme al acuerdo detallado de instalación; y 

f) Celebrar discusiones preliminares acerca de un acuerdo detallado sobre procedimientos 
de inspección en la instalación. 

45. Los inspectores utilizarán, según proceda, los precintos, marcas o demás procedimientos 
de control de inventario convenidos para facilitar un inventario exacto de los elementos 
declarados en cada instalación de producción de armas químicas. 

46. Los inspectores emplazarán los dispositivos convenidos de esa índole que sean necesarios 
para indicar si se reanuda de algún modo la producción de armas químicas o se retira cualquier 
elemento declarado. Adoptarán las precauciones necesarias para no obstaculizar las actividades 
de clausura del Estado Parte inspeccionado. Podrán regresar para mantener y verificar la 
integridad de los dispositivos. 

47. Si, sobre la base de la inspección inicial, el Director General considera que se requieren 
ulteriores medidas para desactivar la instalación, de conformidad con la presente Convención, 
podrá solicitar, 135 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención 
para un Estado Parte, que el Estado Parte inspeccionado aplique tales medidas 1 80 días después, 
a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención. El Estado Parte 
inspeccionado podrá atender discrecionalmente esa petición. Si no atiende la petición, el Estado 
Parte inspeccionado y el Director General celebrarán consultas para resolver la cuestión. 

Pág. 114 

Verificación sistemática de las instalaciones de producción de armas químicas y de la 
cesación de sus actividades 

48. La verificación sistemática de una instalación de producción de armas químicas tendrá 
por objeto garantizar la detección en la instalación de cualquier reanudación de la producción de 
armas químicas o retirada de elementos declarados. 

49. En el acuerdo detallado de instalación para cada instalación de producción de armas 
químicas se especificará: 

a) Procedimientos detallados de inspección in situ, que podrán incluir: 

i) Exámenes visuales; 

ii) Comprobación y revisión de precintos y demás dispositivos convenidos; y 

iii) Obtención y análisis de muestras; 



Examen de los planes detallados 

36. Sobre la base del plan detallado para la destrucción y de las medidas propuestas para 
la verificación que presente el Estado Parte y ateniéndose a la experiencia de inspecciones 
anteriores, la Secretaría Técnica preparará un plan para verificar la destrucción de la instalación, 
en estrecha consulta con el Estado Parte. Cualquier controversia que se 

Pág. 112 

suscite entre la Secretaría Técnica y el Estado Parte acerca de la adopción de medidas adecuadas 
se resolverá mediante consultas. Toda cuestión que quede sin resolver será remitida al Consejo 
Ejecutivo a fin de que éste adopte las medidas adecuadas para facilitar la plena aplicación de la 
presente Convención. 

37. Para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del artículo V y de la presente parte, 
el Consejo Ejecutivo y el Estado Parte acordarán los planes combinados para la destrucción y la 
verificación. Ese acuerdo deberá quedar concluido 60 días antes, por lo menos, de la iniciación 
prevista de la destrucción. 

38. Cada miembro del Consejo Ejecutivo podrá consultar a la Secretaría Técnica respecto de 
cualquier cuestión relativa a la idoneidad del plan combinado de destrucción y verificación. Si 
ningún miembro del Consejo Ejecutivo formula objeciones, se aplicará el plan. 

39. Si se suscitaran dificultades, el Consejo Ejecutivo celebrará consultas con el Estado Parte 
para resolverlas. 'Si quedaran dificultades por resolver, se remitirán a la Conferencia. No se 



b) Procedimientos para la utilización de precintos que indiquen si han sido objeto de 
manipulación y demás equipo convenido que impida la reactivación no detectada de la instala- 
ción, en los que se especificará: 

i) El tipo, colocación y arreglos para el emplazamiento: y 

ii) El mantenimiento de esos precintos y equipo; y 

c) Otras medidas convenidas. 

50. Los precintos o demás equipo convenido previstos en el acuerdo detallado sobre medidas 
de inspección para la instalación se emplazarán 240 días después, a más tardar, de la entrada en 
vigor de la presente Convención para el Estado Parte. Se permitirá a los inspectores que visiten cada 
instalación de producción de armas químicas para el emplazamiento de esos precintos o equipo. 

51. Durante cada año natural, se permitirá a la Secretaría Técnica que realice hasta cuatro 
inspecciones de cada instalación de producción de armas químicas. 

52. El Director General notificará al Estado Parte inspeccionado su decisión de inspeccionar 
o visitar una instalación de producción de armas químicas 48 horas antes de la llegada prevista 
del grupo de inspección a la instalación para la realización de inspecciones o visitas sistemáticas. 
Este plazo podrá acortarse en el caso de inspecciones o visitas destinadas a resolver problemas 
urgentes. El Director General especificará la finalidad de la inspección o visita. 

Pág. 1 1 5 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



29 



53. De conformidad con los acuerdos de instalación, los inspectores tendrán libre acceso a 
todas las partes de las instalaciones de producción de armas químicas. Los inspectores 
determinarán qué elementos del inventario declarado desean inspeccionar. 

54. La Conferencia examinará y aprobará, de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 
del articulo VIH. las directrices para determinar la frecuencia de las inspecciones sistemáticas 
¿n situ. La Secretaría Técnica elegirá la instalación que vaya a inspeccionar de tal modo que no 
pueda preverse con exactitud el momento en que se realizará la inspección. 

Verificación de la destrucción de instalaciones de producción de armas químicas 

55. La verificación sistemática de la destrucción de las instalaciones de producción de armas 
químicas tendrá por objeto confirmar la destrucción de las instalaciones de conformidad con las 
obligaciones contraídas en virtud de la presente Convención, así como la destrucción de cada uno 
de los elementos del inventario declarado de conformidad con el plan detallado convenido para 
la destrucción. 

56. Una vez destruidos todos los elementos incluidos en el inventario declarado, la Secretaría 
Técnica confirmará la declaración que haga el Estado Parte a tal efecto. Tras esa confirmación, 
la Secretaría Técnica dará por terminada la verificación sistemática de la instalación de 
producción de armas químicas y retirará prontamente todos los dispositivos e intrumentos de 
vigilancia emplazados por los inspectores. 

57. Tras esa confirmación, el Estado Parte hará la declaración de que la instalación ha sido 
destruida. 

Verificación de la conversión temporal de una instalación de producción de armas químicas 
en una instalación de destrucción de armas químicas. 

58. Noventa días después, a más tardar, de haber recibido la notificación inicial del propósito 
de convertir temporalmente una instalación de producción, los inspectores tendrán el derecho 
de visitar la instalación para familiarizarse con la conversión temporal propuesta y estudiar las 
posibles medidas de inspección que se necesiten durante la conversión. 

59. Sesenta días después, a más tardar, de tal visita, la Secretaría Técnica y el Estado Parte 
inspeccionado concertarán un acuerdo de transición que incluya medidas de inspección 
adicionales para el período de conversión temporal. En el acuerdo de transición se especificarán 
procedimientos de inspección, incluida la utilización de precintos y equipo de vigilancia e 
inspecciones, que aporten la seguridad de que no se 

Pág. 116 

produzcan armas químicas durante el proceso de conversión. Dicho acuerdo permanecerá en 
vigor desde el comienzo de las actividades de conversión temporal hasta que la instalación 
comience a funcionar como instalación de destrucción de armas químicas. 

60. El Estado Parte inspeccionado no retirará ni convertirá ninguna porción de la instalación, 
ni retirará ni modificará precinto alguno ni demás equipo de Inspección convenido que haya 
podido emplazarse con arreglo a la presente Convención hasta la concertación del acuerdo de 
transición. 

61. Una vez que la instalación comience a funcionar como instalación de destrucción de 
armas químicas, quedará sometida a las disposiciones de la sección A de la parte IV deJ presente 
Anexo apiicatoies a \as instalaciones de destrucción de armas químicas. Los arreglos para el 
período anterior al comienzo de esas operaciones se regirán por el acuerdo de transición. 

62. Durante las operaciones de destrucción, los inspectores tendrán acceso a todas las 
porciones de las instalaciones de producción de armas químicas convertidas temporalmente, 
incluidas las que no intervienen de manera directa en la destrucción de armas químicas. 

63. Antes del comienzo de los trabajos en la instalación para convertirla temporalmente a 
fines de destrucción de armas químicas y después de que la instalación haya cesado de funcionar 
como instalación para la destrucción de armas químicas, la instalación quedará sometida a las 
disposiciones de la presente parte aplicables a las instalaciones de producción de armas 
químicas. 

D. Conversión de instalaciones de producción de armas químicas para 
fines no prohibidos por la presente Convención 

Procedimiento para solicitar la conversión 

64. Podrá formularse una solicitud de utilizar una instalación de producción de armas 
químicas para fines no prohibidos por la presente Convención respecto de cualquier instalación 
que un Estado Parte esté ya utilizando para esos fines antes de la entrada en vigor para él de la 
presente Convención o que se proponga utilizar para esos fines. 

65. En lo que respecta a una instalación de producción de armas químicas que se esté 
utilizando para fines no prohibidos por la presente Convención cuando ésta entre en vigor para 
el Estado Parte, la solicitud será presentada al Director General 30 días después, a más tardar, 
de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte. En la solicitud se hará 
constar, además de los datos presentados de conformidad con el inciso iii) del apartado h) del 
párrafo 1, la información siguiente: 

Pág. 117 

a) Una justificación detallada de la solicitud; 

b) Un plan general de conversión de la instalación en el que se especifique: 

i) La naturaleza de las actividades que han de realizarse en la instalación; 

ii) Si las actividades previstas entrañan la producción, elaboración o consumo de sustancias 
químicas: el nombre de cada una de esas sustancias, el diagrama del proceso de la instalación 
y las cantidades que se prevé producir, elaborar o consumir anualmente; 

iii) Qué edificios o estructuras se tiene el propósito de utilizar y cuáles son las modificaciones 
propuestas, en su caso; 

iv) gué edificios o estructuras han sido destruidos o se tiene el propósito de destruir y los 
planes para la destrucción; 

v) Qué equipo ha de utilizarse en la instalación; 

vi) Qué equipo ha sido retirado y destruido y qué equipo se tiene el propósito de retirar y 
destruir y los planes para su destrucción; 

vii) El calendario propuesto para la conversión, en su caso; y 



viii) La naturaleza de las actividades de cada una de las demás instalaciones que haya 
funcionario en el polígono; y 

c) Una explicación detallada de la manera en que las medida enunciadas en el apartado b), 
así como cualquier otra medida propuesta por el Estado Parte, garantizarán la prevención de una 
capacidad potencial de producción de armas químicas en la instalación. 

66. En lo que respecta a una instalación de producción de armas químicas que no se esté 
utilizando para fines no prohibidos por la presente Convención cuando ésta entre en vigor para 
el Estado Parte, la solicitud será presentada al Director General 30 días después, a más tardar, 
de haberse decidido la conversión, pero, en ningún caso, más de cuatro años después de la 
entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte. En la solicitud se hará constar 
la información siguiente: 

a) Una justificación detallada de la solicitud, incluida su necesidad económica; 



Pág. 118 

b) Un plan general de conversión de la instalación en el que se especifique: 

i) La naturaleza de las actividades que se tiene el propósito de realizar en la instalación; 

ii) Si las actividades previstas entrañan la producción, elaboración o consumo de sustancias 
químicas: el nombre de cada una de esas sustancias, el diagrama del proceso de la instalación 
y las cantidades que se prevé producir, elaborar o consumir anualmente; 

iii) Qué edificios o estructuras se tiene el propósito de conservar y cuáles son las modifica- 
ciones propuestas, en su caso; 

iv) Qué edificios o estructuras han sido destruidos o se tiene el propósito de destruir y los 
planes para la destrucción; 

v) Qué equipo se tiene el propósito de utilizar en la instalación; 

vi) Qué equipo se tiene el propósito de retirar y destruir y los planes para su destrucción; 

vii) El calendario propuesto para la conversión; y 

viii) La naturaleza de las actividades de cada una de las demás instalaciones que haya 
funcionado en el polígono; y 

c) Una explicación detallada de la manera en que las medidas enunciadas en el apartado b), 
así como cualquier otra medida propuesta por el Estado Parte, garantizarán la prevención de una 
capacidad potencial de producción de armas químicas en la instalación. 

67. El Estado Parte podrá proponer en su solicitud cualquier otra medida que estime 
conveniente para el fomento de la confianza. 



Disposiciones que han ele ob 



se en espera. < 



68. Hasta tanto la Conferencia adopte una decisión, el Estado Parte podrá continuar 
utilizando para fines no prohibidos por la presente Convención la instalación que estuviera 
utilizando para esos fines antes de la entrada en vigor para él de la presente Convención, pero 
solamente si el Estado Parte certifica en su solicitud que no se está utilizando ningún equipo 
especializado ni edificio especializado y que se ha desactivado el equipo especializado y los 
edificios especializados utilizando los métodos especificados en el párrafo 13. 



Pág. 119 



69. Si la instalación respecto de la cual se haya formulado la solicitud no se estuviera 
utilizando para fines no prohibidos por la presente Convención antes de la entrada en vigor de 
ésta para el Estado Parte, o si no se presenta la certificación exigida en el párrafo 68, el Estado 
Parte cesará inmediatamente todas las actividades con arreglo al párrafo 4 del artículo V. El 
Estado Parte clausurará la instalación de conformidad con el párrafo 13, 90 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención. 

Condiciones para la conversión 

70. Como condición de la conversión de una instalación de producción de armas químicas 
para fines no prohibidos por la presente Convención, deberá destruirse todo el equipo especia- 
lizado en la instalación y eliminarse todas las características especiales de los edificios y 
estructuras que distingan a éstos de los edificios y estructuras utilizados normalmente para fines 
no prohibidos por la presente Convención y en los que no intervengan sustancias químicas de la 
Lista 1. 

71. Una instalación convertida no podrá ser utilizada: 

a) Para ninguna actividad que entrañe la producción, elaboración o consumo de una 
sustancia química de la Lista 1 o de una sustancia química de la Lista 2; ni 

• 

b) Para la producción de cualquier sustancia química altamente tóxica, incluida cualquier 
sustancia química organofosforada altamente tóxica, ni para cualquier otra actividad que 
requiera equipo especial para manipular sustancias químicas altamente tóxicas o altamente 
corrosivas, a menos que el Consejo Ejecutivo decida que esa producción o actividad no plantearía 
peligro alguno para el objeto y propósito de la presente Convención, teniendo en cuenta los 
criterios para la toxicidad, corrosión y, en su caso, otros factores técnicos que examine y apruebe 
la Conferencia de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIH. 

72. La conversión de una instalación de producción de armas químicas quedará completada 
seis años después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. 

Decisiones del Consejo Ejecutivo y de la Conferencia 

73. La Secretaría Técnica realizará una inspección inicia! de la instalación 90 días después, 
a más tardar, de que el Director General haya recibido la solicitud. Esa inspección tendrá por 
objeto determinar la exactitud de la información proporcionada en la solicitud, obtener informa- 
ción sobre las características técnicas de la instalación que se tiene el propósito de convertir y 
evaluar las condiciones en que puede 

Pág. 120 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 30 



permitirse la utilización para fines no prohibidos por la presente Convención. El Director General 
presentará sin demora un informe al Consejo Ejecutivo, a la Conferencia y a todos los Estados 
Partes, con sus recomendaciones sobre las medidas necesarias para convertir la instalación para 
fines no prohibidos por la presente Convención y para aportar la seguridad de que la instalación 
convertida se utilizará únicamente para fines no prohibidos por la presente Convención. 

74. Si la instalación se ha utilizado para fines no prohibidos por la presente Convención antes 
de la entrada en vigor de ésta para el Estado Parte y continúa en funcionamiento, pero no se han 
adoptado las medida que deben certificarse en virtud del párrafo 68, el Director General lo 
comunicará inmediatamente al Consejo Ejecutivo, el cual podrá exigir la aplicación de las 
medidas que estime conveniente, entre ellas el cierre de la instalación y la retirada del equipo 
especializado, así como la modificación de edificios o estructuras. El Consejo Ejecutivo fijará el 
plazo para la aplicación de esas medidas y dejará en suspenso el examen de la solicitud hasta que 
hayan sido cumplidas de manera satisfactoria. La instalación será inspeccionada inmediatamen- 
te después de la expiración del plazo para determinar si se han aplicado esas medidas. De lo 
contrario, el Estado Parte estará obligado a cesar por completo todas las operaciones de la 
instalación. 

75. La Conferencia, después de haber recibido el informe del Director General, y teniendo en 
cuenta ese informe y cualquier opinión expresada por los Estados Partes, decidirá lo antes 
posible, previa recomendación del Consejo Ejecutivo, si se aprueba la solicitud y determinará las 
condiciones a que se supedite esa aprobación. Si algún Estado Parte objeta a la aprobación de 
la solicitud y a las condiciones conexas, los Estados Partes interesados celebrarán consultas 
entre sí durante un plazo de hasta 90 días para tratar de encontrar una solución mutuamente 
aceptable. Después de concluido el plazo de consulta se adoptará lo antes posible, como cuestión 
de fondo, una decisión sobre la solicitud y condiciones conexas y cualquier modificación 
propuesta a ellas. 

76. Si se aprueba la solicitud, se completará un acuerdo de instalación 90 días después, a 
más tardar, de la adopción de esa decisión. En el acuerdo de instalación se estipularán las 
condiciones en que se permite la conversión y utilización de la instalación, incluidas las medidas 
de verificación. La conversión no comenzará antes de que se haya concertado el acuerdo de 
instalación. 

Planes detallados para la conversión 

77. Por lo menos 180 días antes de la fecha prevista para el comienzo de la conversión de una 
instalación de producción de armas químicas, el Estado Parte presentará a la Secretaría Técnica 
los planes 

Pág. 121 

detallados para la conversión de la instalación, incluidas las medidas propuestas para la 
verificación de la conversión en relación, entre otras cosas, con: 

a) El momento de la presencia de los inspectores en la instalación que haya de convertirse; 

y 

b) Los procedimientos para la verificación de las medidas que han de aplicarse a cada 
elemento del inventario declarado. 

78. En los planes detallados para la conversión de cada instalación de destrucción de armas 

químicas se especificará: 

a) El calendario detallado del proceso de conversión; 

b) La distribución en planta de la instalación antes y después de la conversión; 

c) El diagrama del proceso de la instalación antes y, en su caso, después de la conversión; 

d) El inventario detallado del equipo, los edificios y estructuras y demás elementos que hayan 
de destruirse y de los edificios y estructuras que hayan de modificarse; 

e) Las medidas que han de aplicarse a cada elemento del inventario, en su caso; 

f) Las medidas propuestas para la verificación; 

g) Las medidas de protección/seguridad que se han de observar durante la conversión de la 
instalación; y 

h) Las condiciones de trabajo y de vida que se ha de proporcionar a los inspectores. 

Examen de los planes detallados 

79. Sobre la base del plan detallado para la conversión y de las medidas propuestas para la 
verificación que presente el Estado Parte y ateniéndose a la experiencia de inspecciones 
anteriores, la Secretaría Técnica preparará un plan para verificar la conversión de la instalación, 
en estrecha consulta con el Estado Parte. Cualquier controversia que se suscite entre la 
Secretaría Técnica y el Estado Parte acerca de la adopción de medidas adecuadas se resolverá 
mediante consultas. Toda cuestión que quede sin resolver será remitida al Consejo Ejecutivo a 
fin de que éste adopte las medidas adecuadas para facilitar la plena aplicación de la presente 
Convención. 

Pág. 122 

80. Para asegurar el cumplimiento de las disposiciones del artículo V y de la presente parte, 
el Consejo Ejecutivo y el Estado Parte acordarán los planes combinados para la conversión y la 
verificación. Ese acuerdo deberá quedar concluido 60 días antes, por lo menos, de la iniciación 
prevista de la conversión. 

81 . Cada miembro del Consejo Ejecutivo podrá consultar a la Secretaria Técnica respecto de 
cualquier cuestión relativa a la idoneidad del plan combinado de conversión y verificación. Si 
ningún miembro del Consejo Ejecutivo formula objeciones, se aplicará el plan. 

82. Si se suscitaran dificultades, el Consejo Ejecutivo debería celebrar consultas con el 
Estado Parte para resolverlas. Si quedaran dificultades por resolver, deberían remitirse a la 
Conferencia. No se debería esperar a que se resolviera cualquier controversia sobre los métodos 
de conversión para aplicar las demás partes del plan de conversión que fueran aceptables. 

83. Si no se llega a un acuerdo con el Consejo Ejecutivo sobre determinados aspectos de la 
verificación, o si no puede ponerse en práctica el plan de verificación aprobado, se procederá a 
la verificación de la conversión mediante vigilancia continua con instrumentos in sltu y la 
presencia física de inspectores. 

84. La conversión y la verificación se realizarán con arreglo al plan convenido. La verificación 
no deberá dificultar innecesariamente el proceso de conversión y se realizará mediante la 
presencia de inspectores para confirmar la conversión. 



85. Durante los diez años siguientes a la fecha en que el Director General certifique que se 
ha completado la conversión, el Estado Parte facilitará libre acceso a los inspectores a la 
instalación en cualquier momento. Los inspectores tendrán el derecho de observar todas las 
zonas, todas las actividades y todos los elementos de equipo en la instalación. Los inspectores 
tendrán el derecho de verificar que las actividades realizadas en la instalación son compatibles 
con cualesquier condiciones establecidas con arreglo a la presente sección, por el Consejo 
Ejecutivo y la Conferencia. Los inspectores tendrán también el derecho, de conformidad con las ; 
disposiciones de la sección E de la parte II del presente Anexo, de recibir muestras de cualquier 
zona de la instalación y de analizarlas para verificar la ausencia de sustancias químicas de la Lista 
1, de sus subproductos y productos de descomposición estables y de sustancias químicas de la 
Lista 2 y para verificar que las actividades realizadas en la instalación son compatibles con 
cualesquier otras condiciones sobre las actividades químicas establecidas con arreglo a la 
presente sección, por el Consejo Ejecutivo y la Conferencia. Los inspectores tendrán también el 
derecho de acceso controlado, de conformidad con la sección C de la parte X del presente Anexo, 
al complejo industrial en que se encuentre la instalación. Durante el período de diez años, el 
Estado Parte presentará informes anuales sobre las actividades 

Pág. 123 

realizadas en la instalación convertida. Después de concluido el período de diez años, el Consejo 
Ejecutivo, teniendo en cuenta las recomendaciones de la Secretaría Técnica, decidirá sobre la 
naturaleza de las medidas de verificación continua. 

86. Los costos de la verificación de la instalación convertida se atribuirán de conformidad con 
el párrafo 19 del artículo V. 

Pág. 124 

Parte VI 

ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE CONVENCIÓN 
DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA LISTA 1 
Y A LAS INSTALACIONES RELACIONADAS CON ESAS SUSTANCIAS 

A. Disposiciones generales 

1. Ningún Estado Parte producirá, adquirirá, conservará o empleará sustancias químicas de 
la Lista 1 fuera de los territorios de los Estados Partes ni transferirá esas sustancias químicas 
fuera de su territorio salvo a otro Estado Parte. 

2. Ningún Estado Parte producirá, adquirirá, conservará, transferirá o empleará sustancias 
químicas de la Lista 1 , salvo que: 

a) Las sustancias químicas se destinen a fines de investigación, médicos, farmacéuticos o de 
protección; 

b) Los tipos y cantidades de sustancias químicas se limiten estrictamente a los que puedan 
justificarse para esos fines; 

c) La cantidad total de esas sustancias químicas en un momento determinado para esos fines 
sea igual o inferior a una tonelada; y 

d) La cantidad total para esos fines adquirida por un Estado Parte en cualquier año mediante 
la producción, retirada de arsenales de armas químicas y transferencia sea igual o inferior a una 
tonelada. 

B. Transferencias 

3. Ningún Estado Parte podrá transferir sustancias químicas de la Lista 1 fuera de su 
territorio más que a otro Estado Parte y únicamente para fines de investigación, médicos, 
farmacéuticos o de protección de conformidad con el párrafo 2. 

4. Las sustancias químicas transferidas no podrán ser transferidas de nuevo a un tercer Estado. 

5. Treinta días antes, por lo menos, de cualquier transferencia a otro Estado Parte, ambos 
Estados Partes lo notificarán a la Secretaría Técnica. 

Pág. 125 

6. Cada Estado Parte hará una declaración anual detallada sobre las transferencias 
efectuadas durante el año anterior. La declaración será presentada 90 días después, a más 
tardar, del final de ese año y se incluirá en ella, respecto de cada sustancia química de la Lista 
1 que haya sido transferida, la información siguiente: 

a) El nombre químico, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado; 

b) La cantidad adquirida de otros Estados o transferida a otros Estados Partes. Respecto de 
cada transferencia se indicará la cantidad, el destinatario y la finalidad. 

C. Producción 
Principios generales para la producción 

7. Cada Estado Parte, durante la producción a que se refieren los párrafos 8 a 12, atribuirá 
la máxima prioridad a la seguridad de la población y la protección del medio ambiente. Cada 
Estado Parte realizará esa producción de conformidad con sus normas nacionales sobre 
seguridad y emisiones. 

Instalación única en pequeña escala 

8. Cada Estado Parte que produzca sustancias químicas de la Lista 1 para fines de 
investigación, médicos, farmacéuticos o de protección realizará esa producción en una instala- 
ción única en pequeña escala aprobada por el Estado Parte, con las excepciones previstas en los 
párrafos 10, 11 y 12. 

9. La producción en una instalación única en pequeña escala se realizará en recipientes de 
reacción de líneas de producción no configuradas para una operación continua. El volumen de 
cada recipiente de reacción no excederá de 100 litros y el volumen total de todos los recipientes 
de reacción cuyo volumen exceda de 5 litros no será de más de 500 litros. 

Otras instalaciones 

10. Podrá llevarse a cabo la producción de sustancias químicas de la Lista 1 para fines de 
protección en una instalación situada fuera de la instalación única en pequeña escala siempre que 
la cantidad total no rebase 10 kg al año. Esa instalación deberá ser aprobada por el Estado Parte. 

Pág. 126 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 31 



1 1. Podrá llevarse a cabo la producción de sustancias químicas de la Lista 1 en cantidades 
superiores a 100 g al año para fines de investigación, médicos o farmacéuticos fuera de la 
instalación única en pequeña escala siempre que la cantidad total no rebase 1 kg al año por 
instalación. Esas instalaciones deberán ser aprobadas por el Estado Parte. 

12. Podrá llevarse a cabo la síntesis de sustancias químicas de la Lista 1 para fines de 
investigación, médicos o farmacéuticos, pero no para fines de protección, en laboratorios, 
siempre que la cantidad total sea inferior a 100 g al año por instalación. Esas instalaciones no 
estarán sujetas a ninguna de las obligaciones relacionadas con la declaración y la verificación 
especificadas en las secciones D y E. 

D. Declaraciones 
Instalación única en pequeña escala 

13. Cada Estado Parte que se proponga hacer funcionar una instalación única en pequeña 
escala comunicará a la Secretaria Técnica su ubicación exacta y una descripción técnica 
detallada de la instalación, incluidos un inventario del equipo y diagramas detallados. En lo que 
respecta a las instalaciones existentes, esa declaración inicial se hará 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención para el Estado Parte. Las declaraciones 
iniciales concernientes a nuevas instalaciones se harán 180 días antes, por lo menos, del 
comienzo de las operaciones. 

14. Cada Estado Parte notificará por adelantado a la Secretaría Técnica las modificaciones 
proyectadas en relación con la declaración inicial. La notificación se hará 180 días antes, por lo 
menos, de que vayan a introducirse las modificaciones. 

15. Cada Estado Parte que produzca sustancias químicas de la Lista 1 en una instalación 
única en pequeña escala hará una declaración anual detallada respecto de las actividades de la 
instalación en el año anterior. La declaración será presentada 90 días después, a más tardar, del 
final de ese año y se incluirá en ella: 

a) La identificación de la instalación; 

b) Respecto de cada sustancia química de la Lista 1 producida, adquirida, consumida o 
almacenada en la instalación, la información siguiente: 

i) El nombre químico, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado; 



ii) La cantidad producida y, en el caso de producción para fines de protección, los métodos 
empleados; 

iii) El nombre y cantidad de los precursores enumerados en las Listas 1 , 2 ó 3 que se hayan 
utilizado para la producción de sustancias químicas de la Lista 1; 

iv) La cantidad consumida en la instalación y la finalidad del consumo; 

v} La cantidad transferida a otras instalaciones dentro del Estado Parte. Se indicará, respecto 
de cada transferencia, la cantidad, el destinatario y la finalidad; 

vi) La cantidad máxima almacenada en cualquier momento durante el año; 

vii) La cantidad almacenada al final del año; 

c) Información sobre toda modificación ocurrida en la instalación o en sus partes pertinentes 
durante el año en comparación con las descripciones técnicas detalladas de la instalación 
presentadas anteriormente. 

Pág. 129 

20. Cada Estado Parte hará, respecto de cada instalación, una declaración anual detallada 
acerca de las actividades proyectadas y la producción prevista en la instalación durante el año 
siguiente. La declaración será presentada 90 días antes, por lo menos, del comienzo de ese año 
y se incluirá en ella: 

a) La identificación de la instalación; 

b) Respecto de cada sustancia química de la Lista 1 , la información siguiente: 

i) El nombre químico, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado; 

ii) La cantidad que se prevé producir, los plazos en que se prevé que tenga lugar la producción 
y la finalidad de la producción; y 

c) Información sobre toda modificación prevista en la instalación o en sus partes pertinentes 
durante el año en comparación con las descripciones técnicas detalladas de la instalación 
presentadas anteriormente. 



ii) Los métodos empleados y la cantidad producida; 

Pág. 127 



iii) El nombre y cantidad de los precursores enumerados en las Listas 1 , 2 ó 3 que se hayan 
utilizado para la producción de sustancias químicas de la Lista 1 ; 

iv) La cantidad consumida en la instalación y la o las finalidades del consumo; 

v) La cantidad recibida de otras instalaciones situadas en el Estado Parte o enviada a éstas. 
Se indicará, respecto de cada envío, la cantidad, el destinatario^ la finalidad; 

' vi) La cantidad máxima almacenada en cualquier momento durante el año; 

vii) La cantidad almacenada al final del año; y 

c) Información sobre toda modificación ocurrida en la instalación durante el año en 
comparación con las descripciones técnicas detalladas de la instalación presentadas anterior- 
mente, incluidos inventarios de equipo y diagramas detallados. 

16. Cada Estado Parte que produzca sustancias químicas de la Lista 1 en una instalación 
única en pequeña escala hará una declaración anual detallada respecto de las actividades 
proyectadas y la producción prevista en la instalación durante el año siguiente. La declaración 
será presentada 90 días antes, por lo menos, del comienzo de ese año y se incluirá en ella: 

a) La identificación de la instalación; 

b) Respecto de cada sustancia química de la Lista 1 que se prevea producir, consumir o 
almacenar en la instalación, la información siguiente: 

i) El nombre químico, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado: 

ii) La cantidad que se prevé producir y la finalidad de la producción; y 

c) Información sobre toda modificación prevista en la instalación durante el año en 
comparación con las descripciones técnicas detalladas de la instalación presentadas anterior- 
mente, incluidos inventarios de equipo y diagramas detallados. 

Otras instalaciones mencionadas en los párrafos 10 y 1 1 

17. Cada Estado Parte proporcionará a la Secretaría Técnica, respecto de cada instalación, 
su nombre, ubicación y una descripción técnica detallada de la instalación o de su parte o partes 
pertinentes, conforme a la solicitud formulada por la Secretaría Técnica. Se identificará 
específicamente la instalación que produzca sustancias 

Pág. 128 

químicas de la Lista 1 para fines de protección. Eh lo que respecta a las instalaciones existentes, 
esa declaración inicial se hará 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente 
Convención para el Estado Parte. Las declaraciones iniciales concernientes a nuevas instalacio- 
nes se harán 180 días antes, por lo menos, del comienzo de las operaciones. 

18. Cada Estado Parte notificará por adelantado a la Secretaría Técnica las modificaciones 
proyectadas en relación con la declaración inicial. La notificación se hará 180 días antes, por lo 
menos, de que vayan a introducirse las modificaciones. 

19. Cada Estado Parte hará, respecto de cada instalación, una declaración anual detallada 
acerca de las actividades de la instalación en el año anterior. La declaración será presentada 90 
días después, a más tardar, del final de ese año y se incluirá en ella: 

a) La identificación de la instalación; 

b) Respecto de cada sustancia química de la Lista 1 la información siguiente: 

i) El nombre químico, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado: 



E. Verificación 
Instalación única en pequeña escala 

2 1 . Las actividades de verificación en la instalación única en pequeña escala tendrán por 
objeto verificar que las cantidades producidas de sustancias químicas de la Lista 1 sean 
declaradas adecuadamente y, en particular, que su cantidad total no rebase una tonelada. 

22. La instalación será objeto de verificación sistemática mediante inspección in situ y 
vigilancia con instrumentos in situ. 

23. El número, intensidad, duración, momento y modo de las inspecciones respecto de una 
determinada instalación se basarán en el peligro que para el objeto y propósito de la presente 
Convención planteen las sustancias químicas pertinentes, las características de la instalación y 
la naturaleza de las actividades que se realicen en ella. La Conferencia examinará y aprobará las 
directrices adecuadas de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII. 

24. La inspección inicial tendrá por objeto verificar la información proporcionada en relación 
con la instalación, incluida la verificación de los límites impuestos a los recipientes de reacción 
en el párrafo 9. 

Pág. 130 

25. Cada Estado Parte, 180 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la 
presente Convención, concertará con la Organización un acuerdo de instalación, basado en un 
acuerdo modelo, que comprenda procedimientos detallados para la inspección de la instalación. 

26. Cada Estado Parte que se proponga establecer una instalación única en pequeña escala 
después de la entrada en vigor para él de la presente Convención concertará con la Organización 
un acuerdo de instalación, basado en un acuerdo modelo, que comprenda procedimientos 
detallados para la inspección de la instalación, antes de que la instalación inicie sus operaciones 
o sea utilizada. 

27. La Conferencia examinará y aprobará un modelo para los acuerdos de conformidad con 
el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII. 

Otras instalaciones mencionadas en los párrafos 10 y 1 1 

28. Las actividades de verificación en cualquiera de las instalaciones mencionadas en los 
párrafos 10 y 1 1 tendrán por objeto verificar que: 

a) La instalación no se utilice para producir ninguna sustancia química de la Lista 1 , excepto 
las sustancias químicas declaradas; 

b) Las cantidades producidas, elaboradas o consumidas de las sustancias químicas de la 
Lista 1 sean declaradas adecuadamente y correspondan a las necesidades para la finalidad 
declarada; y que 

c) La sustancia química de la Lista 1 no sea desviada ni empleada para otros fines. 

29. La instalación será objeto de verificación sistemática mediante inspección in situ y 
vigilancia con instrumentos in situ. 

30. El número, intensidad, duración, momento y modo de las inspecciones respecto de una 
determinada instalación se basarán en el peligro que para el objeto y propósito de la presente 
Convención planteen las cantidades de sustancias químicas producidas, las características de 
la instalación y la naturaleza de las actividades que se realicen en ella. La Conferencia examinará 
y aprobará las directrices adecuadas de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 del artículo 
VIII. 

31. Cada Estado Parte, 180 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la 
presente Convención concertará con la Organización acuerdos de instalación, basados en un 
acuerdo modelo, que comprendan procedimientos detallados para la inspección de cada una de 
las instalaciones. 

Pág. 131 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 32 



32. Cada Estado Parte que se proponga establecer una instalación de esa índole después de 
la entrada en vigor de la s presente Convención concertará con la Organización un acuerdo de 
instalación antes de que la instalación inicie sus operaciones o sea utilizada. 

Pág. 132 

Parte VII 

ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD CON 

EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA LISTA 2 Y A LAS 
INSTALACIONES RELACIONADAS CON ESAS SUSTANCIAS 

A. Declaraciones 

Declaraciones de la totalidad de los datos nacionales 

1. En las declaraciones iniciales y anuales que ha de presentar cada Estado Parte de 
conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo VI se incluirá la totalidad de los datos nacionales 
correspondientes al año natural anterior acerca de las cantidades de cada sustancia química de 
la Lista 2 producidas, elaboradas, consumidas, importadas y exportadas, así, como una 
especificación cuantitativa de las importaciones y exportaciones respecto de cada país interesa- 
do. 

2. Cada Estado Parte presentará: 

a) Declaraciones iniciales con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención; y, a partir del año natural 
siguiente, 

b) Declaraciones anuales 90 días después, a más tardar, del final del año natural anterior. 

Declaraciones de complejos industriales que produzcan, elaboren o consuman sustancias 
químicas de la Lista 2 

3. Deberán presentarse declaraciones iniciales y anuales respecto de todos los complejos 
industriales que comprendan una o más plantas que hayan producido, elaborado o consumido 
durante cualquiera de los tres años naturales anteriores o que se prevea que vayan a producir, 
elaborar o consumir en el año natural siguiente más de: 

a) Un kilogramo de una sustancia química designada "*" en la parte A de la Lista 2; 

b) 100 kilogramos de cualquier otra sustancia química enumerada en la parte A de la Lista 
2; o 

c) Una tonelada de una sustancia química enumerada en la parte B de la Lista 2. 

4. Cada Estado Parte presentará: 

Pág. 133 

a) Declaraciones iniciales con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3, 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención; y, a partir del año natural 
siguiente; 

b) Declaraciones anuales sobre las actividades anteriores 90 días después, a más tardar, del 
final del año natural anterior; 

c) Declaraciones anuales sobre las actividades previstas 60 días antes, a más tardar, del 
comienzo del año natural siguiente. Cualquier actividad de esa índole que se haya previsto 
adicionalmente después de presentada la declaración anual será declarada cinco días antes, a 
más tardar, del comienzo de la actividad. 

5. En general, no será necesario presentar declaraciones de conformidad con el párrafo 3 
respecto de las mezclas que contengan una baja concentración de una sustancia química de la 
Lista 2. Solamente deberán presentarse esas declaraciones, con arreglo a directrices, cuando se 
considere que la facilidad de recuperación de la mezcla de la sustancia química de la Lista 2 y su 
peso total plantean un peligro para el objeto y propósito de la presente convención. La Conferencia 
examinará y aprobará esas directrices de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del 
artículo VIII. 

6. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá; 

a) El nombre del complejo industrial y el del propietario, empresa o sociedad que lo explote; 

b) Su ubicación exacta, incluida la dirección; y 

c) El número de plantas del complejo industrial declaradas con arreglo a lo dispuesto en la 
parte VIII del presente Anexo. 

7. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá también, 
respecto de cada planta situada en el complejo y que corresponda a las especificaciones 
enunciadas en el párrafo 3, la información siguiente: 

a) El nombre de la planta y el del propietario, empresa o sociedad que la explote; 

b) Su ubicación exacta en el complejo industrial, incluido el número concreto del edificio o 
estructura, si lo hubiere; 

c) Sus actividades principales: 

d) Si la planta: 

Pág. 134 

i) Produce, elabora o consume la sustancia o sustancias químicas declaradas de la Lista 2; 

ii) Se dedica exclusivamente a esas actividades o tiene finalidades múltiples; y 

iii) Realiza otras actividades en relación con la sustancia o sustancias químicas declaradas 
de la Lista 2, con especificación de esas otras actividades (por ejemplo, almacenamiento); y 

e) La capacidad de producción de la planta respecto de cada sustancia química declarada de 
la Lista 2. 

8. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá también 
la información siguiente respecto de cada sustancia química de la Lista 2 que rebasa el umbral 
de declaración: 



a) El nombre químico, nombre común o comercial utilizado en la instalación, fórmula 
estructural y número de registro del Chemical Abslracts Service, si lo tuviere asignado; 

b) En el caso de la declaración inicial: la cantidad total producida, elaborada, consumida, 
importada y exportada por el complejo industrial en cada uno de los tres años naturales 
anteriores; 

c) En el caso de la declaración anual sobre actividades anteriores: la cantidad total producida, 
elaborada, consumida, importada y exportada por el complejo industrial en el año natural 
anterior; 

d) En el caso de la declaración anual sobre actividades previstas: la cantidad total que se 
prevé que el complejo industrial produzca, elabore o consuma durante el año natural siguiente, 
incluidos los períodos previstos para la producción, elaboración o consumo; y. 

e) Las finalidades para las que se ha producido, elaborado o consumido o se va a producir, 
elaborar o consumir la sustancia química: 

i) elaboración y consumo in situ, con especificación de los tipos de producto; 

ii) venta o transferencia en el territorio del Estado Parte o a cualquier otro lugar bajo la 
jurisdicción o control de éste, con especificación de si a otra industria, comerciante u otro destino, 
y de ser posible, de los tipos de producto final; 

iii) exportación directa, con especificación de los Estados interesados; o 

iv) otras finalidades, con especificación de éstas. 

Pág. 135 

Declaraciones de la producción anterior de sustancias químicas de la Lista 2 para fines de armas 
químicas 

9. Cada Estado Parte, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente 
Convención, declarará todos los complejos industriales en los que haya plantas que hayan producido 
en cualquier momento desde 1 ° de enero de 1946 una sustancia química de la Lista 2 para fines de 
armas químicas. 

10. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 9 se 
incluirá: 

a) El nombre del complejo industrial y el del propietario, empresa o sociedad que lo explote; 

b) Su ubicación exacta, incluida la dirección; 

c) Respecto de cada planta situada en el complejo industrial y que corresponda a las 
especificaciones enunciadas en el párrafo 9, la misma información que debe presentarse con arreglo 
a los apartados a) a e) del párrafo 7; y 

d) Respecto de cada sustancia química de la Lista 2 producida para fines de armas químicas; 

i) Él nombre químico, nombre común o comercial utilizado en el complejo industrial para fines 
de producción de armas químicas, fórmula estructural y número de registro del Chemical Abstracts 
Service, si lo tuviere asignado; 

ii) Las fechas en que se produjo la sustancia química y la cantidad producida; y 

iii) El lugar donde se entregó la sustancia química y el producto final producido en él, de saberse. 

Información a los Estados Partes 

1 1. La Secretaria Técnica transmitirá a los Estados Partes, a petición de éstos, una lista de los 
complejos industriales declarados con arreglo a la presente sección, junto con la información 
proporcionada en virtud del párrafo 6, los apartados a) y c) del párrafo 7. los incisos i) y iii) del apartado 
d) del párrafo 7, el apartado a) del párrafo 8 y el párrafo 10. 

Pág. 136 

B. Verificación 

Disposiciones generales 

1 2. La verificación prevista en el párrafo 4 del artículo IV se llevará a cabo mediante inspección 
in sitúen aquellos complejos industriales declarados que comprendan una o más plantas que hayan 
producido, elaborado o consumido durante los tres años naturales anteriores o que se prevea que 
van a producir, elaborar o consumir en el año natural siguiente más de: 

a) Diez kilogramos de una sustancia química designada "*" en la parte A de la Lista 2; 

b) Una tonelada de cualquier otra sustancia química enumerada en la parte A de la Lista 2; o 

c) Diez toneladas de una sustancia química enumerada en la parte B de la Lista 2. 

13. El programa y presupuesto de la Organización que ha de aprobar la Conferencia de 
conformidad con el apartado a) del párrafo 21 del artículo VIII Incluirá, como partida separada, un 
programa y presupuesto para verificación con arreglo a la presente sección. En la asignación de los 
recursos que se faciliten para la verificación con arreglo al artículo VI, la Secretaría Técnica dará 
prioridad, durante los tres primeros años siguientes a la entrada en vigor de la presente 
Convención, a la inspección inicial de los complejos industriales declarados en virtud de la sección 
A. Posteriormente, esa asignación será examinada sobre la base de la experiencia adquirida. 

14. La Secretaría Técnica realizará inspecciones iniciales e inspecciones posteriores de 
conformidad con los párrafos 15 a 22. 

Objetivos de la inspección 

15. El objetivo general de las inspecciones será el de verificar que las actividades realizadas 
sean acordes con las obligaciones impuestas por la presente Convención y correspondan a la 
información que ha de proporcionarse en las declaraciones. Entre los objetivos especiales de las 
inspecciones en los complejos industriales declarados con arreglo a la sección A figurará la 
verificación de: 

a) La ausencia de cualquier sustancia química de la Lista 1 , en particular su producción, salvo 
si se realiza de conformidad con la parte VI del presente Anexo; 

b) La compatibilidad con las declaraciones de los niveles de producción, elaboración o consumo 
de sustancias químicas de la Lista 2; y 

Pág. 137 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



33 



c) La no desviación de sustancias químicas de la Lista 2 para actividades prohibidas por la 
presente Convención. 

Inspecciones iniciales 

16. Cada complejo industrial que haya de ser inspeccionado de conformidad con el párrafo 
1 2 recibirá una inspección inicial lo antes posible pero, preferiblemente, tres años después, a más 
tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención. Los complejos industriales declarados 
después de concluido ese período recibirán una inspección inicial un año después, a más tardar, 
de la primera vez que se haya declarado la producción, elaboración o consumo. La Secretaria 
Técnica elegirá los complejos industriales que vayan a ser objeto de inspección inicial de tal modo 
que no pueda preverse con exactitud el momento en que se realizará la inspección. 

17. Durante la inspección inicial, se preparará un proyecto de acuerdo de instalación para 
el complejo industrial, a menos que el Estado Parte inspeccionado y la Secretaría Técnica 
convengan en que no es necesario. 

18. En lo que respecta a la frecuencia e intensidad de las inspecciones ulteriores, los 
inspectores evaluarán, durante la inspección inicial, el peligro que para el objeto y propósito de 
la presente Convención plantean las sustancias químicas pertinentes, las características del 
complejo industrial y la naturaleza de las actividades realizadas en él, teniendo en cuenta, entre 
otros, los siguientes criterios: 

a) La toxicidad de las sustancias químicas incluidas en las Listas y de los productos finales 
producidos con ellas, en su caso; 

b) La cantidad de las sustancias químicas incluidas en las Listas que suele almacenarse en 
el complejo inspeccionado; 

c) La cantidad de insumos químicos para las sustancias químicas incluidas en las Listas que 
suele almacenarse en el complejo inspeccionado; 

d) La capacidad de producción de las plantas que producen sustancias químicas de la Lista 

2; y 

e) La capacidad y convertibilidad para iniciar la producción, almacenamiento y carga de 
sustancias químicas tóxicas en el complejo inspeccionado. 

Inspecciones 

19. Después de haber recibido la inspección inicial, cada complejo industrial que haya de ser 
inspeccionado de conformidad con el párrafo 12 será objeto de ulteriores inspecciones. 

Pág. 138 

20. Al elegir los complejos industriales para su inspección y decidir la frecuencia e intensidad 
de las inspecciones, la Secretaría Técnica tomará debidamente en consideración el peligro que 
para el objeto y propósito de la presente Convención planteen la sustancia química pertinente, 
las características del complejo industrial y la naturaleza de las actividades realizadas en él, 
teniendo en cuenta el respectivo acuerdo de instalación y los resultados de las inspecciones 
iniciales e inspecciones ulteriores. 

2 1 . La Secretaría Técnica elegirá el complejo industrial que vaya á inspeccionar de tal modo 
que no pueda preverse con exactitud el momento en que se realizará la inspección. 

22. Ningún complejo industrial recibirá más de dos inspecciones por año natural con arreglo 
a lo dispuesto en la presente sección. Esto no limita, sin embargo, las inspecciones realizadas con 
arreglo al artículo IX. 



f) El equipo de control relacionado con cualquiera de los elementos indicados en los apartados 
a) a e); 

g) El equipo y las zonas de tratamiento de residuos y efluentes; 

h) El equipo y las zonas para la evacuación de las sustancias químicas que no cumplan las 
especificaciones . 

29. El periodo de inspección no excederá de 96 horas; no obstante, podrán convenirse 
prórrogas entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. 

Notificación de la inspección 

30. La Secretaria Técnica notificará al Estado Parte la inspección 48 horas antes, por lo 
menos, de la llegada del grupo de inspección al complejo industrial que haya de inspeccionarse. 

C. Transferencias a Estados no partes en la presente Convención 

31 . Las sustancias químicas de la Lista 2 sólo serán transferidas a Estados Partes o recibidas 
de éstos. Esta obligación surtirá efecto tres años después de la entrada en vigor de la presente 
Convención. 

32. Durante ese período provisional de tres años, cada Estado Parte exigirá un certificado de 
uso final, según se especifica más adelante, para las transferencias de sustancias químicas de 
la Lista 2 a los Estados no partes en la presente Convención. Respecto de tales transferencias, 

Pág. 140 

cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para cerciorarse de que las sustancias 
químicas transferidas se destinen únicamente a fines no prohibidos por la presente Convención. 
En particular, el Estado Parte exigirá del Estado receptor un certificado en el que se haga constar, 
respecto de las sustancias químicas transferidas: 

a) Que se utilizarán únicamente para fines no prohibidos por la presente Convención; 

b) Que no serán transferidas de nuevo; 

c) Los tipos y cantidades de esas sustancias químicas; 

d) El uso o usos finales de las mismas, y 

e) El nombre y la dirección del usuario o usuarios finales. 

Pág. 141 

Parte VIII 

ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE CONVENCIÓN DE CONFORMIDAD 

CON EL ARTICULO VI 



RÉGIMEN APLICABLE A LAS SUSTANCIAS QUÍMICAS DE LA LISTA 3 Y A LAS 
INSTALACIONES RELACIONADAS CON ESAS SUSTANCIAS 

A. Declaraciones 



Procedimiento de inspección 

23. Además de las directrices convenidas, de las demás disposiciones pertinentes del 
presente Anexo y del Anexo sobre confidencialidad, se aplicarán los párrafos 24 a 30 infra. 

24. El Estado Parte inspeccionado y la Organización concertarán un acuerdo de instalación 
respecto del complejo industrial declarado 90 días después, a más tardar, de la terminación de 
la inspección inicial, a menos que el Estado Parte inspeccionado y la Secretaría Técnica 
convengan en que no es necesario. El acuerdo de instalación se basará en un acuerdo modelo y 
regirá la realización de las inspecciones en el complejo industrial declarado. En el acuerdo se 
especificará la frecuencia e intensidad de las inspecciones y el procedimiento detallado de 
inspección, que sea compatible con los párrafos 25 a 29. 

25. La inspección se centrará en la planta o plantas que produzcan sustancias químicas de 
la Lista 2 declaradas en el complejo industrial declarado. Si el grupo de inspección solicita acceso 
a otras partes del complejo industrial, se concederá tal acceso de conformidad con la obligación 
de proporcionar aclaración con arreglo al párrafo 51 de la parte II del presente Anexo y de 
conformidad con el acuerdo de instalación o, a falta de éste, de conformidad con las normas de 
acceso controlado especificadas en la sección C de la parte X del presente Anexo. 

26. Se concederá acceso a los registros, según corresponda, para dar garantías de que no se 
ha desviado la sustancia química declarada y de que la producción se ha ajustado a las 
declaraciones. 

27. Se procederá a la toma de muestras y análisis para comprobar la ausencia de sustancias 
químicas incluidas en las Listas que no se hayan declarado. 

Pág. 139 



Declaraciones de la totalidad de los datos nacionales 

1. En las declaraciones iniciales y anuales que ha de presentar cada Estado Parte de 
conformidad con los párrafos 7 y 8 del artículo VI se incluirá la totalidad de los datos nacionales 
correspondientes al año natural anterior acerca de las cantidades de cada sustancia química de 
la Lista 3 producidas, importadas y exportadas, así como una especificación cuantitativa de las 
importaciones y exportaciones respecto de cada país interesado. 

2. Cada Estado Parte presentará: 

a) Declaraciones iniciales con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 1, 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención; y, a partir del año natural 
siguiente, 

b) Declaraciones anuales 90 días después, a más tardar, del final del año natural anterior. 

Declaraciones de complejos industriales que produzcan sustancias químicas de la Lista 3. 

3. Deberán presentarse declaraciones iniciales y anuales respecto de todos los complejos 
industriales que comprendan una o más plantas que hayan producido en el año natural anterior 
o que se prevea que van a producir en el año natural siguiente más de 30 toneladas de una 
sustancia química de la Lista 3. 

4. Cada Estado Parte presentará: 



28. Entre las zonas que han de inspeccionarse pueden figurar: 

a) Las zonas donde se entregan o almacenan insumos químicos (reactivos); 

b) Las zonas donde los reactivos son sometidos a procesos de manipulación antes de ser 
vertidos a los recipientes de reacción; 

c) Las tuberías de alimentación, de haberlas, de las zonas mencionadas en el apartado a) o 
el apartado b) a los recipientes de reacción, junto con las correspondientes válvulas, flujómetros, 
etc.; 

d) El aspecto exterior de los recipientes de reacción y equipo auxiliar; 

e) Las tuberías que conducen de los recipientes de reacción a los depósitos de almacenamiento 
a largo o a corto plazo o al equipo destinado a la elaboración ulterior de las sustancias químicas 
declaradas de la Lista 2; 



a) Declaraciones iniciales con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 3, 30 días después, a más 
tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención; y, a partir del año natural 
siguiente; 

b) Declaraciones anuales sobre las actividades anteriores 90 días después, a más tardar, del 
final del año natural anterior; 

c) Declaraciones anuales sobre las actividades previstas 60 días antes, a más tardar, del 
comienzo del año natural siguiente. Cualquier actividad de esa índole que se haya previsto 
adicionalmente después de presentada la notificación anual será declarada cinco días antes, a 
más tardar, del comienzo de la actividad. 



Pág. 142 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



34 



5. En general, no será necesario presentar declaraciones de conformidad con el párrafo 3 
respecto de, las mezclas que contengan una baja concentración de una sustancia química de la 
Lista 3. Solamente deberán presentarse esas declaraciones, con arreglo a directrices, cuando se 
considere que la facilidad de recuperación de la mezcla de la sustancia química de la Lista 3 y su 
peso total plantean un peligro para el objeto y propósito de la presente Convención. La 
Conferencia examinará y aprobará esas directrices de conformidad con el apartado i) del párrafo 
21 del artículo VIII. 

6. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá: 

a) El nombre del complejo industrial y el del propietario, empresa o sociedad que lo explote; 



■ • b) Su ubicación exacta, incluida la dirección; y 

c) El número de plantas del complejo industrial declaradas con arreglo a lo dispuesto en la 
parte VII del presente Anexo. 

7. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá también, 
respecto de cada planta situada en el complejo y que corresponda a las especificaciones 
enunciadas en el párrafo 3, la información siguiente: 

a) El nombre de la planta y el del propietario, empresa o sociedad que la explote: 

b) Su ubicación exacta en el complejo industrial, incluido el número concreto del edificio o 
estructura, si lo hubiere; 

c) Sus actividades principales. 

8. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo al párrafo 3 se incluirá también 
la información siguiente respecto de cada sustancia química de la Lista 3 que rebase el umbral 
de declaración: 

a) El nombre químico, nombre común o comercial utilizado por la instalación, fórmula 
estructural y número de registro del Chemical Abstracts Service, si lo tuviere asignado; 

b) La cantidad aproximada de la producción de la sustancia química en el año natural 
anterior o, en el caso de declaraciones de las actividades previstas, la cantidad que se prevea 
producir en el año natural siguiente, expresada en las gamas de: 30 a 200 toneladas, 200 a 1.000 
toneladas, 1.000 a 10.000 toneladas, 10.000 a 100.000 toneladas y más de 100.000 toneladas; 

y 

c) Las finalidades para las que se ha producido o se va a producir la sustancia química. 

Pág. 143 

Declaraciones de la producción anterior de sustancias químicas de la Lista 3 para fines de 
armas químicas 

9. Cada Estado Parte, 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor para él de la 
presente Convención, declarará todos los complejos industriales en los que haya plantas que 
hayan producido en cualquier momento desde el I o de enero de 1946 una sustancia química de 
la Lista 3 para fines de armas químicas. 

10. En las declaraciones de un complejo industrial con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 
9 se incluirá: 

a) El nombre del complejo industrial y el del propietario, empresa o sociedad que lo explote; 

b) Su ubicación exacta, incluida la dirección; 

c) Respecto de cada planta situada en el complejo industrial y que corresponda a las 
especificaciones enunciadas en el párrafo 9, la misma información que debe presentarse con 
arreglo a los apartados a) a c) del párrafo 7; y 

d) Respecto de cada sustancia de la Lista 3 producida para fines de armas químicas: 

i) El nombre químico, nombre común o comercial utilizado en el complejo industrial para 
fines de producción de armas químicas, fórmula estructural y número de registro del Chemical 
Abstracts Service, si lo tuviere asignado; 

ii) Las fechas en que se produjo la sustancia química y la cantidad producida; y 

iii) El lugar donde se entregó la sustancia química y el producto final producido en él, de 
saberse. 

Información a los Estados Partes 

1 1. La Secretaria Técnica transmitirá a los Estados Partes, a petición de éstos, una lista de 
los complejos industriales declarados con arreglo a la presente sección, junto con la información 
proporcionada en virtud del párrafo 6, los apartados a) y c) del párrafo 7, el apartado a) del párrafo 
8 y el párrafo 10. 



15. Ningún complejo industrial recibirá más de dos inspecciones al año con arreglo a lo 
dispuesto en la presente sección. Esto no limita, sin embargo, las inspecciones realizadas con 
arreglo al artículo IX. 

16. Al elegir los complejos industriales para su inspección con arreglo a la presente sección, 
la Secretaría Técnica acatará la limitación siguiente en cuanto al número combinado de 
inspecciones que ha de recibir un Estado Parte en un año natural en virtud de la presente parte 
y de la parte IX del presente Anexo: el número combinado de inspecciones no excederá de tres, 
más el 5% del número total de complejos industriales declarados por un Estado Parte con arreglo 
tanto a la presente parte como a la parte XI del presente Anexo , o de 20 inspecciones, si esta última 
cifra fuera inferior. 

Objetivos de la inspección 

17. En los complejos industriales declarados con arreglo a la sección A, el objetivo general 
de las inspecciones será el de verificar que las actividades correspondan a la información que ha 
de proporcionarse en las declaraciones. El objetivo especial de las inspecciones será la verifica- 
ción de la ausencia de cualquier sustancia química de la Lista 1, en particular su producción, 
salvo si se realiza de conformidad con la parte VI del presente Anexo. 

Procedimiento de inspección 

18. Además de las directrices convenidas, de las demás disposiciones pertinentes del 
presente Anexo y del Anexo sobre confidencialidad, se aplicarán las disposiciones enunciadas en 
los párrafos 19 a 25. 

Pág. 145 

19. No se concertará acuerdo de instalación, salvo que así lo solicite el Estado Parte 
inspeccionado. 

20. La inspección se centrará en la planta o plantas que produzcan sustancias químicas de 
la Lista 3 declaradas en el complejo industrial declarado. Si el grupo de inspección solicita acceso 
a otras partes del complejo industrial, de conformidad con el párrafo 5 1 de la parte II del presente 
Anexo, para aclarar ambigüedades, el grado de tal acceso será convenido entre el grupo de 
inspección y el Estado Parte inspeccionado. 

21. El grupo de inspección podrá tener acceso a los registros cuando él y el Estado Parte 
inspeccionado convengan en que tal acceso facilitará el logro de los objetivos de la inspección. 

22. Podrá procederse a toma de muestras y análisis in situ para comprobar la ausencia de 
sustancias químicas incluidas en las Listas que no se hayan declarado. En el caso de que queden 
ambigüedades por resolver, las muestras podrán ser analizadas en un laboratorio externo 
designado, con sujeción al asentimiento del Estado Parte inspeccionado. 

23. Entre las zonas que han de inspeccionarse pueden figurar: 

a) Las zonas donde se entregan y almacenan insumos químicos (reactivos); 

b) Las zonas donde los reactivos son sometidos a procesos de manipulación antes de ser 
vertidos a los recipientes de reacción; 

c) Las tuberías de alimentación, de haberlas, de las zonas mencionadas en el apartado a) o 
el apartado b) a los recipientes de reacción, junto con las correspondientes válvulas, flujómetros, 
etc. 

d) El aspecto exterior de los recipientes de reacción y equipo auxiliar; 

e) Las tuberías que conducen de los recipientes de reacción a los depósitos de almacenamiento 
a largo o a corto plazo o al equipo destinado a la elaboración ulterior de las sustancias químicas 
declaradas de la Lista 3; 

f) El equipo de control relacionado con cualquiera de los elementos indicados en los apartados 
a) a e); 

g) El equipo y las zonas de tratamiento de residuos y efluentes: 

h) El equipo y las zonas para la evacuación de las sustancias químicas que no cumplan las 
especificaciones. 

24. El período de inspección no excederá de 24 horas; no obstante, podrán convenirse 
prórrogas entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. 



B. Verificación 



Disposiciones generales 



12. La verificación prevista en el párrafo 5 del artículo VI se llevará a cabo mediante 
inspecciones in situ en aquellos complejos industriales declarados que hayan producido en el 
año natural anterior o se prevea que van 

Pág. 144 

a producir en el año natural siguiente un total de más de 200 toneladas de cualquier sustancia 
química de la Lista 3 por encima del umbral de declaración de 30 toneladas. 

13. El programa y presupuesto de la Organización que ha de aprobar la Conferencia de 
conformidad con el apartado a) del párrafo 2 1 del artículo VIII incluirá, como partida separada, 
un programa y presupuesto para verificación con arreglo a la presente sección, teniendo en 
cuenta el párrafo 13 de la parte VII del presente Anexo. 

14. La Secretaría Técnica elegirá de manera aleatoria, con arreglo a la presente sección, los 
complejos industriales que haya de inspeccionar, mediante mecanismos adecuados, como la 
utilización de programas informáticos especialmente concebidos, sobre la base de los siguientes 
factores de ponderación: 

a) Una distribución geográfica equitativa de las inspecciones; y 

b) La información sobre los complejos industriales de que disponga la Secretaría Técnica en 
relación con la sustancia química pertinente, las características del complejo industrial y la 
naturaleza de las actividades que se realicen en él. 



Pág. 146 



Notificación de la inspección 

25. La Secretaría Técnica notificará al Estado Parte la inspección 120 horas antes, por lo 
menos, de la llegada del grupo de inspección al complejo industrial que haya de inspeccionarse. 

C. Transferencias a Estados no partes en la presente Convención 

26. Al transferir sustancias químicas de la Lista 3 a Estados no partes en la presente 
Convención, cada Estado Parte adoptará las medidas necesarias para cerciorarse de que las 
sustancias químicas transferidas se destinen únicamente a fines no prohibidos por la presente 
Convención. En particular, el Estado Parte exigirá del Estado receptor un certificado en el que 
se haga constar, respecto de las sustancias químicas transferidas: 

a) Que se utilizarán únicamente para fines no prohibidos por la presente Convención; 

b) Que no serán transferidas de nuevo; 

c) Los tipos y cantidades de esas sustancias químicas; 

d) El uso o usos finales de las mismas; y 

e) El nombre y la dirección del usuario o usuarios finales. 

27. Cinco años después de la entrada en vigor de la presente Convención, la Conferencia 
examinará la necesidad de establecer otras medidas respecto de las transferencias de sustancias 
químicas de la Lista 3 a Estados no partes en la presente Convención. 

Pág. 147 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



35 



Parte IX 

ACTIVIDADES NO PROHIBIDAS POR LA PRESENTE CONVENCIÓN 
DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO VI 

RÉGIMEN APLICABLE A OTRAS INSTALACIONES DE PRODUCCIÓN 
DE SUSTANCIAS QUÍMICAS 

A. Declaraciones 

Lista de otras instalaciones de producción de sustancias químicas 

1. En la declaración inicial que ha de presentar cada Estado Parte de conformidad con el 
párrafo 7 del artículo VI se incluirá una lista de todos los complejos industriales que: 

a) Hayan producido por síntesis en el año natural anterior más de 200 toneladas de 
sustancias químicas orgánicas definidas no incluidas en las Listas; o que 

b) Comprendan una o más plantas que hayan producido por síntesis en el año natural 
anterior más de 30 toneladas de una sustancia química orgánica definida no incluida en las Listas 
que contenga los elementos fósforo, azufre o flúor (denominadas en lo sucesivo "plantas PSF" y 
"sustancia química PSF"). 

2. En la lista de otras instalaciones de producción de sustancias químicas que ha de 
presentarse de conformidad con el párrafo 1 no se incluirán los complejos industriales que hayan 
producido exclusivamente explosivos o hidrocarburos. 

3. Cada Estado Parte presentará su lista de otras instalaciones de producción de sustancias 
químicas de conformidad con el párrafo 1 como parte de su declaración inicial 30 días después, 
a más tardar, de la entrada en vigor para él de la presente Convención. Cada Estado Parte 
proporcionará anualmente, 90 días después, a más tardar, del comienzo de cada año natural 
siguiente, la información necesaria para actualizar la lista. 

4. En la lista de otras instalaciones de producción de sustancias químicas que ha de 
presentarse de conformidad con el párrafo 1 se incluirá la información siguiente respecto de cada 
complejo industrial: 

a) El nombre del complejo Industrial y el del propietario, empresa o sociedad que lo explote; 

b) La ubicación exacta del complejo industrial, con su dirección; 

c) Sus actividades principales; y 

d) El número aproximado de plantas que producen las sustancias químicas especificadas en 
el párrafo 1 en el complejo industrial. 

Pág. 148 

5. En lo que respecta a los complejos industriales enumerados de conformidad con el 
apartado a) del párrafo 1, se incluirá también en la lista información sobre la cantidad total 
aproximada de producción de las sustancias químicas orgánicas definidas no incluidas en las 
Listas en el año natural anterior, expresada en las gamas de: menos de 1 .000 toneladas, de 1 .000 
a 10.000 toneladas y más de 10.000 toneladas. 

6. En lo que respecta a los complejos industriales enumerados de conformidad con el 
apartado b) del párrafo 1 , se especificará también en la lista el número de plantas PSF en el 
complejo industrial y se incluirá información sobre la cantidad total aproximada de producción 
de las sustancias químicas PSF producida por cada planta PSF en el año natural anterior, 
expresada en las gamas de: menos de 200 toneladas, de 200 a 1 .000 toneladas, de 1.000 a 10.000 
toneladas y más de 10.000 toneladas. 

Asistencia de la Secretaría Técnica 

7. Si un Estado Parte considera necesario, por motivos administrativos, pedir asistencia para 
compilar su lista de instalaciones de producción de sustancias químicas de conformidad con el 
párrafo 1 . podrá solicitar a la Secretaría Técnica que le preste tal asistencia. Las cuestiones que 
se planteen sobre el carácter exhaustivo de la lista se resolverán mediante consultas entre el 
Estado Parte y la Secretaría Técnica. 

Información a los Estados Partes 

8. La Secretaría Técnica transmitirá a los Estados Partes, a petición de éstos, las listas de 
otras instalaciones de producción de sustancias químicas presentadas de conformidad con el 
párrafo 1 , incluida la información proporcionada con arreglo al párrafo 4. 



B. Verificación 



Disposiciones generales 



12. Ningún complejo industrial recibirá más de dos inspecciones al año con arreglo a lo 
dispuesto en la presente sección. Esto no limita, sin embargo, las inepeccionejs realizadas con 
arreglo al artículo IX. 

13. Al elegir los complejos industriales para su inspección con arreglo a la presente sección, 
la Secretaría Técnica acatará la limitación siguiente en cuanto al número combinado de 
inspecciones que ha de recibir un Estado Parte en un año natural en virtud de la presente parte 
y de la parte VIII del presente Anexo: el número combinado de inspecciones no excederá de tres, 
más el 5 % del número total de complejos industriales declarados por un Estado Parte con arreglo 
tanto a la presente parte como a la parte VIII del presente Anexo, o de 20 inspecciones, si esta 
última cifra fuera inferior. 

Objetivos de la inspección 

14. En los complejos industriales enumerados con arreglo a la sección A, el objetivo general 
de las inspecciones será el de verificar que las actividades realizadas correspondan a la 
información que ha de proporcionarse en las declaraciones. El objetivo especial de las inspeccio- 
nes será la verificación de la ausencia de cualquier sustancia química de la Lista 1. en particular 
su producción, salvo si se realiza de conformidad con la parte VI del presente Anexo. 

Procedimiento de inspección 

15. Además de las directrices convenidas, de las demás disposiciones pertinentes del 
presente anexo y del Anexo sobre confidencialidad, se aplicarán las disposiciones enunciadas en 
los párrafos 16 a 20. 



salvo que así lo solicite el Estado Parte 



16. No se concertará acuerdo de instalación, 
inspeccionado. 

Pág. 150 



17. En el complejo industrial elegido para la inspección, ésta se centrará en la planta o 
plantas que produzcan las sustancias químicas especificadas en el párrafo 1, en particular las 
plantas PSF enumeradas de conformidad con el apartado b) de ese párrafo. El Estado Parte 
inspeccionado tendrá el derecho de controlar el acceso a esas plantas de conformidad con las 
normas de acceso controlado previstas en la sección C de la parte X del presente Anexo. Si el grupo 
de inspección solicita acceso a otras partes del complejo industrial, de conformidad con el párrafo 
51 de la parte II del presente Anexo, para aclarar ambigüedades, el grado de tal acceso será 
convenido entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. 

18. El grupo de inspección podrá tener acceso a los registros cuando él y el Estado Parte 
inspeccionado convengan en que tal acceso facilitará el logro de los objetivos de la inspección. 

19. Podrá procederse a toma de muestras y análisis in situ para comprobar la ausencia de 
sustancias químicas incluidas en las Listas que no se hayan declarado. En el caso de que queden 
ambigüedades por resolver, las muestras podrán ser analizadas en un laboratorio extemo 
designado, con sujeción al asentimiento del Estado Parte inspeccionado. 

20. El período de inspección no excederá de 24 horas; no obstante, podrán convenirse 
prórrogas entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. 

Notificación de la inspección 

21. La Secretaría Técnica notificará al Estado Parte la inspección 120 horas antes, por lo 
menos, de la llegada del grupo de inspección al complejo industrial que haya de inspeccionarse. 



C. Aplicación y examen de la sección B 



Aplicación 



9. Con sujeción a las disposiciones de la sección C, la verificación prevista en el párrafo 6 del 
artículo VI se llevará a cabo mediante inspección in situ en: 

a) Los complejos industriales enumerados de conformidad con el apartado a) del párrafo 1; 



22. La aplicación de la sección B comenzará al principio del cuarto año siguiente a la entrada 
en vigor de la presente Convención, a menos que la Conferencia, en su período ordinario de 
sesiones del tercer año siguiente a la entrada en vigor de la presente Convención, decida otra cosa. 

23. El Director General preparará para el período ordinario de sesiones de la Conferencia del 
tercer año siguiente a la entrada en vigor de la presente Convención un informe en el que se 
bosqueje la experiencia de la Secretaría Técnica en la aplicación de las disposiciones de las partes 
VII y VIH del presente Anexo así como de la sección A de la presente parte. 



Pág. 151 



b) Los complejos industriales enumerados de conformidad con el apartado b) del párrafo 1 
que comprendan una o más plantas PSF que hayan producido en el año natural anterior más de 
200 toneladas de una sustancia química PSF. 

10. El programa y presupuesto de la Organización que ha de aprobar la Conferencia de 
conformidad con el apartado a) del párrafo 2 1 del artículo VIII incluirá, como partida separada, 
un programa y presupuesto 

Pág. 149 

para verificación con arreglo a la presente sección una vez que haya comenzado su aplicación. 

1 1 . La Secretaría Técnica elegirá de manera aleatoria, con arreglo a la presente sección, los 
complejos industriales que haya de inspeccionar, mediante mecanismos adecuados, como la 
utilización de programas informáticos especialmente concebidos, sobre la base de los siguientes 
factores de ponderación: 

a) Una distribución geográfica equitativa de las inspecciones; 

b) La información sobre los complejos industriales enumerados de que disponga la Secretaria 
Técnica en relación con las características del complejo industrial y las actividades realizadas en 
él; y 

c) Propuestas formuladas por los Estados Partes sobre una base que ha de convenirse de 
conformidad con el párrafo 25. 



24. La Conferencia, en su período ordinario de sesiones del tercer año siguiente a la entrada 
en vigor de la presente Convención, podrá decidir también, sobre la base de un informe del 
Director General, acerca de la distribución de recursos disponibles para verificación con arreglo 
a la sección B entre "plantas PSF" y otras instalaciones de producción de sustancias químicas. 
En otro caso, será la Secretaría Técnica la que decida según sus conocimientos técnicos esa 
distribución, que se añadirá a los factores de ponderación indicados en el párrafo 1 1 . 

25. La Conferencia, en su tercer período ordinario-de sesiones del tercer año siguiente a la 
entrada en vigor de la presente Convención, decidirá, previo asesoramiento del Consejo Ejecutivo, 
sobre qué base (por ejemplo, regional) deben presentarse las propuestas de inspección de los 
Estados Partes para que sean tomadas en cuenta como factor de ponderación en el proceso de 
selección especificado en el párrafo 1 1 . 

Examen 

26. En el primer periodo extraordinario de sesiones de la Conferencia convocado de 
conformidad con el párrafo 22 del artículo VIII, se volverán a examinar las disposiciones de la 
presente parte del Anexo sobre verificación a la luz del examen completo del régimen general de 
verificación para la industria química (artículo VI y partes VII a IX del presente Anexo) sobre la 
base de la experiencia adquirida. La Conferencia formulará entonces recomendaciones sobre la 
manera de mejorar la eficacia del régimen de verificación. 

Pág. 152 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 36 



Parte X 

INSPECCIONES POR DENUNCIA REALIZADAS DE CONFORMIDAD 
CON EL ARTICULO IX 

A. Nombramiento y elección de inspectores 
y ayudantes de inspección 

1 . Las inspecciones por denuncia de conformidad con el artículo IX sólo serán realizadas por 
inspectores y ayudantes de inspección especialmente nombrados para esa función. Con el fin de 
nombrar inspectores y ayudantes de inspección para la realización de inspecciones por denuncia 
de conformidad con el artículo IX, el Director General propondrá una lista de inspectores y 
ayudantes de inspección elegidos de entre los inspectores y ayudantes de inspección dedicados 
a actividades de inspección ordinaria. Esa lista incluirá un número suficientemente elevado de 
inspectores y ayudantes de inspección con las calificaciones, experiencia, capacidad y formación 
necesarias para poder proceder de manera flexible en la elección de los inspectores, teniendo en 
cuenta su disponibilidad y la necesidad de una rotación. Se prestará también la debida atención 
a la importancia de asegurar la más amplia representación geográfica posible en la elección de 
los inspectores y ayudantes de inspección. Los inspectores y ayudantes de inspección serán 
nombrados conforme al procedimiento previsto en la sección A de la parte II del presente Anexo. 

2. El Director General determinará la composición del grupo de inspección y elegirá a sus 
miembros teniendo en cuenta las circunstancias de la solicitud correspondiente. El grupo de 
inspección estará integrado por el mínimo de personas necesario para asegurar el adecuado 
cumplimiento del mandato de inspección. Ningún nacional del Estado Parte solicitante ni del 
Estado Parte inspeccionado podrá ser miembro del grupo de inspección. 

B. Actividades previas a la inspección 

3. Antes de presentar la solicitud de inspección por denuncia, el Estado Parte podrá pedir al 
Director General que le confirme si la Secretaría Técnica está en condiciones de adoptar de 
inmediato medidas en relación con la solicitud. Si el Director General no puede confirmar esto 
inmediatamente, lo hará lo antes posible, ateniéndose al orden de presentación de las solicitudes 
de confirmación. Además, mantendrá informado al Estado Parte del momento en que probable- 
mente podrían adoptarse medidas inmediatas. Si el Director General llega a la conclusión de que 
ya no es posible actuar oportunamente en respuesta a las solicitudes, podrá pedir al Consejo 
Ejecutivo que adopte las disposiciones del caso para mejorar la situación en el futuro. 



Pág. 153 



Notificación 



4. La solicitud de inspección por denuncia que ha de presentarse al Consejo Ejecutivo y al 
Director General incluirá, por lo menos, la información siguiente: 

a) El Estado Parte que ha de ser inspeccionado y, en su caso, el Estado huésped; 

b) El punto de entrada que ha de utilizarse; 

c) Las dimensiones y tipo del polígono de inspección; 

d) La preocupación por la posible falta de cumplimiento de la presente Convención, incluida 
la especificación de las disposiciones pertinentes de la presente Convención respecto de las 
cuales se ha suscitado esa preocupación y de la naturaleza y circunstancias de la posible falta 
de cumplimiento, así como toda información pertinente que haya suscitado esa preocupación; 

e) El nombre del observador del Estado Parte solicitante. 

El Estado Parte Solicitante podrá presentar la información adicional que considere necesa- 
ria. 

5. El Director General acusará recibo al Estado Parte solicitante de su solicitud dentro de la 
hora siguiente a haberla recibido. 

6. El Estado Parte solicitante notificará al Director General la ubicación del polígono de 
inspección con tiempo suficiente para que el Director General pueda transmitir esa información 
al Estado Parte inspeccionado 12 horas antes, por lo menos, dé la llegada prevista del grupo de 
inspección al punto de entrada. 

7. El polígono de inspección será designado por el Estado Parte solicitante de la manera más 
concreta posible, mediante un diagrama del polígono relacionado con un punto de referencia y 
la especificación de las coordenadas geográficas hasta el segundo más próximo, de ser posible. 
A poder ser, el Estado Parte solicitante facilitará también un mapa con una indicación general 
del polígono de inspección y un diagrama en el que se especifique de la manera más precisa 
posible el perímetro solicitado del polígono que haya de inspeccionarse. 

8. El perímetro solicitado: 

a) Estará trazado con una separación de 10 metros, por lo menos, de cualquier edificio u otra 
estructura; 

b) No atravesará las cercas de seguridad existentes; y 

c) Estará trazado con una separación de 10 metros, por lo menos, de cualquier cerca de 
seguridad existente que el Estado Parte solicitante se proponga incluir en el perímetro solicitado. 

Pág. 154 

9. Si el perímetro solicitado no corresponde a las especificaciones indicadas en el párrafo 8, 
será trazado de nuevo por el grupo de inspección a fin de que se ajuste a ellas. 

10. El Director General informará al Consejo Ejecutivo de la ubicación del polígono de 
inspección conforme a lo previsto en el párrafo 7 doce horas antes, por lo menos, de la llegada 
prevista del grupo de inspección al punto de entrada. 

1 1 . Al mismo tiempo que informe al Consejo Ejecutivo con arreglo a lo dispuesto en el párrafo 
10, el Director General transmitirá la solicitud de inspección al Estado Parte inspeccionado e 
indicará la ubicación del polígono de inspección, conforme a lo previsto en el párrafo 7. Esa 
notificación incluirá también la información especificada en el párrafo 32 de la parte II del 
presente Anexo. 

12. A su llegada al punto de entrada el grupo de inspección informará al Estado Parte 
inspeccionado del mandato de inspección. 

Entrada en el territorio del Estado Parte inspeccionado o del Estado huésped 

13. De conformidad con los párrafos 13 a 18 del artículo IX, el Director General enviará un 
grupo de inspección lo antes posible después de que se haya recibido una solicitud de inspección. 
El grupo de inspección llegará al punto de entrada especificado en la solicitud en el plazo más 
breve posible que sea compatible con las disposiciones de los párrafos 10 y 11. 



14. Si el perímetro solicitado resulta aceptable al Estado Parte inspeccionado, será designado 
como perímetro definitivo lo antes posible, pero, en ningún caso, más de 24 horas después de la 
llegada del grupo de inspección al punto de entrada. El Estado Parte inspeccionado transportará 
al grupo de inspección al perímetro definitivo del polígono de inspección. Si el Estado Parte 
inspeccionado lo considera necesario, dicho transporte podrá comenzar hasta 12 horas antes de 
que expire el plazo especificado en el presente párrafo para la determinación del perímetro 
definitivo. En cualquier caso, el transporte concluirá 36 horas después, a más tardar, de la 
llegada del grupo de inspección al punto de entrada. 

15. Se aplicará a todas las instalaciones declaradas el procedimiento establecido en los 
apartados a) y b). (A los efectos de la presente parte, por "instalación declarada" se entiende toda 
instalación que haya sido declarada con arreglo a los artículos III, IV y V. 

En relación con el artículo VI, por "instalación declarada" se entiende sólo las instalaciones 
declaradas en virtud de la parte VI del presente Anexo, así como las plantas declaradas que se 
hayan especificado mediante las declaraciones hechas con arreglo al párrafo 7 y el apartado c) 
del párrafo 10 de la parte VII y al párrafo 7 y el apartado c) del párrafo 10 de la parte VIII del 
presente Anexo.): 

Pág. 155 

a) Si el perímetro solicitado está incluido en el perímetro declarado o coincide con éste, se 
considerará que el perímetro declarado es el perímetro definitivo. Ahora bien, si el Estado Parte 
inspeccionado conviene en ello, podrá reducirse el perímetro definitivo para que se ajuste al 
solicitado por el Estado Parte solicitante; 

b) El Estado Parte inspeccionado transportará al grupo de inspección al perímetro definitivo 
tan pronto como sea posible, pero, en cualquier caso, garantizará su llegada al perímetro 24 horas 
después, a más lardar, de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada. 

Determinación alternativa del perímetro definitivo 

16. Si, en el punto de entrada, el Estado Parte inspeccionado no puede aceptar el perímetro 
solicitado, propondrá un perímetro alternativo lo antes posible, pero, en cualquier caso, no más 
de 24 horas después, a más tardar, de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada. Si 
hay diferencias de opinión, el Estado Parte inspeccionado y el grupo de inspección celebrarán 
negociaciones con miras a llegar a un acuerdo sobre un perímetro definitivo. 

17. El perímetro alternativo debe designarse de la manera más concreta posible de 
conformidad con el párrafo 8. El perímetro alternativo incluirá la totalidad del perímetro 
solicitado y debería por regla general mantener una estrecha correspondencia con éste, teniendo 
en cuenta las características naturales del terreno y los límites artificiales. Debería normalmente 
seguir de cerca la barrera de seguridad circundante, caso de haberla. El Estado Parte inspeccio- 
nado debería tratar de establecer tal relación entre los perímetros mediante una combinación de 
dos por lo menos de los medios siguientes: 

a) Un perímetro alternativo que no rebase considerablemente la superficie del perímetro 
solicitado; 

b) Un perímetro alternativo trazado a una distancia corta y uniforme del perímetro solicitado; 

c) Parte, por lo menos, del perímetro solicitado debe ser visible desde el perímetro alternativo. 

18. Si el perímetro alternativo resulta aceptable al grupo de inspección, pasará a ser el 
perímetro definitivo y el grupo de inspección será transportado desde el punto de entrada a ese 
perímetro. Si el Estado Parte inspeccionado lo considera necesario, dicho transporte podrá 
comenzar hasta 12 horas antes de que expire el plazo especificado en el párrafo 16 para la 
propuesta de un perímetro alternativo. En cualquier caso, el transporte concluirá 36 horas 
después, a más tardar, de la llegada del grupo de inspección al punto de entrada. 

19. Si no se conviene en un perímetro definitivo, se concluirán lo antes posible las 
negociaciones sobre el perímetro, pero, en ningún caso, continuarán esas negociaciones más de 
24 horas después de la llegada del 

Pág. 156 

grupo de inspección al punto de entrada. Si no se llega a un acuerdo, el Estado Parte 
inspeccionado transportará al grupo de inspección a un punto del perímetro alternativo. Si el 
Estado Parte inspeccionado lo considera necesario, dicho transporte podrá comenzar hasta 12 
horas antes de que expire el plazo especificado en el párrafo 16 para la propuesta de un perímetro 
alternativo. En cualquier caso, el transporte concluirá 36 horas después, a más tardar, de la 
llegada del grupo de inspección al punto de entrada. 

20. Una vez en ese punto del perímetro alternativo, el Estado Parte inspeccionado brindará 
al grupo de inspección pronto acceso a ese perímetro para facilitar las negociaciones y el logro 
de un acuerdo sobre el perímetro definitivo y el acceso al interior de éste. 

2 1 . Si no se llega a un acuerdo dentro de las 72 horas siguientes a la llegada del grupo de 
inspección al punto del perímetro alternativo, quedará designado ese perímetro como perímetro 
definitivo. 

Verificación de la localización 

22. El grupo de inspección, para poder cerciorarse de que el polígono de inspección al que 
ha sido transportado corresponde al especificado por el Estado Parte solicitante, tendrá derecho 
a utilizar el equipo aprobado para determinar la localización y a que se instale tal equipo con 
arreglo a sus instrucciones. El grupo de inspección podrá verificar su localización con relación 
a hitos locales identificados mediante mapas. El Estado Parte inspeccionado prestará ayuda al 
grupo de inspección en esa tarea. 

Aseguramiento del polígono y vigilancia de la salida 

23. Doce horas después, a más tardar, de la llegada del grupo de inspección al punto de 
entrada, el Estado Parte inspeccionado comenzará a reunir información fáctica sobre todas las 
salidas de vehículos terrestres, aéreos y acuáticos de todos los puntos de salida del perímetro 
solicitado. Facilitará esa información al grupo de inspección a su llegada al perímetro definitivo 
o bien al alternativo, si se hubiera llegado antes a éste. 

24. Esa obligación podrá cumplirse reuniendo información fáctica en forma de libros registro 
de tráfico, fotografías, cintas de video o datos de equipo de obtención de pruebas químicas 
proporcionado por el grupo de inspección para vigilar esas actividades de salida. En otro caso, 
el Estado Parte inspeccionado podrá también cumplir esa obligación autorizando a uno o más 
miembros del grupo de inspección a que, independientemente, lleven libros registro de tráfico, 
tomen fotografías, registren cintas de video del tráfico de salida o utilicen equipo de obtención de 
pruebas químicas y realicen las demás actividades que puedan convenir el Estado Parte 
inspeccionado y el grupo de inspección. 

Pág. 157 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



37 



25. A la llegada del grupo de inspección al perímetro definitivo o bien al alternativo, si se 
hubiera llegado antes a éste, comenzará el aseguramiento del polígono, lo que supone la 
aplicación del procedimiento de vigilancia de la salida por el grupo de inspección. 

26. Dicho procedimiento incluirá: la identificación de las salidas de vehículos, el manteni- 
miento de libros registro de tráfico, la toma de fotografías y la grabación de cintas de video por 
el grupo de inspección de las salidas y del tráfico de salida. El grupo de inspección tendrá el 
derecho de acudir, acompañado, a cualquier otra parte del perímetro para comprobar que no haya 
otras actividades de salida. 

27. Entre los procedimientos adicionales para las actividades de vigilancia de la salida 
convenidos por el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado podrán figurar: 

a) Utilización de sensores; 

b) Acceso selectivo aleatorio; 

c) Análisis de muestras. 

28 . Todas las actividades de aseguramiento del polígono y vigilancia de la salida se realizarán 
dentro de una banda exterior al perímetro y circundante a éste, que no rebase 50 metros de ancho. 

29. El grupo de inspección tendrá derecho a inspeccionar, sobre la base del acceso 
controlado, el tráfico de vehículos que salgan del polígono. El Estado Parte inspeccionado hará 
todos los esfuerzos razonables para demostrar al grupo de inspección que cualquier vehículo 
sujeto a inspección al que no se conceda pleno acceso al grupo de inspección no se utiliza para 
fines relacionados con la preocupación sobre la posible falta de cumplimiento planteada en la 
solicitud de inspección. 

30. El personal y los vehículos que entren en el polígono así como el personal y los vehículos 
personales de pasajeros que salgan de él no serán objeto de inspección. 

31. Los procedimientos anteriores podrán continuar aplicándose mientras dure la inspec- 
ción, sin que se obstaculice ni demore en forma innecesaria el funcionamiento normal de la 
instalación. 

Sesión de información previa a la inspección y plan de inspección 

32. Para facilitar la elaboración de un plan de inspección, el Estado Parte inspeccionado 
organizará una sesión de información sobre seguridad y logística al grupo de inspección con 
anterioridad al acceso. 

33. La sesión de información previa a la inspección se desarrollará de conformidad con el 
párrafo 37 de la parte II del presente Anexo. Durante esa sesión, el Estado Parte inspeccionado 
podrá indicar al grupo de inspección el equipo, la documentación o las zonas que considere 

Pág. 158 

sensitivos y no relacionados con la finalidad de la inspección por denuncia. Además, personal 
responsable del polígono informará al grupo de inspección sobre la distribución en planta y 
demás características pertinentes del polígono. Se proporcionará al grupo un mapa o esquema 
trazado a escala en el que figuren todas las estructuras y características geográficas significativas 
del polígono. El grupo de inspección será también informado sobre la disponibilidad de personal 
y registros de la instalación. 

34. Tras la sesión de información previa a la inspección, el grupo de inspección preparará, 
sobre la base de la información disponible y apropiada, un plan inicial de inspección en el que 
se especifiquen las actividades que vaya a realizar el grupo, incluidas las zonas concretas del 
polígono a las que se desea tener acceso. En el plan de inspección se especificará también si el 
grupo de inspección ha de dividirse en subgrupos. El plan de inspección será facilitado a los 
representantes del Estado Parte inspeccionado y del polígono de inspección. La ejecución del plan 
se ajustará a las disposiciones de la sección C, incluidas las referentes a acceso y actividades. 

Actividades del perímetro 

35. El grupo de inspección, a su llegada al perímetro definitivo o bien al alternativo, si se 
hubiera llegado antes a éste, tendrá derecho a comenzar inmediatamente las actividades del 
perímetro de conformidad con el procedimiento establecido en la presente sección y a continuar 
esas actividades hasta la terminación de la inspección por denuncia. 

36. Al realizar las actividades del perímetro, el grupo de inspección tendrá derecho a: 

a) Utilizar instrumentos de vigilancia de conformidad con los párrafos 27 a 30 de la parte II 
del presente Anexo; 

b) Tomar muestras por fricación y muestras de aire, suelo o efluentes, y 

c) Realizar cualquier otra actividad que puedan convenir el grupo de inspección y el Estado 
Parte inspeccionado. 

37. El grupo de inspección podrá realizar las actividades del perímetro dentro de una banda 
exterior al perímetro y circundante a éste que no rebase 50 metros de ancho. Si el Estado Parte 
inspeccionado accede a ello, el grupo de inspección podrá tener también acceso a cualquier 
edificio y estructura que se encuentre en la banda del perímetro. Toda la dirección de la vigilancia 
estará orientada hacia el interior. Por lo que se refiere a las instalaciones declaradas, la banda, 
a discreción del Estado Parte inspeccionado, podría discurrir por el interior, el exterior o ambos 
lados del perímetro declarado. 

Pág. 159 

C. Desarrollo de las inspecciones 

Normas generales 

38. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso al interior del perímetro solicitado, 
así como del perímetro definitivo, si éste fuera diferente. El alcance y naturaleza del acceso a un 
lugar o lugares determinados dentro de esos perímetros serán negociados entre el grupo de 
inspección y el Estado Parte inspeccionado sobre la base de un acceso controlado. 

39. El Estado Parte inspeccionado proporcionará acceso al interior del perímetro solicitado 
lo antes posible, pero, en cualquier caso, 1 08 horas después, a más tardar, de la llegada del grupo 
de inspección al punto de entrada para aclarar la preocupación por la posible falta de 
cumplimiento de la presente Convención planteada en la solicitud de inspección. 

40. A petición del grupo de inspección, el Estado Parte inspeccionado podrá proporcionar 
acceso aéreo al polígono de inspección. 

41. Al satisfacer la exigencia de facilitar el acceso previsto en el párrafo 38, el Estado Parte 
inspeccionado estará obligado a brindar el mayor grado de acceso, teniendo en cuenta cuales- 
quier obligaciones constitucionales que pueda tener en relación con derechos de propiedad o 



registros e incautaciones. El Estado Parte inspeccionado tendrá derecho, con arreglo al acceso 
controlado, a adoptar las medidas necesarias para proteger la seguridad nacional. El Estado 
Parte inspeccionado no podrá invocar las disposiciones del presente párfafo para ocultar la 
evasión de sus obligaciones ni realizar actividades prohibidas por la presente Convención. 

42. Si el Estado Parte inspeccionado no brindase pleno acceso a lugares, actividades o 
información, estará obligado a hacer todos los esfuerzos razonables para proporcionar otros 
medios de aclarar la preocupación por la posible falta de cumplimiento que haya suscitado la 
inspección por denuncia. 

43. Tras la llegada al perímetro definitivo de las instalaciones declaradas en virtud de los 
artículos IV, Vy VI, se brindará acceso después de la sesión de información previa a la inspección 
y del debate del plan de inspección, que se limitará al mínimo necesario y que, en cualquier caso, 
no excederá de tres horas. Por lo que se refiere a las instalaciones declaradas en virtud del 
apartado d) párrafo 1 del artículo III, se celebrarán negociaciones y el acceso controlado 
comenzará 12 horas después, a más tardar, de la llegada al perímetro definitivo. 

44. Al realizar la inspección por denuncia de conformidad con la solicitud de inspección, el 
grupo de inspección utilizará únicamente los métodos necesarios para aportar suficientes hechos 
pertinentes que aclaren la preocupación por la posible falta de cumplimiento de las disposiciones. 

Pág. 160 

De la presente Convención y se abstendrá de toda actividad que no guarde relación con ello. 
Obtendrá y documentará los hechos relacionados con la posible falta de cumplimiento de la 
presente Convención por el Estado Parte inspeccionado, pero no tratará de obtener ni documen- 
tará información que no esté claramente relacionada con ello, salvo que el Estado Parte 
inspeccionado se lo pida de modo expreso. No se conservará ningún material obtenido del que se 
determine posteriormente que no es pertinente. 

45. El grupo de inspección se guiará por el principio de realizar la inspección por denuncia 
de la manera menos intrusiva posible, que sea compatible con el eficaz y oportuno cumplimiento 
de su misión. Siempre que sea posible, el grupo de inspección comenzará por los procedimientos 
menos intrusivos que considere aceptables y solamente pasará a procedimientos más intrusivos 
en la medida en que lo juzgue necesario. 

Acceso controlado 

46. El grupo de inspección tomará en consideración las sugerencias de modificación del plan 
de inspección y las propuestas que formule el Estado Parte inspeccionado en cualquier fase de 
la inspección, incluida la sesión de información previa a la inspección, para garantizar la 
protección de aquel equipo, información o zonas sensitivos que no estén relacionados con las 
armas químicas. 

47. El Estado Parte inspeccionado designará los puntos de entrada/salida del perímetro que 
han de utilizarse para el acceso. El grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado 
negociarán: el grado de acceso a un lugar o lugares determinados dentro de los perímetros 
definitivo y solicitado, conforme a lo dispuesto en el párrafo 48; las actividades concretas de 
inspección, incluida la toma de muestras, que haya de realizar el grupo de inspección; la 
realización de determinadas actividades por el Estado Parte inspeccionado; y la facilitación de 
determinada información por el Estado Parte inspeccionado. 

48. De conformidad con las disposiciones pertinentes del Anexo sobre confidencialidad, el 
Estado Parte inspeccionado tendrá derecho a adoptar medidas para proteger instalaciones 
sensitivas e impedir la revelación de información y datos confidenciales no relacionados con las 
armas químicas. Entre esas medidas podrán figurar: 

a) La retirada de documentos sensitivos de locales de oficina; 

b) El recubrimiento de presentaciones visuales, material y equipo sensitivos; 

c) El recubrimiento de partes sensitivas de equipo, tales como sistemas computadorizados 
o electrónicos; 

d) La desconexión de sistemas computadorizados y de dispositivos indicadores de datos; 

Pág. 161 

e) La limitación del análisis de muestras a la comprobación de la presencia o ausencia de 
sustancias químicas enumeradas en las Listas 1, 2 ó 3 o de los productos de degradación 
correspondientes; 

f) El acceso selectivo aleatorio en virtud del cual se pide a los inspectores que elijan libremente 
un porcentaje o número determinado de edificios para su inspección; cabe aplicar el mismo 
principio al interior y contenido de edificios sensitivos; 

g) La autorización excepcional de acceso a inspectores individuales solamente a determina- 
das partes del polígono de inspección. 

49. El Estado Parte inspeccionado hará todos los esfuerzos razonables por demostrar al 
grupo de inspección que ningún objeto, edificio, estructura, contenedor o vehículo al que el grupo 
de inspección no haya tenido pleno acceso, o que haya sido protegido de conformidad con el 
párrafo 48, no se utiliza para fines relacionados con las preocupaciones por la posible falta de 
cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección. 

50. Esto puede realizarse, entre otras cosas, mediante la retirada parcial de un recubrimiento 
o cobertura de protección ambiental, a discreción del Estado Parte inspeccionado, mediante la 
inspección visual del interior de un espacio cerrado desde la entrada o por otros métodos. 

5 1 . En el caso de las instalaciones declaradas en virtud de los artículos IV, V y VI, se aplicarán 
las disposiciones siguientes: 

a) Respecto de las instalaciones sobre las que se hayan concertado acuerdos de instalación, 
no habrá obstáculo alguno al acceso ni a las actividades que se realicen en el interior del perímetro 
definitivo, con sujeción a los límites establecidos en los acuerdos; 

b) Respecto de las instalaciones sobre las que no se hayan concertado acuerdos de 
instalación, la negociación del acceso y actividades se regirá por las directrices generales de 
inspección aplicables que se establezcan en virtud de la presente Convención; 

c) El acceso que vaya más allá del concedido para las inspecciones con arreglo a los artículos 
IV, V y VI será controlado de conformidad con los procedimientos estipulados en la presente 
sección. 

52. En el caso de las instalaciones declaradas en virtud del apartado d) del párrafo 1 del 
artículo III se aplicará lo siguiente: si el Estado Parte inspeccionado, utilizando los procedimien- 
tos previstos en los párrafos 47 y 48, no ha brindado pleno acceso a zonas o estructuras no 
relacionadas con las armas químicas, hará todos los esfuerzos razonables por demostrar al grupo 
de inspección que esas zonas o estructuras no se destinan a fines relacionados con las 
preocupaciones por la posible falta de cumplimiento planteadas en la solicitud de inspección. 

Pág. 162 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



38 



Observador 

53. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 12 del articulo IX sobre la participación 
de un observador en la inspección por denuncia, el Estado Parte solicitante se mantendrá en 
contacto con la Secretaría Técnica para coordinar la llegada del observador al mismo punto de 
entrada que el grupo de inspección dentro de un plazo razonable a partir de la llegada del grupo 
de inspección. 

54. El observador tendrá el derecho, durante todo el periodo de inspección, a estar en 
comunicación con la embajada del Estado Parte solicitante en el Estado Parte inspeccionado o 
en el Estado huésped o, de no haber tal embajada, con el propio Estado Parte solicitante. El 
Estado Parte inspeccionado proporcionará medios de comunicación al observador. 

55. El observador tendrá el derecho de llegar al perímetro alternativo o definitivo del polígono 
de inspección, según cual sea al que el grupo de inspección llegue en primer lugar, y de acceder 
al polígono de inspección en la medida en que lo autorice el Estado Parte inspeccionado. El 
observador tendrá el derecho de formular recomendaciones al grupo de inspección, que éste 
tomará en cuenta en la medida que lo estime conveniente. Durante toda la inspección, el grupo 
de inspección mantendrá informado al observador sobre el desarrollo de la inspección y sus 
conclusiones. 

56. Durante todo el período en el país, el Estado Parte inspeccionado proporcionará o 
dispondrá los servicios necesarios para el observador, tales como medios de comunicación, 
servicios de interpretación, transporte, espacio de trabajo, alojamiento, comidas y atención 
médica. Todos los gastos relacionados con la permanencia del observador en el territorio del 
Estado Parte inspeccionado o del Estado huésped serán sufragados por el Estado Parte 
solicitante. 

Duración de la inspección 

57. El período de inspección no excederá de 84 horas, salvo que sea prorrogado mediante 
acuerdo con el Estado Parte inspeccionado. 



D. Actividades posteriores a la inspección 



Partida 



58. Una vez concluidos los procedimientos posteriores a la inspección en el polígono de 
inspección, el grupo de inspección y el observador del Estado Parte solicitante se dirigirán sin 
demora a un punto de entrada y abandonarán el territorio del Estado Parte inspeccionado en el 
más breve plazo posible. 



Pág. 163 



Informes 



59. En el informe sobre la inspección se resumirán de manera general las actividades 
realizadas por el grupo de inspección y las conclusiones de hecho a que haya llegado éste, sobre 
todo en lo que respecta a las preocupaciones por la posible falta de cumplimiento de la presente 
Convención que se hubieran indicado en la solicitud de inspección por denuncia, limitándose a 
la información directamente relacionada con la presente Convención. Se incluirá también una 
evaluación por el grupo de inspección del grado y naturaleza del acceso y cooperación facilitados 
a los inspectores y la medida en que esto les haya permitido cumplir el mandato de inspección. 
Se presentará información detallada sobre las preocupaciones por la posible falta de cumplimien- 
to de la presente Convención que se hubieran indicado en la solicitud de inspección por denuncia, 
en forma de apéndice al informe final, que será conservado por la Secretaría Técnica con 
salvaguardias adecuadas para proteger la información sensitiva. 

60. El grupo de inspección, 72 horas después, a más tardar, de su regreso a su lugar principal 
de trabajo, presentará al Director General un informe preliminar sobre la inspección, habiendo 
tenido en cuenta, entre otras cosas, el párrafo 17 del Anexo sobre confidencialidad. El Director 
General transmitirá sin demora el informe preliminar al Estado Parte solicitante, al Estado Parte 
inspeccionado y al Consejo Ejecutivo. 

61. Veinte días después, a más tardar, de la terminación de la inspección por denuncia, se 
facilitará un proyecto de informe final al Estado Parte inspeccionado. El Estado Parte inspeccio- 
nado tendrá derecho a especificar cualquier información y datos no relacionados con las armas 
químicas que, a su juicio, no deban ser distribuidos fuera de la Secretaria Técnica debido a su 
carácter confidencial. La Secretaría Técnica estudiará las propuestas de modificación del 
proyecto de informe final de inspección hechas por el Estado Parte inspeccionado para 
adoptarlas, discrecionalmente, siempre que sea posible. Seguidamente, el informe final será 
presentado al Director General 30 días después, a más tardar, de la terminación de la inspección 
por denuncia para su ulterior distribución y examen de conformidad con los párrafos 2 1 a 25 del 
artículo IX. 

Pág. 164 

Parte XI 

INVESTIGACIONES EN CASOS DE PRESUNTO EMPLEO DE ARMAS QUÍMICAS 

A. Disposiciones generales 

1. Las investigaciones sobre el presunto empleo de armas químicas o sobre el presunto 
empleo de agentes de represión de disturbios como método de guerra iniciadas de conformidad 
con los artículos IX o X se realizarán con arreglo al presente Anexo y al procedimiento detallado 
que determine el Director General. 

2. En las disposiciones adicionales siguientes se indican los procedimientos concretos que 
deben observarse en casos de presunto empleo de armas químicas. 

B. Actividades previas a la inspección 
Solicitud de una investigación 

3. En la medida de lo posible, la solicitud que ha de presentarse al Director General para que 
se investigue el presunto empleo de armas químicas debe incluir la información siguiente: 

a) El Estado Parte en cuyo territorio haya ocurrido el presunto empleo de armas químicas; 

b) El punto de entrada u otras rutas seguras de acceso sugeridas; 

c) La localización y características de las zonas en que haya ocurrido el presunto empleo de 
armas químicas; 



e) Los tipos de armas químicas presuntamente empleadas; 

f) El alcance del presunto empleo; 

g) Las características de las posibles sustancias químicas tóxicas; 
h) Los efectos sobre los seres humanos, la fauna y la flora; 

i) Solicitud de asistencia concreta, en su caso. 

4. El Estado Parte que haya solicitado la investigación podrá proporcionar en cualquier 
momento toda información complementaria que estime oportuna. 

Pág. 165 

Notificación 

5. El Director General acusará inmediatamente recibo al Estado Parte solicitante de su 
solicitud e informará al Consejo Ejecutivo y a todos los Estados Partes. 

6. En su caso, el Director General hará una notificación al Estado Parte en cuyo territorio se 
haya solicitado una investigación. El Director General hará también una notificación a otros 
Estados Partes sí se solicita el acceso a sus territorios durante la investigación. 

Nombramiento del grupo de inspección 

7. El Director General preparará una lista de expertos calificados cuyas especiales compe- 
tencias pudieran necesitarse en una investigación sobre el presunto empleo de armas químicas 
y la mantendrá actualizada constantemente. Dicha lista será comunicada por escrito a cada 
Estado Parte 30 días después, a más tardar, de la entrada en vigor de la presente Convención y 
siempre que se produzca cualquier modificación en ella. Se considerará que cualquier experto 
calificado incluido en esa lista queda nombrado a menos que un Estado Parte declare por escrito 
su no aceptación 30 días después, a más tardar, de haber recibido la lista. 

8. El Director General elegirá al jefe y a los miembros de un grupo de inspección de entre los 
inspectores y ayudantes de inspección ya nombrados para las inspecciones por denuncia, 
teniendo en cuenta las circunstancias y la naturaleza concreta de una determinada solicitud. 
Además, los miembros del grupo de inspección podrán ser elegidos de entre la lista de expertos 
calificados cuando, en opinión del Director General, se necesiten para la adecuada realización de 
una determinada investigación conocimientos técnicos de que no dispongan los inspectores ya 
nombrados. 

9. Al informar al grupo de inspección, el Director General comunicará cualquier dato 
complementario que le haya facilitado el Estado solicitante o que haya obtenido de otras fuentes, 
a fin de garantizar que la inspección se realice de la manera más eficaz y conveniente. 

Envío del grupo de inspección 

10. En cuanto reciba una solicitud de investigación del presunto empleo de armas químicas, 
el Director General, mediante contactos con los Estados Partes pertinentes, solicitará y 
confirmará los arreglos para la recepción del grupo en condiciones de seguridad. 



1 1 . El Director General enviará al grupo lo antes posible, teniendo en cuenta la seguridad de 



éste. 



12. Si el grupo de inspección no ha sido enviado dentro de las 24 horas siguientes a la 
recepción de la solicitud, el Director General comunicará al Consejo Ejecutivo y a los Estados 
Partes interesados los motivos de la demora. 



Pág. 166 



Información 



13. El grupo de inspección tendrá derecho a ser informado por representantes del Estado 
Parte inspeccionado a su llegada y en cualquier momento durante la inspección. 

14. Antes del comienzo de la inspección, el grupo de inspección preparará un plan de 
inspección que sirva, entre otras cosas, de base para los arreglos logísticos y de seguridad. El plan 
de inspección será actualizado según sea necesario. 



C. Desarrollo de las inspecciones 



Acceso 



15. El grupo de inspección tendrá el derecho de acceso a todas y cada una de las zonas que 
pudieran verse afectadas por el presunto empleo de armas químicas. Tendrá también el derecho 
de acceso a hospitales, campamentos de refugiados y demás lugares que considere oportuno para 
la eficaz investigación del presunto empleo de armas químicas. A fin de obtener tal acceso, el 
grupo de inspección celebrará consultas con el Estado Parte inspeccionado. 

Toma de muestras 

16. El grupo de inspección tendrá el derecho de obtener muestras de los tipos y en las 
cantidades que considere necesario. A petición del grupo de inspección, cuando éste lo considere 
necesario el Estado Parte inspeccionado prestará asistencia en la obtención de muestras bajo la 
supervisión de inspectores o ayudantes de inspección. El Estado Parte inspeccionado permitirá 
también la obtención de muestras de control adecuadas de zonas vecinas al lugar del presunto 
empleo y de otras zonas que solicite el grupo de inspección, y colaborará en tal obtención. 

17. Entre las muestras que revisten importancia para la investigación del presunto empleo 
figuran sustancias químicas tóxicas, municiones y dispositivos, restos de municiones y disposi- 
tivos, muestras ambientales (aire, suelo, flora, agua, nieve, etc.) y muestras biomédicas de origen 
humano o animal (sangre, orina, excrementos, tejidos, etc.). 

18. Si no pueden obtenerse duplicados de muestras y el análisis se realiza en laboratorios 
externos, cualquier muestra restante será restituida al Estado Parte, si así lo solicita éste, tras 
la terminación del análisis. 

Ampliación del polígono de inspección 

19. Si, durante una inspección, el grupo de inspección considera necesario ampliar las 
investigaciones a un Estado Parte vecino, el Director General notificará a ese Estado Parte la 
necesidad de acceder a su territorio y solicitará y confirmará los arreglos para la recepción del 
grupo en condiciones de seguridad. 



d) El momento del presunto empleo de armas químicas; 



Pág. 167 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



39 



Prórroga de la duración de la inspección 

20. Si el grupo de inspección considera que no es posible el acceso en condiciones de 
seguridad a una zona concreta que sea pertinente para la investigación, se informará inmedia- 
tamente de ello ál Estado Parte solicitante. En caso necesario, se prorrogará el período de 
inspección hasta que pueda proporcionarse el acceso en condiciones de seguridad y el grupo de 
inspección haya concluido su misión. 

Entrevistas 

2 1 . El grupo de inspección tendrá derecho a entrevistar y examinar a las personas que hayan 
podido resultar afectadas por el presunto empleo de armas químicas. También tendrá derecho 
a entrevistar a testigos oculares del presunto empleo de armas químicas y al personal médico y 
demás personas que hayan tratado a quienes hayan podido resultar afectados por el presunto 
empleo de armas químicas o que hayan tenido contacto con éstos. El grupo de inspección tendrá 
acceso a los historiales médicos, de disponerse de ellos, y podrá participar, en su caso, en las 
autopsias de las personas que hayan podido resultar afectadas por el presunto empleo de armas 
químicas. 



D. Informes 



Procedimiento 



22. El grupo de inspección, 24 horas después, a más tardar, de su llegada al territorio del 
Estado Parte inspeccionado, remitirá un informe sobre la situación al Director General. 
Seguidamente, a lo largo de la investigación, remitirá los informes sobre la marcha de los trabajos 
que considere necesarios. 

23. El grupo de inspección, 72 horas después, a más tardar, de su regreso a su lugar principal 
de trabajo, presentará un informe preliminar al Director General. El informe final será presentado 
al Director General por el grupo de inspección 30 días después, a más tardar, de su regreso a su 
lugar principal de trabajo. El Director General trasmitirá sin demora el informe preliminar y el 
informe final al Consejo Ejecutivo y a todos los Estados Partes. 

Contenido 

24. El informe sobre la situación indicará toda necesidad urgente de asistencia y cualquier 
otra información pertinente. Los informes sobre la marcha de los trabajos indicarán toda 
necesidad ulterior de asistencia que pueda determinarse en el curso de la investigación. 

25. En el informe final se resumirán las conclusiones fácticas de la inspección, especialmente 
en lo que se refiere al presunto empleo mencionado en la solicitud. Además, en los informes de 
una investigación sobre el presunto empleo se incluirá una descripción del procedimiento de 
investigación y de sus diversas fases, con especial referencia a: 

Pág. 168 

a) Los lugares y momento de la toma de muestras y los análisis in situ: y 

b) Elementos probatorios, tales como registros de entrevistas, resultados de reconocimientos 
médicos y análisis científicos y los documentos examinados por el grupo de inspección. 

26. Si el grupo de inspección obtiene durante su investigación, entre otras cosas mediante 
la identificación de cualquier impureza u otras sustancias en el análisis de laboratorio de las 
muestras tomadas, cualquier información que pudiera servir para identificar el origen de 
cualquier arma química empleada, incluirá tal información en el informe. 

E. Estados no partes en la presente Convención 

27. En el caso del presunto empleo de armas químicas en que haya intervenido un Estado 
no parte en la presente Convención o que haya ocurrido en un territorio no controlado por un 
Estado Parte, la Organización colaborará estrechamente con el Secretario General de las 
Naciones Unidas. Previa solicitud, la Organización pondrá sus recursos a disposición del 
Secretario General de las Naciones Unidas. 

Pág. 169 

ANEXO SOBRE LA PROTECCIÓN DE LA INFORMACIÓN CONFIDENCIAL 
("ANEXO SOBRE CONFIDENCIALIDAD") 

ÍNDICE 

Página 

A. Principios generales para la manipulación de información confidencial 171 

B. Empleo y conducta del personal de la Secretaria Técnica 173 

C. Medidas para proteger instalaciones sensitivas e impedir la revelación de 

datos confidenciales durante las actividades de verificación in situ 174 

D. Procedimiento en caso de infracciones o presuntas infracciones a la con- 
fidencialidad 175 

Pág. 170 

A. Principios generales para la manipulación de información confidencial 

1 . La verificación de las actividades y las instalaciones tanto civiles como militares se llevará 
a cabo con sujeción a la obligación de proteger la información confidencial. De conformidad con 
las obligaciones generales enunciadas en el artículo VIII, la Organización: 

a) Sólo solicitará la cantidad mínima de información y de datos que sea necesaria para el 
desempeño oportuno y eficiente de las responsabilidades que le incumben en virtud de la presente 
Convención; 

b) Adoptará las medidas necesarias para cerciorarse de que los inspectores y demás 
miembros del personal de la Secretearía Técnica satisfacen los requisitos más elevados de 
eficiencia, competencia e integridad; 

c) Elaborará acuerdos y normas para el cumplimiento de las disposiciones de la presente 
Convención y especificará con la mayor precisión posible la información que todo Estado Parte 
debe poner a disposición de la Organización. 



2. Incumbirá al Director General la responsabilidad primordial de garantizar la protección 
de la información confidencial. El Director General establecerá -un régimen estricto para la 
manipulación de información confidencial por la Secretaria Técnica y. al hacerlo, observará las 
directrices siguientes: 

a) Se considerará que la información es confidencial: 

i) Si así lo indica el Estado Parte del que se haya obtenido la información y al que se refiere ésta; o 

ii) Si, a juicio del Director General, cabe razonablemente prever que su revelación no 
autorizada causará perjuicios al Estado Parte a que se refiere o a los mecanismos para la 
aplicación de la presente Convención; 

b) La dependencia competente de la Secretaría Técnica evaluará todos los datos y documen- 
tos obtenidos por la Secretaría Técnica para determinar si contienen información confidencial. 
Se comunicarán sistemáticamente a los Estados Partes los datos que éstos soliciten para contar 
con la seguridad de que los demás Estados Partes siguen cumpliendo la presente Convención. 
Entre esos datos figurarán los siguientes: 

i) Los informes y las declaraciones iniciales y anuales presentados por los Estados Partes en 
virtud de los artículos III, IV, VyVI, de conformidad con las disposiciones enunciadas en el Anexo 
sobre verificación; 

Pág. 171 

ü) Los informes generales sobre los resultados y la eficacia de las actividades de verificación, y 

iii) La información que se ha de comunicar a todos los Estados Partes de conformidad con 
las disposiciones de la presente Convención; 

c) No se publicará ni se dará a conocer de otro modo ninguna información obtenida por la 
Organización en relación con la aplicación de la presente Convención, salvo en las condiciones 
siguientes: 

i) La información general sobre la aplicación de la presente Convención se podrá compilar y 
dar a conocer públicamente de conformidad con las decisiones de la Conferencia o del Consejo 
Ejecutivo; 

ii) Se podrá dar a conocer cualquier información con el consentimiento expreso del Estado 
Parte al que se refiera; 

iii) La Organización no dará a conocer información clasificada como confidencial sino por 
medio de procedimientos que garanticen que la revelación de la información tan sólo responda 
estricta y exclusivamente a las necesidades de la presente Convención . La Conferencia examinará 
y aprobará esos procedimientos de conformidad con el apartado i) del párrafo 2 1 del artículo VIII; 

d) Se establecerá el grado de sensitividad de los datos o documentos confidenciales conforme 
a criterios que se aplicarán de modo uniforme a fin de asegurar su debida manipulación y 
protección. Para ello, se introducirá un sistema de clasificación que, teniendo en cuenta la labor 
pertinente realizada en la preparación de la presente Convención, establezca criterios claros que 
garanticen la inclusión de la información en las categorías adecuadas de confidencialidad y la 
perdurabilidad justificada del carácter confidencial de la información. El sistema de clasificación 
será lo suficientemente flexible en su aplicación y al mismo tiempo protegerá los derechos de los 
Estados Partes que aporten información confidencial. La Conferencia examinará y aprobará un 
sistema de clasificación de conformidad con el apartado i) del párrafo 21 del artículo VIII; 

e) La información confidencial será conservada en condiciones de seguridad en los locales de 
la Organización. La Autoridad Nacional de un Estado Parte podrá también conservar algunos 
datos o documentos. La información sensitiva, entre otras cosas, fotografías, planos y demás 
documentos que se necesiten únicamente para la inspección de una instalación determinada, se 
podrá mantener bajo llave en esa instalación; 

f) En la mayor medida que sea compatible con la eficaz aplicación de las disposiciones de la 
presente Convención relativas a la verificación, la Secretaría Técnica manipulará y conservará la 
información en forma tal que no pueda identificarse directamente la instalación a la que 
corresponde; 

Pág. 172 

g) La cantidad de información confidencial retirada de una instalación será la mínima 
necesaria para la aplicación oportuna y eficaz de las disposiciones de la presente Convención 
relativas a la verificación: y 

h) El acceso arla información confidencial se regirá de acuerdo con su clasificación. La 
difusión de la información confidencial en el interior de la Organización se hará estrictamente 
según la necesidad de su conocimiento. 

3. El Director General informará anualmente a la Conferencia sobre la aplicación por la 
Secretaría Técnica del régimen establecido para la manipulación de información confidencial. 

4. Los Estados Partes tratarán la información que reciban de la Organización de conformidad 
con el grado de confidencialidad atribuido a esa información. Cuando se les solicite, los Estados 
Partes especificarán el uso que hayan hecho de la información que les haya facilitado la 
Organización. 

B. Empleo y conducta del personal de la Secretaría Técnica 

5. Las condiciones de empleo del personal asegurarán que el acceso a la información 
confidencial y la manipulación de ésta se atengan a los procedimientos establecidos por el 
Director General de conformidad con la sección A. 

6. Cada puesto de la Secretaría Técnica llevará aparej ada una descripción oficial de funciones 
que especifique el ámbito eventual de acceso a la información confidencial que se necesita en ese 
puesto. 

7. El Director General, los inspectores y los demás miembros del personal no revelarán a 
ninguna persona no autorizada, ni siquiera tras haber cesado en sus funciones, ninguna 
información confidencial de que hayan tenido conocimiento en el desempeño de sus funciones 
oficiales. No comunicarán a ningún Estado, organización o persona ajena a la Secretaría Técnica 
ninguna información a la que tengan acceso en relación con sus actividades respecto de cualquier 
Estado Parte. 

8. En el ejercicio de sus funciones, los inspectores sólo solicitarán la información y los datos 
que sean necesarios para el desempeño de su mandato. No llevarán ningún registro de la 
información recibida en forma incidental y que no guarde relación con la verificación del 
cumplimiento de la presente Convención. 

9. Cada miembro del personal concertará con la Secretaría Técnica un acuerdo sobre el 
mantenimiento del secreto que abarcará su período de empleo y un período de cinco años tras 
haber cesado en él. 

Pág. 173 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



40 



10. A fin de evitar revelaciones improcedentes, se dará a conocer y se recordará en forma 
adecuada a los inspectores y miembros del personal las consideraciones de seguridad y las 
posibles sanciones'que les acarrearían esas revelaciones improcedentes. 

1 1 . Treinta días antes, por lo menos, de que se autorice a un empleado el acceso a información 
confidencial concerniente a actividades realizadas en el territorio de un Estado Parte o en 
cualquier otro lugar bajo su jurisdicción o control, se notificará al Estado Parte interesado la 
autorización propuesta. En el caso de los inspectores este requisito quedará satisfecho con la 
notificación de una propuesta de nombramiento. 

12. Al evaluar la manera en que los inspectores y demás empleados de la Secretaría Técnica 
desempeñan sus funciones, se prestará especial atención al historial de los empleados en cuanto 
a la protección de la información confidencial. 

C. Medidas para proteger instalaciones sensitivas e impedir la revelación de datos confiden- 
ciales durante las actividades de verificación in situ 

13. Los Estados Partes podrán adoptar las medidas que consideren necesarias para proteger 
a confidencialidad, siempre que satisfagan sus obligaciones de demostrar el cumplimiento de 

conformidad con los artículos pertinentes y el Anexo sobre verificación. Cuando reciban una 
inspección, podrán indicar al grupo de inspectores el equipo, la documentación o las esferas que 
consideran sensitivos y que no guardan relación con los fines de la inspección. 

14. Los grupos de inspección se guiarán por el principio de realizar las inspecciones in situ 
de la forma menos intrusiva posible que sea compatible con el eficaz y oportuno desempeño de 
su misión. Tomarán en consideración las propuestas que formule el Estado Parte que reciba la 
inspección en cualquier fase de ésta, para garantizar la protección del equipo o la información 
sensitivos que no guarden relación con las armas químicas. 

15. Los grupos de inspección acatarán estrictamente las disposiciones establecidas en los 
pertinentes artículos y Anexos acerca de la realización de las inspecciones. Respetarán plena- 
mente los procedimientos destinados a proteger las instalaciones sensitivas y a impedir la 
revelación de datos confidenciales. 

16. En la elaboración de arreglos y acuerdos de instalación se prestará la debida atención a 
la necesidad de proteger la información confidencial. En los acuerdos sobre procedimientos de 
inspección respecto de instalaciones concretas se incluirán también arreglos específicos y 
detallados sobre la determinación de las zonas de la instalación a las que se concede acceso a los 
inspectores, la conservación de información 

Pág. 174 

confidencial in situ, el alcance de la labor de inspección en las zonas convenidas, la toma de 
muestras y su análisis, el acceso a los registros y la utilización de instrumentos y equipo de 
vigilancia continua. 

17. En el informe que se ha de preparar después de cada inspección sólo se incluirán los 
hechos relacionados con el cumplimiento de la presente Convención. El informe se tramitará de 
conformidad con las normas establecidas por la Organización para la manipulación de informa- 
ción confidencial. En caso necesario, la información contenida en el informe se convertirá a 
formas menos sensitivas antes de transmitirse fuera de la Secretaría Técnica y del Estado Parte 
inspeccionado. 

D. Procedimiento en caso de infracciones o presuntas infracciones de la confidencialidad 

i 8. El Director General establecerá el procedimiento necesario que se ha de seguir en el caso 
de infracciones o presuntas infracciones de la confidencialidad, teniendo en cuenta las recomen- 
daciones que ha de examinar y aprobar la Conferencia de conformidad con el apartado i) del 
párrafo 21 del artículo VIII. 

19. El Director General supervisará la aplicación de los acuerdos individuales sobre el 
mantenimiento del secreto. Iniciará rápidamente una investigación si, a su juicio, hay indicios 
suficientes de que se han infringido las obligaciones relativas a la protección de la información 
confidencial. También iniciará rápidamente una investigación si un Estado Parte denuncia una 
infracción de la confidencialidad. 

20. El Director General impondrá las medidas punitivas y disciplinarias que procedan a los 
miembros del personal que hayan infringido sus obligaciones de proteger la información 
confidencial. En los casos de infracciones graves el Director General podrá levantar la inmunidad 
judicial. 

21. Los Estados Partes, en la medida de lo posible, cooperarán con el Director General y lo 
apoyarán en la investigación de toda infracción o presunta infracción de la confidencialidad y en 
la adopción de medidas adecuadas en caso de que se haya determinado la infracción. 

22. La Organización no será responsable de ninguna infracción de la confidencialidad 
cometida por miembros de la Secretaría Técnica. 

23. Los casos de infracciones que afecten tanto a un Estado Parte como a la Organización 
serán examinados por una "Comisión para la solución de controversias relacionadas con la 
confidencialidad", establecida como órgano subsidiario de la Conferencia. La Conferencia 
designará a esa Comisión. La reglamentación de su composición y procedimiento será aprobada 
por la Conferencia en su primer período de sesiones. 

Pág. 175 

LISTA DE ERRATAS 



PAGINA DEL ORIGINAL 
Y COPIA CERTIFICADA 


ERROR EN EL 
ORIGINAL Y COPIA 
CERTIFICADA 


CORRECCIONES DE 
LA COMISIÓN 
PREPARATORIA 


Página 1, párrafo que 
comienz :on 
"Reconociendo" 


Washington 


Washington 


Página 15, párrafo 5 


sometará 


someterá 


Página 17, párrafo 4 


la la entrada 


la entrada 


Página 22, párrafo d) 


America Latina 


América Latina 


Página 23, Artículo VIII, 
párrafo 25 


examinar 


revisar 


Página 37, párrafo 5 


autorización 


autorización 


Página 42, párrafo final 


Perú 


París 


Página 46, sección A, 
párrafo 1 


LC10, 


(<C10, 



PAGINA DEL ORIGINAL 
Y COPIA CERTIFICADA 


ERROR EN EL 
ORIGINAL Y COPIA 
CERTIFICADA 


CORRECCIONES DE 
LA COMISIÓN 
PREPARATORIA 


Página 46, sección A, 
párrafo 2 


LC10, 


(<C10, 


Página 46, sección A, 
párrafo 3 


(H ó_C10' 


(H ó <C10, 


Página 47, Lista 1, 
número 10 


(H o_C10, 


(Hó<C10, 


Página 47, Lista 2, 
número 2 


(fluorometil) 


(trifluorometil) 


Página 48, Lista 2, 
número 4 


o-etilo s-fenilo 


O-etilo S-fenilo 


Página 48, Lista 2, 
número 1 1 


aminoetanol-2 


aminoetanoles-2 


Página 48, Lista 2, 
número 1 1 


(108-37-8) 


(100-37-8) 


Página 48, Lista 2, 
número 12 


aminoetanotiol-2 


aminoetanoltioles-2 


Página 51, índice, Parte 
IV (A), Sección A 
Página 83, título 


Presentación de planes 
generales para la 


Presentación del plan 
general par la 


Página 54, índice, Parte 
VI, Sección E 


Verificación ... 1 3 1 


Verificación... 130 


Página 54, índice. Parte 
VI, Sección E 


Otras instalaciones... 130 


Otras instalaciones.... 131 



Pág. 176 



Página 55, índice, Parte 
VII, Sección B 


Procedimiento de inspección 


Procedimientos de inspección 


Página 55, índice, 
Parte VIII, Sección B 

Página 56, índice. Parte 
IX, Sección B 

Página 139, título, antes 
de párrafo 23 

Página 145, título, antes 
de párrafo 18 

Página 150, título, antes 
de párrafo 15 


Procedimiento de inspección 


Procedimientos de inspección 


Página 56, índice, Parte 
X, Sección A 
Parte 153, titulo 


Nombramiento y elección 


nombramiento y selección 


Página 57, índice, Parte 
XI, Sección E 
Página 169, título 


Estados no partes 


Estados no Partes 


Página 58, párrafo 2 (b) 


a la instalaciones 


a instalaciones 


Página 64, párrafo 4 


comunicará sin demora 


comunicará inmediatamente 


Página 69, párrafo 24 


adoptará las disposiciones 
necesarias para la aprobación 
del plan de vuelo presentado 
de conformidad con 
el párrafo 23 a fin 


se asegurará que el plan de vuelo 
presentado de conformidad con 
el párrafo 23, sea aprobado a fin 


Página 70, párrafo 29 


naturaleza del equipo 


identificación del equipo 


Página 50, índice, Parte 
II, sección E 
Página 71. Parte 
II, Sección E 


Desarrollo de la inspección 


Desarrollo de las inspecciones 


Página 72, párrafo 40 


no se injerirá en su 


procurará no perjudicar 
su 


Página 77, párrafo 1 


inmediatamente 


sin demora 


Página 78, párrafo 9 


que pueda necesitar 


a la cual necesite recurrir 


Página 84, párrafo 12 


no idónea 


inapropiada 


Página 85, párrafo 13 


que deba seguir 


seguirá 


Página 88, párrafo 25 (b) 


; 


;y 


Página 88, párrafo 26 


necesario pero, en ningún 
caso, se 


necesario, pero en 
ningún caso se 


Página 89, párrafo 30 


presentará 


proporcionará 


Página 90, párrafo 33 


repercutir sobre 


afectar a 


Página 9 1 , párrafo 36 


no hubiera sido posible 
alcanzar 


no se alcanzaron 


Página 9 1 , párrafo 38 


naturaleza de las sustancias 


identidad de las sustancias 


Página 9 1 , párrafo 39 


de inventario 


de control de inventario 



Pág. 177 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



41 



PAGINA DEL ORIGINAL 
Y COPIA CERTIFICADA 


ERROR EN EL 
ORIGINAL Y COPIA 
CERTIFICADA 


CORRECCIONES DE 
LA COMISIÓN 
PREPARATORIA 


Página 92, párrafo 44 


conferencia 


Conferencia 


Página 95, párrafo 60 


inspección 


inspección 


Página 98, párrafo 4 


párrafo 3 180 días después, 


párrafo 3, 180 días después, 


Página 103, párrafo I (e) (ii) 


contendores 


contenedores 


Página 103, párrafo 1 (g) (iii) 


edificos 


edificios 


Página 104, párrafo 1 (j) 




;y 


Página 104, párrafo 5 (b) 


naturaleza del equipo 


identificación del equipo 


Página 105, párrafo 8 (c) 


: 


:y 


Página 106, párrafo 13 
Página 141, párrafo 32 
Página 147, párrafo 26 


En partícula] 


Entre otras cosas 


Página 110, párrafo 30 (c) 


Al final del octavo año 
después de la entrada en 
vigor de la presente 
Convención, se establecerán 
niveles convenidos 
adecuados de producción 


Se establecerán niveles 
convenidos adecuados de 
capacidades de producción para 
el final del octavo año después 
de la entrada en vigor de 
la presente Convención. 


Página 111, párrafo 32 


Por lo menos 1 80 dias 
antes de la destrucción 


Por lo menos 180 días antes 
del comienzo de la destrucción 


Página 111, párrafo 32 


detallados para la 
destrucción 


detallados para la destrucción 
de la instalación. 


Página 1 12, párrafo 34 (b) 


ha 


han 


Página 113, párrafo 41 


dificultar 


interferir 


Página 116, párrafo 56 


intrumentos 


instrumentos 


Página 117, párrafo 61 


parte IV 


Parte IV 



t T j 



DECRETOS 



Pág. 178 



Página 115, párrafo 51 


año natural 


año calendario 


Página 133, párrafo 1 






Página 133, párrafo 2 (a) 






Página 133, párrafo 3 






Página 134, párrafo 4 (a), (b), (c) 






Página 135, párrafo 8 (b), (c), (d) 






Página 137, párrafo 12 






Página 139, párrafo 22 






Página 142, párrafo 1 






Página 142, párrafo 2 (a), (b) 






Página 142, párrafo 3 






Página 142, párrafo 4 (a), (b) 






Página 143, párrafo 8 (b) 






Página 144, párrafo 12 






Página 145, párrafo 12 






Página 148, párrafo 1 (a), (b) 






Página 148, párrafo 3 






Página 149, párrafo 5 






Página 149, párrafo 6 






Página 149', párrafo 9 (b) 






Página 150, párrafo 13 






Página 128, párrafo 15 (b) (vi) 


: 


:y 


Página 129, párrafo 19 (b) (vi) 


; • - 


;y 


Página 130, párrafo 20 (b) (i) 




;y 



FONDO FIDUCIARIO DE 
CAPITALIZACIÓN BANCARIA 

Decreto 568/95 

Modifícase el artículo 3° del Decreto 
N°445/95 referente a la integración del Co- 
mité Directivo. 

Bs. As., 10/10/95 

VISTO, el Decreto 445 del 28 de marzo de 1995, 
y el Contrato de Fideicomiso suscripto 
entre el ESTADO NACIONAL y el BANCO 
DE LA NACIÓN ARGENTINA, y 

CONSIDERANDO: 

Que la citada norma establece que la direc- 
ción del FONDO FIDUCIARIO DE CAPITA- 
LIZACIÓN BANCARIA estará a cargo de un 
Comité Directivo cuya presidencia es ocu- 
pada por el señor Secretario de Finanzas, 
Bancos y Seguros del MINISTERIO DE 
ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚ- 
BLICOS. 

Que el contrato de fideicomiso suscripto 
entre el ESTADO NACIONAL y el BANCO 
DE LA NACIÓN ARGENTINA establece que 
la entidad financiera se desempeñará como 
fiduciario de los fondos que integran el 
FONDO FIDUCIARIO DE CAPITALIZACIÓN 
BANCARIA. 

Que el Artículo 3° in fine del Decreto 445 
del 28 de marzo de 1995 establece que el 
presidente del Comité Directivo dará las 
instrucciones al BANCO DE LA NACIÓN 
ARGENTINA. 

Que razones de índole operativa aconsejan 
que el Comité Directivo del FONDO FIDU- 



CIARIO DE CAPITALIZACIÓN BANCARIA 
sea presidido por quien tenga a su cargo la 
Presidencia 'del BANCO DE LA NACIÓN 
ARGENTINA. 

Que la decisión propuesta logrará una 
rrtayor complementación entre ambos en- 
tes, lo cual desembocará en una mayor 
eficiencia para lograr los objetivos de crea- 
ción del FONDO FIDUCIARIO DE CAPITA- 
LIZACIÓN BANCARIA. 

Que la presente medida se dicta en ejerci- 
cio de las facultades previstas en el artícu- 
lo 99, inciso 1" de la Constitución Nacio- 
nal. 

Por ello, 

EL PRESIDENTE 

DE LA NACIÓN ARGENTINA 

DECRETA: 

Artículo 1° — Sustituyese el Artículo 3 o del 
Decreto 445 del 28 de marzo de 1995, por el 
siguiente texto: 

"La dirección del FONDO FIDUCIARIO DE 
CAPITALIZACIÓN BANCARIA estará a cargo de 
un Comité Directivo compuesto por CINCO (5) 
miembros. Lo presidirá el señor Presidente del 
BANCO DE LA NACIÓN ARGENTINA; los demás 
miembros serán: UN (1) Director del BANCO 
CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA de- 
signado por el Presidente de dicha institución; 
UN (1) representante de la mayoría de los 
suscriptores del BONO ARGENTINA 1998 resi- 
dentes en el país; UN (1) representante de la 
mayoría de los suscriptores del BONO ARGEN- 
TINA 1998, no residentes en el país; y UN (1) 
miembro a ser designado por el MINISTERIO 
DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLI- 
COS. El presidente representará al Comité Di- 
rectivo ante los terceros y dará las instruccio- 
nes pertinentes al fideicomisario, quien deberá 
seguirlas. El Comité Directivo se dará su regla- 
mento interno de funcionamiento. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — MENEM. — Eduardo Bauza. — 
José A. Caro Figueroa. 




Pág. 179 



CONSTITUCIÓN 
DE LA NACIÓN ARGENTINA 

Santa Fe - Paraná 
-1994- 



SEPARATA N 5 250 
$3,80 




MINISTERIO DE JUSTICIA 

SECRETARIA DE ASUNTOS REGÍSTRALES 

DIRECCIÓN NACIONAL DEL REGISTRO OFICIAL 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 42 



ágtsk 

ir—Mi 



RESOLUCIONES 



ADMINISTRACIÓN NACIONAL 
DE LA SEGURIDAD SOCIAL 

Resolución 112/95 

Establécense pautas en relación a requeri- 
mientos que se presenten ante el citado 
organismo. 

Bs. As., 9/10/95 

VISTO, los Decretos Nros. 2741/91 y 507/93, 

y 

CONSIDERANDO: 

Que mediante el Decreto N° 2741/91 se 
creó la Administración Nacional de la Se- 
guridad Social , facultando a la misma para 
administrar y controlar la recaudación de 
los fondos correspondientes a los regíme- 
nes nacionales de jubilaciones y pensio- 
nes, en relación de dependencia y autóno- 
mos, de subsidios y asignaciones familia- 
res y al Fondo Nacional de Empleo, así 
como la fiscalización del cumplimiento de 
las obligaciones de aquéllos. 

Que mediante el Decreto N° 507/93 (ratifi- 
cado por el artículo 22 de la Ley N° 24.447) 
se transfirieron a la Secretaria de Ingresos 
Públicos, Dirección General Impositiva, las 
funciones de recaudación de los aportes 
correspondientes a los citados regímenes. 

Que al efectuarse tal transferencia, la infor- 
mación referida a inscripción de empleadores 
y aportes patronales efectuados debe ser 
requerida a la Dirección General Impositiva, 
en razón de ser ésta la dependencia que 
cuenta con las bases informáticas que per- 
miten obtener tales datos. 

Que, en consecuencia, todos aquellos oficios 
por los que se requiera la información men- 
cionada precedentemente, deben ser trami- 
tados por ante la citada Dirección General, 
por lo que corresponde establecer pautas 
con relación a tales requerimientos que in- 
gresan por esta Administración Nacional. 

Que la presente se dicta en uso de las 
facultades conferidas por el artículo 3° del 
Decreto N° 274 1 /9 1 y por el artículo 36 de 
la Ley N° 24.241. 

Por ello, 

EL DIRECTOR EJECUTIVO 

DE LA ADMINISTRACIÓN NACIONAL 

DE LA SEGURIDAD SOCIAL 

RESUELVE: 

Artículo I o — Establécese que a partir del 
día siguiente al de la publicación oficial de la 
presente, los oficios referidos a inscripción de 
empleadores y verificación de aportes no serán 
receptados ni tramitados por ante esta Admi- 
nistración Nacional. 

Art. 2° — Dispónese, que previa intervención 
de la Dirección General Impositiva, serán tra- 
mitados por esta ANSeS los requerimientos 
cuyo cumplimiento resulte de la consulta de los 
archivos históricos no transferidos al mencio- 
nado organismo. 

Art. 3 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Alejandro Bramer Markovic. 



Ministerio de Justicia 

y 

Secretaría de la Función Pública 

PROCURACIÓN DEL TESORO 
DE LA NACIÓN 

Resolución Conjunta 153/95 y 527/95. 

Modificación del Comité de Selección para 
la cobertura del cargo de Director Nacional 
de Dictámenes. 

Bs. As., 22/9/95 

VISTO el Expediente N° 101.285/95 del regis- 
tro del MINISTERIO DE JUSTICIA y la 



Resolución Conjunta M.J. N° 297 y S.F.P. 
N° 86 de fecha 22 de junio de 1995, y 

CONSIDERANDO: 

Que por la mencionada resolución Con- 
junta se integró el Comité de Selección 
para la cobertura del cargo con Función 
Ejecutiva de Director Nacional de Dictáme- 
nes de la PROCURACIÓN DEL TESORO DE 
LA NACIÓN. 

Que el Doctor Fernando Raúl GARCÍA 
PULLES quien, a la fecha de la citada 
Resolución Conjunta se desempeñaba en 
el cargo de Subprocurador del Tesoro de la 
Nación, forma parte del citado Comité de 
Selección. 

Que por el Decreto N° 105 de fecha 12 de 
julio de 1995, el Doctor Fernando Raúl 
GARCÍA PULLES fue designado Subsecre- 
tario de Coordinación de Gabinete de la 
SECRETARIA DE COORDINACIÓN DE 
GABINETE de la JEFATURA DE GABINE- 
TE DE MINISTROS. 

Que por el Decreto N° 86 de fecha 1 1 de 
julio de 1995, el Doctor Jorge Augusto 
SAULQUIN fue designado Subprocurador 
del Tesoro de la Nación. 

Que en virtud de lo expuesto el señor 
Procurador del Tesoro de la Nación, solici- 
ta se reemplace en el referido Comité de 
Selección, al Doctor Fernando Raúl GARCÍA 
PULLES por el señor Subprocurador del 
Tesoro de la Nación Doctor Jorge Augusto 
SAULQUIN. 

Que la presente Resolución se dicta en 
uso de las atribuciones conferidas por el 
artículo 35 del Anexo I del Decreto 
N° 993/91. 

Por ello, 

EL MINISTRO 

DE JUSTICIA 

Y 

LA SECRETARIA 

DE LA FUNCIÓN PUBLICA 

DE LA PRESIDENCIA DE LA NACIÓN 

RESUELVEN: 

Artículo I o — Reemplázase al Doctor Fer- 
nando Raúl GARCÍA PULLES (DNI N° 
11.574.750), por el señor Subprocurador del 
Tesoro de la Nación, Doctor Jorge Augusto 
SAULQUIN (DNI N° 8.240. 163), como integran- 
te del Comité de Selección para la cobertura de 
cargo con Función Ejecutiva de Director Nacio- 
nal de Dictámenes de la PROCURACIÓN DEL 
TESORO DE LA NACIÓN. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Rodolfo C. Barra. — Claudia E. 
Bello. 



Secretaría de Energía y Comunicaciones 

TELECOMUNICACIONES 

Resolución 174/95 

Otórgase licencia en régimen de competen- 
cia para la prestación del Servicio de Trans- 
porte de Señales de Radiodifusión en el 
ámbito Nacional e Internacional. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 4675/94 del registro de 
la COMISIÓN NACIONAL DE TELECOMU- 
NICACIONES, en el cual IMAGEN 
SATELITAL S. A., solicita licencia para la 
prestación de servicios de telecomunica- 
ciones en régimen de competencia, y 

CONSIDERANDO: 

Que el Decreto N° 731 del 12 de setiembre 
de 1989, modificado por su similar N° 59 
del 5 de enero de 1990, estableció que los 
servicios de telecomunicaciones no consi- 
derados básicos o declarados en régimen 
de exclusividad por el PODER EJECUTIVO 
NACIONAL, serán prestados en régimen de 
competencia. 

Que los Decretos Nros. 62 del 5 de enero de 
1990 y 1 185 del 22 de junio de 1990 y sus 
modificatorios, establecen que los intere- 
sados en la prestación de servicios de Tele- 
comunicaciones en régimen de competen- 
cia, deberán obtener la respectiva licencia. 



Que las Resoluciones dictadas por la CO- 
MISIÓN NACIONAL DE TELECOMUNICA- 
CIONES Nros. 477 del 17 de febrero de 
1993 y 996 del 12 de marzo de 1993, 
establecen el régimen y los requisitos para 
la obtención de las licencias de prestación 
de servicios de telecomunicaciones en régi- 
men de competencia. 

Que en el Punto 8 del Anexo I de la Resolu- 
ción N° 477 CNT/93, mencionada en el 
considerando anterior, se establece que el 
otorgamiento de las licencias es indepen- 
diente de la existencia y asignación del 
medio requerido para la prestación del 
servicio. 

Que la peticionante ha cumplimentado los 
requisitos establecidos en la normativa 
señalada en los considerandos preceden- 
tes. 

Que la presente se dicta en ejercicio de las 
atribuciones conferidas por el artículo 9 o 
inciso d) del Decreto N° 2160 del 20 de 
octubre de 1 993, modificado por su similar 
N" 1011 del 7 de julio de 1995. 

Por ello, 

EL SECRETARIO 

DE ENERGÍA Y COMUNICACIONES 

RESUELVE: 

Artículo I o — Otórgase la licencia en régi- 
men de competencia a IMAGEN SATELITAL 
S. A. para la prestación del SERVICIO DE 
TRANSPORTE DE SEÑALES DE RADIODIFU- 
SIÓN, en el ámbito NACIONAL e INTERNACIO- 
NAL. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Carlos M. Bastos. 



Secretaría de Energía y Comunicaciones 

TELECOMUNICACIONES 

Resolución 175/95 

Otórgase licencia en régimen de competen- 
cia para la prestación del Servicio de Trans- 
porte de Señales de Radiodifusión en el 
ámbito Nacional e Internacional. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 16.617/93, del registro 
de la COMISIÓN NACIONAL DE TELECO- 
MUNICACIONES, en el cual ARNET S. A. , 
solicita licencia para la prestación de ser- 
vicios de telecomunicaciones en régimen 
de competencia, y 

CONSIDERANDO: 

Que el Decreto N° 731 del 12 de setiembre 
de 1989, modificado por su similar N° 59 
del 5 de enero de 1990, estableció que los 
servicios de telecomunicaciones no consi- 
derados básicos o declarados en régimen 
de exclusividad por el PODER EJECUTIVO 
NACIONAL, serán prestados en régimen de 
competencia. 

Que los Decretos Nros. 62 del 5 de enero de 
1990 y 1 185 del 22 de junio de 1990 y sus 
modificatorios, establecen que los intere- 
sados en la prestación de servicios de Tele- 
comunicaciones en régimen de competen- 
cia, deberán obtener la respectiva licencia. 

Que las Resoluciones dictadas por la CO- 
MISIÓN NACIONAL DE TELECOMUNICA- 
CIONES Nros. 477 del 17 de febrero de 
1993 y 996 del 12 de marzo de 1993, 
establecen el régimen y los requisitos para 
la obtención de las licencias de prestación 
de servicios de telecomunicaciones en régi- 
men de competencia. 

Que en el Punto 8 del Anexo I de la Resolu- 
ción N° 477 CNT/93, mencionada en el 
considerando anterior, se establece que el 
otorgamiento de las licencias es indepen- 
diente de la existencia y asignación del 
medio requerido para la prestación del 
servicio. 

Que la peticionante ha cumplimentado los 
requisitos establecidos en la normativa 
señalada en los considerandos preceden- 
tes. 

Que la presente se dicta en ejercicio de las 
atribuciones conferidas por el artículo 9° 



inciso d) del Decreto N° 2160 del 20 de 
octubre de 1 993, modificado por su similar 
N° 1011 del 7 de julio de 1995. 

Por ello, 

EL SECRETARIO 

DE ENERGÍA Y COMUNICACIONES 

RESUELVE: 

Artículo I o — Otórgase la licencia en régi- 
men de competencia a ARNET S. A. para la 
prestación del SERVICIO DE TRANSPORTE DE 
SEÑALES DE RADIODIFUSIÓN, en el ámbito 
NACIONAL e INTERNACIONAL. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Carlos M. Bastos. 



Secretaría de Energía y 
Comunicaciones 

TELECOMUNICACIONES 

Resolución 176/95 

Otórgase licencia en régimen de competen- 
cia para la prestación del Servicio de Radio 
Taxi en el ámbito Nacional. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N" 13.593/95 del registro 
de la COMISIÓN NACIONAL DE TELECO- 
MUNICACIONES, en el cual TAXIGOL 
S. R. L., solicita licencia para la prestación 
de servicios de telecomunicaciones en régi- 
men de competencia, y 

CONSIDERANDO: 

Que el Decreto N" 731 del 12 de setiembre 
de 1989, modificado por su similar N° 59 
del 5 de enero de 1990, estableció que los 
servicios de telecomunicaciones no consi- 
derados básicos o declarados en régimen 
de exclusividad por el PODER EJECUTIVO 
NACIONAL, serán prestados en régimen de 
competencia. 

Que los Decretos Nros. 62 del 5 de enero de 
1990 y 1 185 del 22 de junio de 1990 y sus 
modificatorios, establecen que los intere- 
sados en la prestación de servicios de Tele- 
comunicaciones en régimen de competen- 
cia, deberán obtener la respectiva licencia. 

Que las Resoluciones dictadas por la CO- 
MISIÓN NACIONAL DE TELECOMUNICA- 
CIONES Nros. 477 del 17 de febrero de 
1993 y 996 del 12 de marzo de 1993, 
establecen el régimen y los requisitos para 
la obtención de las licencias de prestación 
de servicios de telecomunicaciones en régi- 
men de competencia. 

Que corresponde proceder en este caso de 
conformidad con lo dispuesto en el Punto 
6.5. del Anexo II de la citada Resolución 
N° 477 CNT/93. 



Que la presente se dicta en ejercicio de las 
atribuciones conferidas por el artículo 9 o 
inciso d) del Decreto N° 2160 del 20 de 
octubre de 1993, modificado por su similar 
N° 1011 del 7 de julio de 1995. 



Por ello, 



EL SECRETARIO 

DE ENERGÍA Y COMUNICACIONES 

RESUELVE: 



Artículo I o — Otórgase la licencia en régi- 
men de competencia a TAXIGOL S. R. L. para la 
prestación del SERVICIO DE RADIO TAXI, en el 
ámbito NACIONAL. 



Art. 2 o — La licencia caducará de pleno 
derecho en caso de no presentarse las cons- 
tancias de constitución de la sociedad y la 
documentación necesaria para el cumplimiento 
de los requisitos establecidos por la regla- 
mentación vigente en un plazo de NOVENTA 
(90) días a contarse desde la notificación de la 
presente. 



Art. 3 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Carlos M. Bastos. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



43 



Secretaría de Energía y Comunicaciones 

TELECOMUNICACIONES 

Resolución 177/95 

Otórgase licencia en régimen de competen- 
cia para la prestación del Servicio de Radio 
Taxi en el ámbito Nacional. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 3033/94, del registro 
de la COMISIÓN NACIONAL DE TELECO- 
MUNICACIONES, en el cual TAXI LA PLA- 
TAS. R. L., solicita licencia para la presta- 
ción de servicios de telecomunicaciones en 
régimen de competencia, y 

CONSIDERANDO: 

Que el Decreto N° 731 del 12 de setiembre 
de 1989, modificado por su similar N° 59 
del 5 de enero de 1990, estableció que los 
servicios de telecomunicaciones no consi- 
derados básicos o declarados en régimen 
de exclusividad por el PODER EJECUTIVO 
NACIONAL, serán prestados en régimen de 
competencia. 

Que los Decretos Nros. 62 del 5 de enero de 
1990 y 1 185 del 22 de junio de 1990 y sus 
modificatorios, establecen que los intere- 
sados en la prestación de servicios de Tele- 
comunicaciones en régimen de competen- 
cia, deberán obtener la respectiva licencia. 

Que las Resoluciones dictadas por la CO- 
MISIÓN NACIONAL DE TELECOMUNICA- 
CIONES Nros. 477 del 17 de febrero de 
1993 y 996 del 12 de marzo de 1993, 
establecen el régimen y los requisitos para 
la obtención de las licencias de prestación 
de servicios de telecomunicaciones en régi- 
men de competencia. 

Que en el Punto 8 del Anexo I de la Resolu- 
ción N° 477 CNT/93, mencionada en el 
considerando anterior, se establece que el 
otorgamiento de las licencias es indepen- 
diente de la existencia y asignación del 
medio requerido para la prestación del 
servicio. 

Que la peticionante ha cumplimentado los 
requisitos establecidos en la normativa 
señalada en los considerandos preceden- 
tes. 

Que la presente se dicta en ejercicio de las 
atribuciones conferidas por el artículo 9° 
inciso d) del Decreto N° 2160 del 20 de 
octubre de 1993, modificado por su similar 
N° 1011 del 7 de julio de 1995. 

Por ello, 

EL SECRETARIO 

DE ENERGÍA Y COMUNICACIONES 

RESUELVE: 

Artículo 1" — Otórgase la licencia en régi- 
men de competencia a TAXI LA PLATA S. R. L., 
para la prestación del SERVICIO DE RADIO 
TAXI, en el ámbito NACIONAL. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Carlos M. Bastos. 



Ente Nacional Regulador de la 
Electricidad 

ENERGÍA eléctrica 

Resolución 195/95 

Condiciones a la que se ajustará la presta- 
ción por un distribuidor de La Función Téc- 
nica de Transporte de Energía Eléctrica a 
Grandes Usuarios Mayores y Menores. 

Bs. As., 3/10/95 

VISTO lo dispuesto en el artículo 22 de la Ley 
N° 24.065, y 

CONSIDERANDO: 

Que conforme lo establecido en el artículo 
citado los transportistas y distribuidores 
están obligados a permitir el acceso 
indiscriminado de terceros a la capacidad 
de transporte de sus sistemas, que no esté 
comprometida para abastecer la demanda 
contratada, en las condiciones convenidas 



por las partes y en los términos estableci- 
dos en dicha ley. 

Que en la reglamentación del mencionado 
artículo 22 de la Ley N° 24. 065 se establece 
que el ENTE NACIONAL REGULADOR DE 
LA ELECTRICIDAD deberá precisar los cri- 
terios para el ejercicio del derecho de terce- 
ros al libre acceso a la capacidad de trans- 
porte de los sistemas del transportista y/o 
del distribuidor. 

gue el artículo 25 de la Ley N° 24.065 
faculta a los interesados a solicitar la inter- 
vención del ENRE en aquellos casos en 
que, requiriéndose acceso a la capacidad 
de transporte de un transportista o distri- 
buidor, no se llegara a un acuerdo sobre 
las condiciones del servicio requerido, con 
el objeto de resolver el diferendo. 

Que resulta necesario precisar los concep- 
tos de "demanda contratada" y de "capaci- 
dad de transporte remanente", a los efec- 
tos de asegurar el acceso indiscriminado a 
dicha capacidad conforme a los principios 
del Marco Regulatorio Eléctrico. 

Que en el cumplimento de su obligación de 
la prestación de la FUNCIÓN TÉCNICA DE 
TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA a 
favor de Grandes Usuarios Mayores y Me- 
nores, como asimismo de Generadores y 
otros distribuidores las distribuidoras de- 
ben dar prioridad a sus usuarios, compren 
o no energía eléctrica en el MERCADO 
ELÉCTRICO MAYORISTA. 

Que deben precisarse los criterios a aplicar 
cuando no exista capacidad de transporte 
remanente, en cuyo caso las ampliaciones 
resultantes deben realizarse asegurando 
el beneficio del conjunto del sistema. 

Que la ampliación de las instalaciones de 
distribución afectadas a la prestación de la 
FUNCIÓN TÉCNICA DEL TRANSPORTE DE 
ENERGÍA ELÉCTRICA, a Grandes Usua- 
rios Mayores y Menores, deben realizarse 
en idénticas condiciones para todos los 
usuarios del distribuidor sin discrimina- 
ción alguna. 

Que el Directorio del ENTE NACIONAL 
REGULADOR DE LA ELECTRICIDAD se 
encuentra facultado para el dictado de la 
presente resolución en virtud de lo estable- 
cido en los artículos 22, 25, 56, incisos a), 
b) , e) y s) y 63 incisos incisos a) y g) de la Ley 
N° 24.065. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO 
DEL ENTE NACIONAL 
REGULADOR DE LA ELECTRICIDAD 
RESUELVE: 

Artículo I o — Disponer que cuando LA FUN- 
CIÓN TÉCNICA de TRANSPORTE DE ENERGÍA 
ELÉCTRICA fuese prestada por un distribuidor 
a Grandes Usuarios Mayores y Grandes Usua- 
rios Menores ubicados en su área de concesión, 
deberá cumplir con las siguientes condiciones: 

a) Estará obligado a otorgar el acceso que le 
sea requerido, en todos los casos sin excepción. 

b) La tarifa de peaje será igual o menor que la 
consignada en los cuadros tarifarios de aplica- 
ción al distribuidor de que se trate, para servi- 
cios de igual nivel de tensión y modalidad de 
consumo, deducido el precio de la energía y 
potencia puesta en el nodo de compra del 
distribuidor. 

c) Los niveles de calidad y seguridad deberán 
ser iguales o superiores a los que el distribuidor 
se encuentra obligado respecto del resto de sus 
usuarios. 

d) Cuando a raíz de un requerimiento sea 
necesario efectuar la ampliación o construc- 
ción de nuevas instalaciones, los costos que 
resulten de las mismas deberán ser asumidos 
por el distribuidor en las mismas proporciones 
y condiciones que lo serían para usuarios que 
no compran energía eléctrica en el MERCADO 
ELÉCTRICO MAYORISTA. 

Art. 2° — Disponer que cuando la FUNCIÓN 
TÉCNICA DE TRANSPORTE DE ENERGÍA 
ELÉCTRICA fuera prestada por un distribuidor 
en favor de generadores u otros distribuidores, 
deberá cumplir con las siguientes condiciones: 

a) Estará obligado a otorgar el acceso que le 
sea requerido en la medida en que sea técnica- 
mente posible satisfacerla en forma simultánea 
con la prestación del suministro de su deman- 



da contratada sin afectarla, entendiéndose por 
tal la prestada a todos sus usuarios compren o 
no energía eléctrica en el MERCADO ELÉCTRI- 
CO MAYORISTA. 

Sólo podrá negar el acceso o restringirlo 
demostrando la no existencia de capacidad 
remanente, lo cual deberá acreditarse ante el 
ENTE NACIONAL REGULADOR DE LA ELEC- 
TRICIDAD, que resolverá en cada caso. 

Se entenderá por capacidad de transporte 
remanente a la diferencia entre la capacidad de 
transporte nominal de las instalaciones, y la 
necesaria para que el distribuidor atienda su 
demanda contratada, más la previsión del cri- 
terio de confiabilidad de servicio utilizado por 
tal prestador en la generalidad de sus instala- 
ciones, más la que contratare en los términos 
del presente artículo con motivo de una amplia- 
ción. 

b) El Régimen Remuneratorio, la Calidad del 
Servicio y demás condiciones se regirán por los 
Procedimientos para la Programación de la 
Operación, el Despacho de Cargas y el Cálculo 
de Precios (LOS PROCEDIMIENTOS) que como 
Anexo I integran la Resolución ex SEE N" 
61/92 modificada por la Resolución ex SE N° 
137/92, sus modificatorias y complementa- 
rias, asi como por las disposiciones que en el 
presente acto se establecen. 

c) Cuando a raíz de un requerimiento sea 
necesario efectuar la ampliación o construc- 
ción de nuevas instalaciones, tal ampliación se 
ejecutará de conformidad con el Reglamento de 
Acceso a la Capacidad Existente y Ampliación 
del Sistema de Transporte de Energía Eléctrica 
incluido como Anexo 16 de Los Procedimientos 
para la Programación de la Operación, el Des- 
pacho de Cargas y el Cálculo de Precios (LOS 
PROCEDIMIENTOS) que como Anexo I inte- 
gran la resolución ex SEE N° 6 1 /92 modificada 
por la Resolución ex SE N° 137/92, sus 
modificatorias y complementarias, así como 
por las disposiciones que en el presente acto se 
establecen. 

En los supuestos de ampliación previstos en 
el párrafo precedente, el solicitante podrá cons- 
truir a su costo las instalaciones requeridas, 
dejando a cargo del Distribuidor, con su acuer- 
do, la operación y mantenimiento. 

Para la obtención de las correspondientes 
autorizaciones será de aplicación el procedi- 
miento previsto para las ampliaciones por con- 
curso público en el ya mencionado Anexo 1 6 de 
LOS PROCEDIMIENTOS. 

Si el distribuidor resultare beneficiario en la 
ampliación de la red que integra su sistema de 
distribución, no tendrá derecho a trasladar 
dicho costo a la tarifa que percibe de sus 
usuarios pudiendo, en consecuencia, usar de 
la ampliación de capacidad en la proporción 
correspondiente para abastecer a sus usua- 
rios. 

Art. 3 o — Disponer que para el supuesto de 
controversias entre prestadores y usuarios de 
la Función Técnica de Transporte de Energía 
Eléctrica, cualquiera de las partes podrá re- 
querir la intervención del ENTE NACIONAL 
REGULADOR DE LA ELECTRICIDAD, el que 
las resolverá de conformidad con los criterios 
contenidos en el presente acto y, respecto de lo 
establecido en el artículo 1 inciso b) de esta 
Resolución, también con los de su Anexo, el 
cual es parte integrante de la misma. 

Art. V — Regístrese, comuniqúese, publí- 
quese, dése a la Dirección Nacional del Regis- 
tro Oficial y archívese. — Carlos A. Mattausch. 



ANEXO A LA RESOLUCIÓN ENRE N° 195/95 

La determinación de la tarifa de peaje por la 
prestación de la FTT se calculará en función del 
costo incremental promedio para el nivel de 
tensión en que se requiere la conexión y el de 
los niveles superiores hasta el nodo de vincula- 
ción con el sistema de Transporte por Distribu- 
ción Troncal o Extra Alta Tensión, según co- 
rresponda. 

Los ámbitos geográficos dentro de los cuales 
se definen los costos por nivel de tensión debe- 
rán coincidir con los que las Autoridades 
concedentes utilizaron para calcular las tarifas 
sin contratos con el MEM: 

Para ello se considerará el desarrollo de 
todas las instalaciones en los niveles compren- 
didos por la provisión del suministro necesa- 
rias para atender los incrementos de demanda 
que el ENRE estime razonables para el área de 
cumplimiento de la prestación. 



Para dicha determinación se adoptarán cos- 
tos estándar de instalaciones y costos medios 
de operación y maPitenimienio calculados por 
el ENRE y aplicables al área de prestación. 

Se considerarán asimismo las pérdidas de 
energía y potencia desde los puntos de medi- 
ción hasta el punto de conexión, o punto de 
conexión equivalente en caso de que hubiera 
más de uno como los correspondientes a las 
pérdidas técnicas que puedan producirse en 
cada nivel de tensión con los valores máximos 
para la potencia y con los resultantes de la 
monótona de carga para la energía, en ambos 
casos calculados en base a los flujos de carga 
para el año inicial. 



Secretaría de Agricultura, Ganadería y Pesca 

TABACO 

Resolución 233/95 

Delégase en los Gobiernos Provinciales la 
función de habilitar los locales destinados a 
la recepción de tabaco. 

Bs. As., 9/10/95 

VISTO el expediente N° 803.391/95 del regis- 
tro de la SECRETARIA DE AGRICULTURA, 
GANDERIA Y PESCA y el artículo 16 de la 
Ley N° 19.800 y modificatorias, y 

CONSIDERANDO: 

Que la Ley N° 24.291 restableció la vigen- 
cia de la Ley N° 19.800 con sus 
modificatorias, cuyo artículo 1 6 entre otros, 
había sido dejado sin efecto por el artículo 
67 del Decreto N° 2284 del 3 1 de octubre de 
1991 modificado por el artículo 7° del 
Decreto N° 2488 del 1° de noviembre de 
1991. 

Que el mentado artículo 16 establece que 
los locales destinados a la recepción de 
tabaco deben ser previamente habilitados 
por el órgano de aplicación, pudiendo con- 
venir y delegar dicha función a los Gobier- 
nos Provinciales. 

Que en virtud de haberse restablecido la 
vigencia del artículo citado mediante la 
sanción de la Ley N° 24.291, corresponde 
el dictado de un nuevo acto administrativo 
mediante el cual se delegue a los Gobiernos 
Provinciales la función de habilitar los ' 
locales destinados a la recepción de taba- 
co. 

Que es conveniente establecer las condi- 
ciones bajo las cuales podrán funcionar los 
mencionados locales a efectos de permitir 
un satisfactorio estado de conservación del 
producto estacionado, que redunde en una 
disminución de las mermas de acopio, so- 
bre las cuales el FONDO ESPECIAL DEL 
TABACO efectúa un importante aporte 
como parte de pago. 

Que resulta ventajoso delegar en los orga- 
nismos provinciales de las zonas tabacale- 
ras la habilitación de los referidos locales. 

Que la DELEGACIÓN II de la DIRECCIÓN 
GENERAL DE ASUNTOS JURÍDICOS del 
MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y 
SERVICIOS PÚBLICOS ante esta Secreta- 
ría se expide favorablemente. 

Que el suscripto es competente para dictar 
el presente acto, en virtud de lo dispuesto 
en el artículo 16 de la Ley N° 19.800 y sus 
modificatorias, restablecida en su vigencia 
y modificada por la Ley N° 24.29 1 y en el 
artículo I o del Decreto N° 2676 del 19 de 
diciembre de 1990. 

Por ello, 

EL SECRETARIO 

DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESCA 

RESUELVE: , 

Artículo I o — Delégase en los Gobiernos 
Provinciales la facultad de habilitar los locales 
destinados a recibo y acopio de tabaco. 

Art. 2° — Las habilitaciones de los locales de 
acopio de tabacos que efectúen los organismos 
provinciales competentes deberán ajustarse a 
las normas y requisitos exigidos en el ANEXO I 
que forma parte integrante de la presente reso- 
lución. Sin perjuicio de ello, crichos organismos 
provinciales quedan facultados para ampliar si 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



44 



fuera necesario, las normas y requisitos exigi- 
dos en el ANEXO I de la presente resolución, 
conforme a las necesidades provinciales. Di- 
chos agregados deberán ser comunicados en 
forma fehaciente e inmediata a la Dirección de 
Producciones No Tradicionales de la SECRE- 
TARIA DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y PESr 
CA. 

Art. 3" — Las habilitaciones que realicen los 
organismos provinciales competentes deberán 
renovarse anualmente, antes de la iniciación 
de cada período de acopio. 

Art. 4 o — Sin perjuicio de lo expresado en el 
artículo I o de la presente resolución, la SE- 
CRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y 
PESCA podrá inspeccionar y fiscalizar las con- 
diciones bajo las cuales funcional los locales de 
acopio, pudiendo en caso de no ajustarse a lo 
requerido en el ANEXO I de la presente resolu- 
ción, proceder a la clausura de dicho local 
hasta que no se hayan cumplimentado las 
normas establecidas para su habilitación e 
imponer las sanciones establecidas en el ar- 
tículo 42 de la Ley N" 19.800 y modificatorias. 

Art. 5° — Los productores que entreguen su 
tabaco a firmas cuyos galpones no fueron habi- 
litados por el organismo respectivo, no tendrán 
derecho a percibir el importe que abonará el 
FONDO ESPECIAL DEL TABACO y adicionales 
establecidos como parte de precio en los incisos 
b) y c) del artículo 12 de la Ley N° 19.800. 

Art. 6 o — Antes de la iniciación del acopio de 
cada campaña agrícola, los Gobiernos Provin- 
ciales remitirán al Órgano de Aplicación, una 
nómina de las empresas cuyos locales fueron 
habilitados para la recepción de tabaco y de los 
locales habilitados a cada una. 

Art. 7" — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Felipe C. Sola. 



ANEXO I 



NORMAS Y REQUISITOS PARA 

LA HABILITACIÓN DE BOCAS 

DE ACOPIO DE TABACO 

1. Toda persona física o jurídica que se 
dedique a la compra y/o acopio de tabaco, en 
cualquiera de sus tipos, en las distintas zonas 
productoras deberán cumplimentar los requi- 
sitos que establece la Ley N° 19.800 y sus 
modificatorias, su Decreto Reglamentario 
N° 3478/75 y sus modificatorios y la presente 
resolución. 

2. La documentación que se deberá presen- 
tar ante la repartición designada como organis- 
mo competente es la siguiente: 

2.1. Certificados que acrediten la 
cumplimentación al momento de la habilita- 
ción de los requisitos solicitados por los si- 
guientes organismos: 



DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA 

DIRECCIÓN GENERAL DE RENTAS 

MUNICIPALIDAD 

DIRECCIÓN NACIONAL DE ADUANAS (Ex- 
portación e Importación). 

MINISTERIO DE TRABAJO Y SEGURIDAD 
SOCIAL 

REGISTRO PUBLICO DE COMERCIO 

FONDO ESPECIAL DEL TABACO. 

Respecto al requisito del FONDO ESPECIAL 
DEL TABACO, las empresas que se dediquen a 
la compra-venta de tabaco (acopladores, in- 
dustriales, etc.) y que sean manufacturas de 
cigarrillos y que por ello deben depositar en 
forma mensual el impuesto del FET conforme a 
los artículos 23 y 25 de la Ley N° 19.800 y sus 
modificatorias, deberán solicitar a la Dirección 
de Producciones No Tradicionales de la SE- 
CRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y 
PESCA el certificado que credite que al momen- 
to de la habilitación correspondiente la empre- 
sa se encuentra al día con los impuestos 
normados por la ley mencionada. 

3. Previa cumplimentación de la documenta- 
ción solicitada, los recurrentes deberán pre- 
sentar la solicitud de habilitación anual del 
local de acopio, con QUINCE (15) días de ante- 
lación al período d* acopio, con los siguientes 
datos: 



3. 1 Domicilio real del local de acopio. 

3.2. Datos personales del responsable o 
apoderado. (A los efectos de trámites adminis- 
trativos). 

3.3. Indicar tipos de tabacos que se acopiarán. 

3.4. Fecha de inicio de acopio de cada uno. 

3.5. Adjuntar croquis con: 

3.5. 1. Ubicación puertas de recibo numera- 
das. 

3.5.2. Ubicación de las balanzas y cintas 
transportadoras con relación a las bocas de 
referencia en el punto 1 . 

3.5.3. Plano o croquis de la dependencia 
destinada a las estibas del tabaco acopiado a 
granel. 

4. Las normas edilicias y sanitarias que 
deberán observar los locales de acopios son las 
siguientes: 

4. 1 . Pisos de hormigón (A nivel o sobre nivel) 
debidamente fratachado o de baldosas 
(Calcáreas, metálicas, cerámicas). 

4.2. Paredes de manipostería, debidamente 
revocadas. 

4.3. Techos de zinc, fibrocemento, loza. 

4.4. Blanqueo a la cal de paredes circundan- 
tes a los recintos destinados a estibas de taba- 



4.5. En los casos en que el tabaco deba ser 
guardado en los locales de acopio deberán 
conservarse debidamente apilados y clasifica- 
dos en estibas, lo suficientemente separados 
entre sí para permitir su fácil identificación. 

4.6. Queda terminantemente prohibido alas 
firmas o sus agentes, acopiar mayor volumen 
de tabaco que el normalmente permitido por el 
ambiente físico del galpón habilitado y de las 
reservas que deban efectuarse para permitir el 
manipuleo del producto. 

4.7. Medidas preventivas de contaminación: 

4.7.1. Destrucción de todos los residuos des- 
prendidos de los tabacos que pudieran llegar a 
boca de acopio atacado por Lasioderma 
Serricorne en sus distintos estados, en este 
caso efectuar pulverizaciones con productos 
químicos de probada efectividad. 

4.7.2. Barrido y limpieza a fondo. 

4.7.3. Aplicación de blanqueo a la cal, pre- 
viamente a la iniciación del acopio (DOS (2) 
manos de cal). 

5. Las obligaciones que deberán cumplir los 
acopladores previamente a la iniciación y du- 
rante el desarrollo del acopio, son las siguien- 
tes: 

5.1. Comunicar la fecha de iniciación de 
acopio. 

5.2. Informar numeración de las boletas de 
liquidación a utilizar en la campaña agrícola- 
tabacalera, por tipo de tabacos. 

5.3. Comunicar días de compras y horarios. 

5.4. Aclarar nombre y apellido de las perso- 
nas que en las puertas de compras actuarán 
como recibidores oficiales de tabaco. 

5.5. Certificar el control de la balanza. 

5.6. Certificar la desinfección de los locales 
destinados al acopio con los productos autori- 
zados. 

6. Obligaciones que deberán cumplir los 
acopiadores durante el desarrollo del acopio 
con relación a: 

6.1. Tarjeta de Inscripción: 

Es obligación de la entidad acopiadora de 
tabacos exigir la presentación de la tarjeta de 
inscripción a los señores productores, paso 
previo y habilitante a la entrega de tabacos, 
debiéndose verificar la vigencia de la misma. No 
podrán comprar tabacos de aquellos producto- 
res que no hayan cumplido con dicho requisito. 

6.2. Modalidad de Comercialización: 

Los fardos de tabaco descargados deben de- 
positarse en la cinta transportadora donde 



estarán ubicados el o los recibidores de taba- 
cos. Estos expresarán en voz alta y clara, y 
empleando los términos consignados en los 
patrones tipo oficiales, la clase o grado del 
fardo que se compra y luego debe ser pesado en 
forma individual. 

6.3. Boleta de Pesada o Romaneo: 

La entidad acopiadora, inmediatamente de 
pesado el fardo, confeccionará la boleta de 
pesada o romaneo , donde constará el kilaje, 
clase y tipo de tabaco de acuerdo al patrón tipo 
vigente de cada fardo pesado y nombre y apelli- 
do del productor. Asimismo cada fardo que se 
va a acopiar debe ser identificado con los datos 
arriba mencionados, manteniendo la identifi 
cación hasta el momento de llevarlo a proceso. 

6.4. El tabaco será acopiado únicamente por 
el recibidor autorizado por la entidad acopiadora 
cumpliendo con los requisitos del punto (5.6.) 
de la presente resolución. 

6.5. Queda terminantemente prohibido guar- 
dar en los locales y/o recintos destinados al 
acopio, tabacos cuyas clases o grados estén 
fuera del patrón tipo oficial. 

6.6. Cualquier modificación momentánea con 
respecto al día y horario de acopio deberá 
pedirse la autorización por nota al organismo 
provincial competente con copia a la Dirección 
de Producciones No Tradicionales de la SE- 
CRETARIA DE AGRICULTURA, GANADERÍA Y 
PESCA. 

6.7. Exhibición de los patrones tipos oficiales 
vigentes: 

Las entidades acopiadoras están obligadas a 
exhibir en lugares visibles carteles de los patro- 
nes tipos oficiales vigentes y los precios que 
paga en el acopio por cada clase o tipo de 
tabaco. 

6.8. Las puertas de recibo deberán estar 
protegidas por un alerón protector de lluvias o 
iluminación solar directa. 

6.9. Iluminación de locales: 

Es requisito básico que el lugar de recibo de 
los fardos, se encuentre iluminado adecuada- 
mente, debiendo ser luces del tipo "luz-día". 

6.10. Balanzas: 

Las balanzas que deberán emplearse serán 
del tipo báscula, las que estarán ubicadas de 
tal forma que su lectura sea totalmente visible 
a las partes intervinientes en el acto de compra- 
venta (Vendedor y comprador). El vendedor 
tendrá derecho a verificar el peso del fardo que 
considere necesario y a controlar el correcto 
funcionamiento de la balanza, para lo cual la 
entidad acopiadora deberá estar dotada de 
pesas patrón de CINCO KILOGRAMOS (5 kg), 
DIEZ KILOGRAMOS (10 Kg) y VEINTE KILO- 
GRAMOS (20 Kg). 

6. 1 1 . Las firmas habilitadas quedan obliga- 
das a remitir a la SECRETARIA DE AGRICUL- 
TURA, GANADERÍA Y PESCA, Departamento 
de Tabaco, un resumen mensual de las com- 
pras de tabaco, con arreglo a lo dispuesto en el 
artículo 6 o del Decreto N° 3478/75. 

6.12. Únicamente permanecerán en el lugar 
de comercialización y en el momento que ésta 
se produzca el Inspector de Tabacos del INSTI- 
TUTO ARGENTINO DE SANIDAD Y CALIDAD 
VEGETAL, el recibidor de la firma, el productor 
o su encargado y los empleados de la firma que 
hagan al movimiento de los fardos. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

SECRETARIA DE INDUSTRIA 

Resolución 302/95 

Designación del funcionario que se hará 
cargo interinamente de sus funciones. 

Bs. As., 22/9/95 

VISTO el desplazamiento del señor SECRETA- 
RIO DE INDUSTRIA, Lie. Carlos Alfredo 
MAGARIÑOS a la República de KOREA 
entre los días 26 de setiembre de 1995 al 
6 de octubre de 1995. 



CONSIDERANDO: 

Que resulta necesario adoptar los recaudos 
correspondientes, a los fines de asegurar el 
normal cumplimiento de las responsabili- 
dades propias de la SECRETARIA DE IN- 
DUSTRIA mientras su titular se encuentre 
ausente. 

Que la facultad correspondiente surge de 
lo dispuesto en el Decreto N° 276 del 2 de 
febrero de 1977. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 
RESUELVE: 

Artículo I o — Durante el tiempo que el señor 
SECRETARIO DE INDUSTRIA, Licenciado D. 
Carlos Alfredo MAGARIÑOS (D.N.I. N° 
16.071.846) se encuentre ausente, será reem- 
plazado en sus funciones en la citada Secreta- 
ría por el señor SECRETARIO DE MINERÍA, Dr. 
Ángel Eduardo MAZA (D.N.I. 11.496.206) de- 
pendiente del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, a partir del 
26 de setiembre de 1995. 

Art. 2° — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

DEUDA PUBLICA 

Resolución 317/95 

Modifícase de la Resolución Conjunta 
N° 74/95-SH y 40/95-SFBS la cláusula co- 
rrespondiente al Plazo para la Recepción de 
Ofertas. 

Bs. As., 2/10/95 

VISTO el Expediente N° 001-004367/95 del 
registro del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS YSERVICIOS PÚBLICOS, el Decre- 
to N" 373 de techa 23 de agosto de 1995, la 
Resolución N° 172 del MINISTERIO DE 
ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚ- 
BLICOS de fecha 24 de agosto de 1995. la 
Resolución Conjunta N° 74 de la SECRE- 
TARIA DE HACIENDA y N" 40 de la SECRE- 
TARIA DE FINANZAS, BANCOS Y SEGU- 
ROS de fecha 1 1 de setiembre de 1995, y 

CONSIDERANDO: 

Que mediante el Artículo 3" del Decreto 
N° 373/95 se dispone que el MINISTERIO 
DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS 
PÚBLICOS deberá — con el producido del 
desembolso de las "LETRAS EXTERNAS A 
MEDIANO PLAZO EN MARCOS ALEMA- 
NES" — , proceder a recomprar títulos valo- 
res emitidos por el GOBIERNO NACIONAL. 

Que por el Artículo 3 o de la Resolución 
N° 1 72 del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS se desig- 
na a los señores Secretarios de Hacienda y 
de Finanzas, Bancos y Seguros para que en 
forma conjunta dispongan el procedimien- 
to para la recompra de los títulos valores 
emitidos por el GOBIERNO NACIONAL. 

Que por Resolución SH N° 74/95 y SFByS 
N° 40/95 se aprobaron las bases para la 
licitación, adjudicación y liquidación de 
las operaciones de recompra de Títulos de 
la Deuda Pública. 

Que dada la operatoria en los mercados 
financieros locales e internacionales, re- 
sulta conveniente modificar el horario tope 
para la presentación de las ofertas para la 
licitación a efectos de optimizar los proce- 
dimientos de adjudicación. 

Que la presente medida se dicta en virtud 
de lo dispuesto mediante Decreto N° 373 
del 23 de agosto de 1995. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 
RESUELVE: 



Artículo I o — Modificase la cláusula II) b) 
Í'LAZO PARA LA RECEPCIÓN DE OFERTAS del 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



45 



Anexo de la Resolución Conjunta N° 74' de la 
SECRETARIA DE HACIENDA y N° 40 de la 
SECRETARIA DE FINANZAS, BANCOS Y SE- 
GUROS de fecha 11 de setiembre de 1995 el 
cual quedará redactado de la siguiente forma: 

"La Subsecretaría de Financiamiento dis- 
pondrá en oportunidad de cada llamado a 
licitación el horario tope para la recepción de 
ofertas de títulos de la deuda pública por parte 
de la Dirección Nacional de Informaciones y 
Negociaciones Crediticias". 

"De mediar inconvenientes de fuerza mayor 
atribuibles al sistema de comunicaciones pro- 
visto por el Mercado Abierto Electrónico o el 
programa MAESOP, la Dirección Nacional de 
Informaciones y Negociaciones Crediticias po- 
drá extender el plazo para la recepción de 
ofertas hasta media hora después de vencido el 
mismo, previa notificación fehaciente de fun- 
cionarios autorizados del MAE". 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 343/95 

Autorízase a Águila del Sur S. A. a explotar 
servicios no regulares internacionales de 
transporte aéreo de pasajeros, correo y car- 
ga. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000091/95 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que ÁGUILA DEL SUR S. A. solicita auto- 
rización para explotar servicios no regula- 
res internacionales de transporte aéreo de 
pasajeros, correo y carga usando equipos 
de reducido porte. 

Que la empresa está autorizada por el 
Organismo competente a prestar similares 
servicios en el orden interno por Disposi- 
ción de la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL N° 75 del 
30 de junio de 1995 habiéndose acreditado 
en esa oportunidad, el cumplimiento de las 
exigencias establecidas por el CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que habiéndose dictado el mentado acto 
administrativo "ad referendum" de resolu- 
ción ministerial, se torna imprescindible 
ratificarlo por la presente. 

Que se ha comprobado oportunamente que 
la empresa acredita la capacidad técnica y 
económico-financiera a que se refiere el 
Artículo 105 del CÓDIGO AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que dada la clase de servicios solicitados 
no deberán los mismos interferir, tanto en 
su aspecto comercial como operativo, el 
normal desenvolvimiento de las empresas 
regulares de transporte aéreo. 

Que con relación a los servicios de correo 
solicitados, no existe inconveniente en in- 
corporarlos en la autorización a otorgar 
siempre que los mismos y, por tratarse de 
operaciones no regulares, sean ejercidos 
en forma subsidiaria según lo establece el 
Artículo 1 02, aplicable en el orden interna- 
cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que los servicios a operar tienden a abar- 
car un sector de necesidades no satisfecho 
por las empresas prestatarias de servicios 
aerocomerciales regulares y que, dado lo 
pequeño del porte del material de vuelo a 
emplear, éste no ofrece posibilidad de com- 
petencia a las mismas, quedando com- 
prendido en la excepción prevista por el 
Artículo 102, aplicable en el orden interna- 



cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que en virtud de lo prescripto por el Ane- 
xo III (Artículo I o , inciso c) del Decreto 
N" 2186 del 25 de noviembre de 1992, es 
facultad del suscripto autorizar este tipo 
de prestaciones. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Autorízase a ÁGUILA DEL SUR 
S. A. a explotar servicios no regulares interna- 
cionales de transporte aéreo de pasajeros, co- 
rreo y carga, usando equipos de reducido porte. 

Art. 2 o — La empresa deberá iniciar las 
prestaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 3 o : — En su explotación no podrá inter- 
ferir, tanto en su faz comercial como operativa, 
los servicios regulares de transporte aéreo. 

Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios autorizados a los requisitos 
económicos-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N" 19.030, las normas 
reglamentarias vigentes y las que se dicten 
durante el ejercicio de la presente autorización. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá acreditar mediante constancia emitida por 
los organismos competentes de la FUERZA 
AEREA ARGENTINA (COMANDO DE REGIO- 
NES AEREAS) que la aeronave propuesta ha 
cumplido con todos y cada uno de los requisitos 
exigidos por los mismos. 

Art. 6 o — La empresa deberá someter a 
consideración de la autoridad aeronáutica las 
tarifas a aplicar, los seguros de ley, los talona- 
rios de recibos y libros de queja para su habi- 
lit ción, correspondiendo idéntico trámite a 
toda incorporación, sustitución o modificación 
de la capacidad comercial de sus aeronaves 
como asi también de sus seguros, tarifas, cam- 
bio de domicilio y/o base de operaciones. 

Art. 7 o — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 
sente resolución, la empresa deberá presentar 
ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL, las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Artículo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 8° — La empresa deberá presentar men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 9 o — Ratificase por la presente la Dispo- 
sición de la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL N° 75 del 30 de 
junio de 1995, cuyo original se encuentra agre- 
gado a este expediente. 

Art. 10. — Comuniqúese, publíquese, dése 
a la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 345/95 

Concédese a Sudamérica de Aviación S. A. la 
explotación de servicios regulares internos 
de transporte aéreo de pasajeros, correo y 
carga. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000115/94 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que la empresa SUDAMERICANA DE AVIA- 
CIÓN S. A. solicita concesión para explotar 



servicios regulares internos de transporto 
aéreo de pasajeros, correo y carga en las 
siguientes rutas: A) PUERTO DESEADO 
(Provincia de SANTA CRUZ) — COMODORO 
R1VADAVIA (Provincia del CHUBUT) — 
TRELEW (Provincia del CHUBUT) — BAHÍA 
BLANCA (Provincia de BUENOS AIRES) — 
BUENOS AIRES y viceversa, y B) PUERTO 
DESEADO (Provincia de SANTA CRUZ) — 
COMODORO RIVADAVIA (Provincia del 
CHUBUT) — PUERTO MADRYN (Provincia 
del CHUBUT) — BAHÍA BLANCA (Provin- 
cia de BUENOS AIRES) — BUENOS AIRES 
y viceversa, utilizando aeronaves de gran 
porte. 

Que el pedido se sometió al tratamiento de 
audiencia pública previsto en el Artículo 
102 de la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), habiéndose determinado 
reunidas en la misma las condiciones de 
conveniencia, necesidad y utilidad general 
de los servicios de que se trata, correspon- 
diendo otorgar la concesión solicitada. 

Que la requirente fundamentó su petición 
en que las rutas solicitadas están destina- 
das a satisfacer los tráficos locales. 

Que se ha comprobado oportunamente 
que la empresa acreditó la capacidad téc- 
nica y económico-financiera a que se refie- 
re el Artículo 105 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que en virtud de las facultades otorgadas 
por el Anexo III, Artículo I o , inciso a) del 
Decreto N° 2186 del 25 de noviembre de 
1 992, es competencia del suscripto decidir 
en el presente caso. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Conceder a SUDAMÉRICA DE 
AVIACIÓN S. A. la explotación de servicios 
regulares internos de transporte aéreo de pasa- 
jeros, correo y carga utiliz. ido aeronaves de 
gran porte del tipo FOKKER F-27 o equipos de 
similares o inferiores características técnicas y 
capacidad comercial en las siguientes rutas: 

A) PUERTO DESEADO (Provincia de SANTA 
CRUZ) — COMODORO RIVADAVIA (Provincia 
del CHUBUT) —TRELEW (Provincia del 
CHUBUT) — BAHÍA BLANCA (Provincia de 
BUENOS AIRES) — BUENOS AIRES y vicever- 
sa, y 

B) PUERTO DESEADO (Provincia de SANTA 
CRUZ) — COMODORO RIVADAVIA (Provincia 
del CHUBUT) — PUERTO MADRYN (Provincia 
del CHUBUT) — BAHÍA BLANCA (Provincia de 
BUENOS AIRES) — BUENOS AIRES y vicever- 
sa. 

Art. 2 o — El período de vigencia déla presen- 
te concesión se extenderá por el término de 
QUINCE ( 1 5) años contados a partir de la fecha 
de notificación de la presente resolución. 

Art. 3 o — La empresa deberá iniciar las 
operaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios concedidos a los requisitos 
económicos-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N° 19.030, las nor- 
mas reglamentarias vigentes y las que se 
dicten durante el ejercicio de la presente conce- 
sión. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá someter a consideración de la autoridad 
aeronáutica las tarifas a aplicar, los seguros de 
ley, los talonarios de recibos y libros de queja 
para su habilitación, correspondiendo idéntico 
trámite a toda incorporación, sustitución o 
modificación de la capacidad comercial de sus 
aeronaves, como así también de sus seguros, 
tarifas, cambio de domicilio y/o base de opera- 
ciones. 

Art. 6 o — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 



sente resolución, la empresa deberá presentar 
ame la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Artículo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 7° — La empresa deberá presentar men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 8 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 348/95 

Autorízase a Aero Federal S. A. a explotar 
servicios no regulares internacionales de 
transporte aéreo de pasajeros y carga. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000038/95 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que AERO FEDERAL S. A. solicita autori- 
zación para explotar servicios no regulares 
internacionales de transporte aéreo de 
pasajeros y carga, usando equipos de re- 
ducido porte. 

Que la empresa está autorizada por el 
Organismo competente a prestar similares 
servicios en el orden interno por Disposi- 
ción de la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL N° 64 del 
2 de Mayo de 1995 habiéndose acreditado 
en esa oportunidad, r* cumplimiento de las 
exigencias establecidas por el CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que habi' 'dose dictado el mer'ado acto 
administrativo "ad referendum" de resolu- 
ción ministerial, se torna imprescindible 
ratificarlo por la presente. 

Que se ha comprobado oportunamente, 
que la empresa acredita la capacidad téc- 
nica y económico-financiera a que se refie- 
re el Artículo 105 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que dada la clase de servicios solicitados 
no deberán los mismos interferir, tanto en 
su aspecto comercial como operativo, el 
normal desenvolvimiento de las empresas 
regulares de transporte aéreo. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que los servicios a operar tienden a abar- 
car un sector de necesidades no satisfecho 
por las empresas prestatarias de servicios 
aerocomerciales regulares y que, dado lo 
pequeño del porte del material de vuelo a 
emplear, éste no ofrece posibilidad de com- 
petencia a las mismas, quedando com- 
prendido en la excepción prevista por el 
Artículo 102, aplicable en el orden interna- 
cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que en virtud de lo prescripto por el Anexo 
III (Artículo I o , inciso c) del Decreto N° 
2186 del 25 de noviembre de 1992, es 
facultad del suscripto autorizar este tipo 
de prestaciones. 



Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o —Autorízase ev AERO FEDERAL 
S. A. a explotar servicios no regulares interna- 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



46 



cionales de transporte aéreo de pasajeros y 
carga, usando equipos de reducido porte. 

Art. 2 o — La" empresa deberá iniciar las 
prestaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 3 o — En su explotación no podrá inter- 
ferir, tanto en su faz comercial como operativa, 
los servicios regulares de transporte aéreo. 

Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios autorizados a los requisitos 
económico-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N° 19.030, las normas 
reglamentarias vigentes y las que se dicten 
durante el ejercicio de la presente autorización. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá acreditar mediante constancia emitida por 
los organismos competentes de la FUERZA 
AEREA ARGENTINA (COMANDO DE REGIO- 
NES AEREAS) que la aeronave propuesta ha 
cumplido con todos y cada uno de los requisitos 
exigidos^por los mismos. 

Art. 6° — La empresa deberá someter a 
consideración de la autoridad aeronáutica las 
tarifas a aplicar, los seguros de ley, los talona- 
rios de recibos y libros de queja para su habi- 
litación, correspondiendo idéntico trámite a 
toda incorporación, sustitución o modificación 
de la capacidad comercial de sus aeronaves 
como así también de sus seguros, tarifas, cam- 
bio de domicilio y/o base de operaciones. 

Art. 7 o — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 
sente resolución, la empresa deberá presentar 
ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL, las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Artículo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 8 o — La empresa deberá presentar men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 9 o — Ratificase por la presente la Dispo- 
sición de la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL N° 64 del 2 de Mayo 
de 1995, cuyo original se encuentra agregado a 
este expediente. 

Art. 10. — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 349/95 

Autorizase a Intercorp S. A. a explotar servi- 
cios no regulares internacionales de trans- 
porte aéreo de pasajeros, correo y carga y 
carga pura. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000042/95 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que INTERCORP S. A. solicita autoriza- 
ción para explotar, bajo la denominación 
de fantasía MEDICORP ARGENTINA, ser- 
vicios no regulares internacionales de trans- 
porte aéreo de pasajeros, correo y carga y 
carga pura, usando equipos de reducido 
porte. 

Que la empresa está autorizada por el 
Organismo competente a prestar similares 
servicios en el orden interno por Disposi- 
ción de la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL N" 93 del 
17 de julio de 1995 habiéndose acreditado 
en esa oportunidad, el cumplimiento de las 
exigencias establecidas por el CÓDIGO 
AERONÁUTICO y por el Decreto N° 1492 
del 20 de agosto de 1992 T. O. 

Que habiéndpse dictado el mentado acto 
administrativo "ad referendum" de resolu- 



ción ministerial, se torna imprescindible 
ratificarlo por la presente. 

Que se ha comprobado oportunamente, 
que la empresa acredita la capacidad téc- 
nica y económico-financiera a que se refie- 
re el Artículo 105 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que con relación al servicio sanitario soli- 
citado, cabe destacar que su figura no se 
encuentra contemplada en la Ley N° 1 7.285 
(CÓDIGO AERONÁUTICO), razón por la 
cual el mismo se asimila al transporte de 
pasajeros. 

Que con relación al servicio de correo soli- 
citado, no existe inconveniente en incorpo- 
rarlo en la autorización a otorgar siempre 
que el mismo y, por tratarse de operacio- 
nes no regulares, se ejerza en forma subsi- 
diaria según lo establece el Artículo 126, 
aplicable en el orden internacional por el 
Artículo 128, ambos del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que dada la clase de servicios solicitados 
no deberán los mismos interferir, tanto en 
su aspecto comercial como operativo, el 
normal desenvolvimiento de las empresas 
regulares de transporte aéreo. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que los servicios a operar tienden a abar- 
car un sector de necesidades no satisfecho 
por las empresas prestatarias de servicios 
aerocomerciales regulares y que, dado lo 
pequeño del porte del material de vuelo a 
emplear, éste no ofrece posibilidad de com- 
petencia a las mismas, quedando com- 
prendido en la excepción prevista por el 
Artículo 102, aplicable en el orden interna- 
cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que en virtud de lo prescripto por el Anexo 
III (Artículo I o , inciso c) del Decreto 
N° 2186 del 25 de noviembre de 1992, es 
facultad del suscripto autorizar este tipo 
de prestaciones. 



Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Articulo I o — Autorízase a INTERCORP S. A. 
a explotar, bajo la denominación de fantasía 
MEDICORP ARGENTINA, servicios no regula- 
res internacionales de transporte aéreo de pa- 
sajeros, correo y carga y carga pura, usando 
equipos de reducido porte. 

Art. 2 o — La empresa deberá iniciar las 
prestaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 3 o — En su explotación no podrá inter- 
ferir, tanto en su faz comercial como operativa, 
los servicios regulares de transporte aéreo. 

Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios autorizados a los requisitos 
económicos-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N° 19.030, las normas 
reglamentarias vigentes y las que se dicten 
durante el ejercicio de la presente autorización. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá acreditar mediante constancia emitida por 
los organismos competentes de la FUERZA 
AEREA ARGENTINA (COMANDO DE REGIO- 
NES AEREAS) que la aeronave propuesta ha 
cumplido con todos y cada uno de los requisitos 
exigidos por los mismos. 

Art. 6 o — La empresa deberá someter a 
consideración de la autoridad aeronáutica las 
tarifas a aplicar, los seguros de ley, los talona- 
rios de recibos y libros de queja para su habi- 
litación, correspondiendo idéntico trámite a 
toda incorporación, sustitución o modificación 
de la capacidad comercial de sus aeronaves 
como así también de sus seguros, tarifas, cam- 
bio de domicilio y/o base de operaciones. 

Art. 7° — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 



sente resolución, la empresa deberá presentar 
ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL, las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Artículo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 8 o — La empresa deberá presentar men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 9 o — Ratificase por la presente la Dispo- 
sición de la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL N° 93 del 17 de julio 
de 1995, cuyo original se encuentra agregado a 
este expediente. 

Art. 10. — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE MARÍTIMO 



Resolución 350/95 

Autorízase a la Empresa Proyesur S. A. a 
participar en el tráfico marítimo de car- 
gas regido por el Acuerdo aprobado por la 
Ley N° 23.557. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 20.444/95 del registro 
de la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE FLUVIAL Y MARÍTIMO, dependien- 
te de la SECRETARIA DE TRANSPORTE, 

y 

CONSIDERANDO: 

Que la Empresa PROYESUR S. A. solicita 
autorización para participar en el tráfico 
marítimo de cargas ARGENTINA-BRASIL. 

Que dicho tráfico está regido por el "ACUER- 
DO SOBRE TRANSPORTE MARÍTIMO EN- 
TRE LA REPÚBLICA ARGENTINA Y LA 
REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL", 
aprobado por Ley N° 23.557. 

Que la referida empresa afectará al men- 
cionado tráfico, el buque "YUNG CHUN 
N° 66", de su propiedad. 

Que el presente acto se dicta en virtud de 
las facultades que surgen del Inciso 3 o 
del Artículo 11 del "ACUERDO SOBRE 
TRANSPORTE MARÍTIMO ENTRE LA RE- 
PÚBLICA ARGENTINA Y LA REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL", aprobado por 
Ley N° 23.557 y del Decreto N° 110 del 
16 de enero de 1993. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Autorízase a la Empresa 
PROYESUR S. A., a participar en el tráfico de 
cargas cubierto por el "ACUERDO SOBRE 
TRANSPORTE MARÍTIMO ENTRE LA REPÚ- 
BLICA ARGENTINA Y LA REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL" aprobado por Ley 
N° 23.557. 

Art. 2 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economia y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 351/95 

Autorízase a Polar Air Cargo Inc. a explotar 
servicios regulares internacionales de trans- 
porte aéreo de carga exclusiva. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000130/95 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 



CONSIDERANDO: 

Que POLAR AIRCARGO INC. solicita auto- 
rización para explotar servicios regulares 
internacionales de transporte aéreo de car- 
ga exclusiva entre la REPÚBLICA ARGEN- 
TINA y ESTADOS UNIDOS DE AMERICA 
dentro del marco del Acuerdo suscripto 
por ambos gobiernos y ratificado por Ley 
N° 23.426. 

Que la designación de la peticionante ha 
sido comunicada oficialmente por el con- 
ducto diplomático pertinente. 

Que POLAR AIR CARGO INC. efectuó la 
presentación ante las autoridades del MI- 
NISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SER- 
VICIOS PÚBLICOS, proponiendo la reali- 
zación de UNA (1) frecuencia semanal de 
las DOS (2) asignadas con equipo BOEING 
747, frecuencia con la cual se elevarán a 
NUEVE (9) el número de las operadas, de 
las DIEZ (10) acordadas al presente, con- 
forme la última Reunión Bilateral llevada a 
cabo entre ambas naciones en WASHING- 
TON (ESTADOS UNIDOS DE AMERICA) en 
fecha 19 de julio de 1994. 

Que, consecuentemente, se hace necesa- 
rio dictar la norma administrativa que haga 
efectivo el otorgamiento de derechos com- 
prometidos por la Parte argentina en favor 
de la empresa designada por el Gobierno 
de los ESTADOS UNIDOS DE AMERICA. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que el suscripto resulta competente para 
entender en el presente, atento lo estable- 
cido en el Artículo 2 o , inciso a) del Anexo III 
al Decreto N° 2186 del 25 de noviembre de 
1992. 



Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo 1° — Autorízase a POLAR AIR CAR- 
GO INC. a explotar servicios regulares interna- 

eionales <Ae transporte aéreo de caTga exclusi- 
va, conforme lo acordado bilateralmente en el 
Anexo I, Párrafo l.A, Rutas 1 y 2, a saber: 
1) Entre ESTADOS UNIDOS DE AMERICA y los 
Puntos Coterminales de BUENOS AIRES (RE- 
PÚBLICA ARGENTINA) y CÓRDOBA (REPÚ- 
BLICA ARGENTINA) vía REPÚBLICA DE CUBA 

- ESTADOS UNIDOS MEXICANOS - REPÚBLI- 
CA DE PANAMÁ - REPÚBLICA DE COLOMBIA 

- QUITO (REPÚBLICA DEL ECUADOR) - 
GUAYAQUIL (REPÚBLICA DEL ECUADOR) - 
LIMA (REPÚBLICA DEL PERÚ) - SANTIAGO DE 
CHILE (REPÚBLICA DE CHILE) como Punto 
intermedio o como Punto más allá - LA PAZ 
(REPÚBLICA DE BOLIVIA) - SANTA CRUZ DE 
LA SIERRA (REPÚBLICA DE BOLIVIA) - ASUN- 
CIÓN (REPÚBLICA DEL PARAGUAY) y RIO DE 
JANEIRO (REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRA- 
SIL); y 2) Entre ESTADOS UNIDOS DE AMERI- 
CA y los Puntos Coterminales de BUENOS AI- 
RES (REPÚBLICA ARGENTINA) y CÓRDOBA 
(REPÚBLICA ARGENTINA) vía ESTADOS UNI- 
DOS MEXICANOS - PUNTOS EN AMERICA 
CENTRAL y el CARIBE - REPÚBLICA DE PANA- 
MÁ - CARACAS (REPÚBLICA DE VENEZUELA) 

- REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL - SAN- 
TIAGO DE CHILE (REPÚBLICA DE CHILE) como 
Punto intermedio o Punto más allá y MONTEVI- 
DEO (REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY) 
como Punto intermedio o Punto más allá. 

Art. 2 o — Los servicios deberán operarse con 
estricta sujeción al marco bilateral y a las leyes 
y normas nacionales e internacionales vigentes 
y que puedan establecerse en el futuro, y a las 
condiciones de reciprocidad de tratamiento por 
parte de las autoridades de los ESTADOS UNI- 
DOS DE AMERICA para con las empresas de 
Bandera argentina. 

Art. 3 o — Antes de iniciar las operaciones, la 
empresa deberá someter a consideración de la 
autoridad aeronáutica sus sistemas de opera- 
ciones, de comunicaciones, las tarifas a apli- 
car, la concertación de los seguros de ley por los 
riesgos emergentes de dichas prestaciones, así 
como también frecuencias y horarios de los 
vuelos, correspondiendo idéntico trámite a toda 
incorporación, sustitución o modificación de la 
capacidad comercial de sus aeronaves y la 
suspensión, reanudación y prórroga del plazo 
para iniciar los servicios. 

Art. 4 o — POLAR AIR CARGO INC. deberá 
remitir mensualmente a la autoridad 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



47 



fiscalizadora del transporte aéreo un detalle 
completo de los transportes realizados, así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 5° — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archivese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 352/95 

Autorízase a Hely S. A. a explotar servicios 
no regulares internacionales de transporte 
aéreo de pasajeros y carga. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000227/94 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que HELY S. A. solicita autorización para 
explotar servicios no regulares internacio- 
nales de transporte aéreo de pasajeros y 
carga, usando equipos de reducido porte. 

Que la empresa está autorizada por el 
Organismo competente a prestar similares 
servicios en el orden interno por Disposi- 
ción de la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL N° 7 1 del 
8 de Junio de 1 995 habiéndose acreditado 
en esa oportunidad, el cumplimiento de las 
exigencias establecidas por el CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que habiéndose dictado el mentado acto 
administrativo "ad referendum" de resolu- 
ción ministerial, se torna imprescindible 
ratificarlo por la presente. 

Que se ha comprobado oportunamente, 
que la empresa acredita la capacidad téc- 
nica y económico-financiera a que se refie- 
re el Artículo 105 del código 
AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que dada la clase de servicios solicitados 
no deberán los mismos interferir, tanto en 
su aspecto comercial como operativo, el 
normal desenvolvimiento de las empresas 
regulares de transporte aéreo. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que los servicios a operar tienden a abar- 
car un sector de necesidades no satisfecho 
por las empresas prestatarias de servicios 
aerocomerciales regulares y que, dado lo 
pequeño del porte del material de vuelo a 
emplear, éste no ofrece posibilidad de com- 
petencia a las mismas, quedando com- 
prendido en la excepción prevista por el 
Articulo 102, aplicable en el orden interna- 
cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que en virtud de lo prescripto por el Anexo 
III (Artículo I o , inciso c) del Decreto N° 
2186 del 25 de noviembre de 1992, es 
facultad del suscripto autorizar este tipo 
de prestaciones. 



Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Autorízase a HELY S. A. a 
explotar servicios no regulares internacionales 
de transporte aéreo de pasajeros y carga, usan- 
do equipos de reducido porte. 

Art. 2 o — La empresa deberá iniciar las 
prestaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 3 o — En su explotación no podrá inter- 
ferir, tanto en su faz comercial como operativa, 
los servicios regulares de transporte aéreo. 



Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios autorizados a los requisitos 
económicos-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N Q 19.030, las normas 
reglamentarias vigentes y las que se dicten 
durante el ejercicio de la presente autorización. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá acreditar mediante constancia emitida por 
los organismos competentes de la FUERZA 
AEREA ARGENTINA (COMANDO DE REGIO- 
NES AEREAS) que la aeronave propuesta ha 
cumplido con todos y cada uno de los requisitos 
exigidos por los mismos. 

Art. 6 o — La empresa deberá someter a 
consideración de la autoridad aeronáutica las 
tarifas a aplicar, los seguros de ley, los talona- 
rios de recibos y libros de queja para su habi- 
litación, correspondiendo idéntico trámite a 
toda incorporación, sustitución o modificación 
de la capacidad comercial de sus aeronaves 
como así también de sus seguros, tarifas, cam- 
bio de domicilio y/o base de operaciones. 

Art. 7° — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 
sente resolución, la empresa deberá presentar 
ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL, las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Artículo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 8 o — La empresa deberá presenta men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 9 o — Ratificase por la presente la Dispo- 
sición de la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL N° 71 del 8 de junio 
de 1995, cuyo original se encuentra agregado a 
este expediente. 

Art. 10. — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 361/95 

Autorízase a Aerolíneas Argentinas Socie- 
dad Anónima a interrumpir servicios que 
ofrece en varias rutas. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000150/95 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

gue la empresa AEROLÍNEAS ARGENTI- 
NAS SOCIEDAD ANÓNIMA solicita se au- 
torice la interrupción de los servicios que 
ofrece en las siguientes rutas: 

1) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - FLORIANOPOLIS (REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL) y regreso: 

2) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - PORTO ALEGRE (REPÚBLICA FE- 
DERATIVA DEL BRASIL) - FLORIANOPOLIS 
(REPÚBLICA FEDERATIVA DEL BRASIL) y 
regreso: 

3) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - PORTO ALEGRE (REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL) y regreso; 

4) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - GUAYAQUIL (REPÚBLICA DEL 
ECUADOR) - México (ESTADOS UNIDOS 
MEXICANOS) y regreso; 

5) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - MÉXICO (ESTADOS UNIDOS MEXI- 
CANOS) - LA HABANA (REPÚBLICA DE 
CUBA) - BUENOS AIRES (REPÚBLICA 
ARGENTINA); 

6) BUENOS AIRES (REPÚBLICA ARGEN- 
TINA) - MÉXICO (ESTADOS UNIDOS MEXI- 
CANOS) - PANAMÁ (REPÚBLICA DE PANA- 
MÁ) - BUENOS AIRES (REPÚBLICA AR- 
GENTINA). 



Que el Artículo I o , inciso a) de la Resolu- 
ción del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS N° 1362 
de fecha 02 de Noviembre de 1994 conce- 
dió a la empresa, entre otros puntos, la 
ruta BUENOS AIRES (REPÚBLICA AR- 
GENTINA) - PORTO ALEGRE (REPÚBLI- 
CA FEDERATIVA DEL BRASIL) y regre- 
so. 

Que por otra parte, el Artículo I o , inciso 
b) de la Resolución del MINISTERIO DE 
ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚ- 
BLICOS N° 982 de fecha 16 de agosto de 
1994, otorgó a la transportadora entre 
otros destinos, la ruta PUNTOS EN LA 
REPÚBLICA ARGENTINA - GUAYAQUIL 
(REPÚBLICA DEL ECUADOR) - PANAMÁ 
(REPÚBLICA DE PANAMÁ) - MÉXICO (ES- 
TADOS UNIDOS MEXICANOS) y regreso. 

Que sin perjuicio que los destinos 
FLORIANOPOLIS (REPÚBLICA FEDERA- 
TIVA DEL BRASIL) y LA HABANA (RE- 
PÚBLICA DE CUBA), no cuentan con el 
formal instrumento de autorización, co- 
rresponde expedirse respecto a los 
mismos, atento que la empresa se en- 
cuentra ejerciendo los derechos de tráfi- 
co correspondientes a la REPÚBLICA 
ARGENTINA. 

Que la requirente fundamentó su solicitud 
en la alta estacionalidad de los referidos 
destinos y la marcada caída en el tráfico a 
los mismos, lo cual se encuentra corrobo- 
rado por la instancia de asesoramiento del 
organismo de aplicación. 

Que la interrupción requerida permitirá 
atender más adecuadamente los mercados 
tradicionales de la empresa. 

Que el Punto 2 del Capítulo I del Anexo I al 
Decreto N° 326 del 10 de febrero de 1982, 
contempla la posibilidad de acceder a tal 
requerimiento. 

Que el Decreto N° 432 del 24 de mayo de 
1994 aprobó la modificación del Plan de 
Inversión de la empresa, obligándose ésta 
a cumplimentar la adecuada prestación 
del servicio, de conformidad con sus nece- 
sidades operativas. 

Que en atención a los argumentos apunta- 
dos, resulta procedente hacer lugar al pe- 
dido siendo oportuno limitarlo a NOVENTA 
(90) días, a fin de evaluar en ese lapso las 
condiciones del mercado. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que el Artículo 3°, inciso r) del Anexo III del 
Decreto N" 2186 del 25 de noviembre de 
1992, otorga competencia al suscripto para 
decidir la presente medida. 



Por ello, 



EL MINISTRO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 
RESUELVE: 



Artículo I o — Autorízase a AEROLÍNEAS 
ARGENTINAS SOCIEDAD ANÓNIMA la inte- 
rrupción por un plazo de NOVENTA (90) días, 
de los servicios regulares de transporte aéreo a 
la ciudad de PORTO ALEGRE (REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL) otorgados por el 
Artículo 1°, inciso a) de la Resolución M. E. y O. 
y S. P. N° 1362/94. 

Art. 2 o — Autorízase a AEROLÍNEAS AR- 
GENTINAS SOCIEDAD ANÓNIMA la interrup- 
ción por un plazo de NOVENTA (90) días, de 
los servicios regulares de transporte aéreo a 
las ciudades de GUAYAQUIL (REPÚBLICA 
DEL ECUADOR), PANAMÁ (REPÚBLICA DE 
PANAMÁ) y MÉXICO (ESTADOS UNIDOS 
MEXICANOS) concedidos por el Artículo I o , 
inciso b) de la Resolución M. E. y O. y S. P. 
N° 982/94. 

Art. 3 o — Autorízase a AEROLÍNEAS AR- 
GENTINAS SOCIEDAD ANÓNIMA la interrup- 
ción por un plazo de NOVENTA (90) días, de los 
servicios regulares de transporte aéreo a las 
ciudades de FLORIANOPOLIS (REPÚBLICA 
FEDERATIVA DEL BRASIL) y LA HABANA (RE- 
PÚBLICA DE CUBA). 

Art. 4 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

TRANSPORTE AEROCOMERCIAL 

Resolución 375/95 

Autorizase a Charter Jet S. R. L. a explotar 
servicios no regulares internacionales de 
transporte aéreo de pasajeros y carga. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 559-000075/94 del 
Registro del MINISTERIO DE ECONOMIAY 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS y. 

CONSIDERANDO: 

Que CHARTER JETS. R. L. solicita autori- 
zación para explotar servicios no regulares 
internacionales de transporte aéreo de 
pasajeros y carga, usando equipos de re- 
ducido porte. 

Que la empresa está autorizada por el 
Organismo competente a prestar similares 
servicios en el orden interno por Disposi- 
ción de la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL N° 68 del 
29 de mayo de 1995 habiéndose acreditado 
en esa oportunidad, el cumplimiento de las 
exigencias establecidas por el CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que habiéndose dictado el mentado acto 
administrativo "ad referendum" de resolu- 
ción ministerial, se torna imprescindible 
ratificarlo por la presente. 

Que se ha comprobado oportunamente, 
que la empresa acredita la capacidad téc- 
nica y económico-financiera a que se refie- 
re el Artículo 105 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Que la empresa acreditó debidamente la 
base de operaciones mediante autoriza- 
ción otorgada por autoridad competente. 

Que dada la clase de servicios solicitados 
no deberán los mismos interferir, tanto en 
su aspecto comercial como operativo, el 
normal desenvolvimiento de las empresas 
regulares de transporte aéreo. 

Que el Servicio Jurídico permanente de 
este Ministerio ha tomado la intervención 
que le compete. 

Que los servicios a operar tienden a abar- 
car un sector de necesidades no satisfecho 
por las empresas prestatarias de servicios 
aerocomerciales regulares y que, dado lo 
pequeño del porte del material de vuelo a 
emplear, éste no ofrece posibilidad de com- 
petencia a las mismas, quedando com- 
prendido en la excepción prevista por el 
Artículo 102, aplicable en el orden interna- 
cional por el Artículo 128, ambos del CÓ- 
DIGO AERONÁUTICO. 

Que en virtud de lo prescripto por el Ane- 
xo III (Artículo I o , inciso c) del Decreto 
N° 2186 del 25 de Noviembre de 1992, es 
facultad del suscripto autorizar este tipo 
de prestaciones. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE 

Artículo I o — Autorízase a CHARTER JET 
S.R.L. a explotar servicios no regulares inter- 
nacionales de transporte aéreo de pasajeros y 
carga, usando equipos de reducido porte. 

Art. 2° — La empresa deberá iniciar las 
prestaciones dentro de los CIENTO OCHENTA 
(180) días siguientes a la fecha de notificación 
de la presente resolución. 

Art. 3 o — En su explotación no podrá inter- 
ferir, tanto en su faz comercial como operativa, 
los servicios regulares de transporte aéreo. 

Art. 4 o — La empresa ajustará la prestación 
de los servicios autorizados a los requisitos 
económicos-financieros y de capacidad técnica 
previstos en la Ley N° 17.285 (CÓDIGO 
AERONÁUTICO), la Ley N" 19.030. las normas 
reglamentarias vigentes y las que se dicten 
durante el ejercicio de la presente autorización. 

Art. 5 o — La empresa deberá solicitar la 
afectación de la aeronave y, previo a ello, debe- 
rá acreditar mediante constancia emitida por 
los organismos competentes de la FUERZA 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 48 



AEREA ARGENTINA (COMANDO DE REGIO- 
NES AEREAS) que la aeronave propuesta ha 
cumplido con todos y cada uno de los requisitos 
exigidos por los" mismos. 

Art. 6° — La empresa deberá someter a 
consideración de la autoridad aeronáutica las 
tarifas a aplicar, los seguros de ley, los talona- 
rios de recibos y libros de queja para su habi- 
litación, correspondiendo idéntico trámite a 
toda incorporación, sustitución o modificación 
de la capacidad comercial de sus aeronaves 
como así también de sus seguros, tarifas, cam- 
bio de domicilio y/o base de operaciones. 

Art. 7 o — Dentro de los QUINCE (15) días 
siguientes a la fecha de notificación de la pre- 
sente resolución, la empresa deberá presentar 
ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL, las constancias de 
tener por constituido el depósito de garantía 
prescripto por el Articulo 112 del CÓDIGO 
AERONÁUTICO. 

Art. 8 o — La empresa deberá presentar men- 
sualmente ante la DIRECCIÓN NACIONAL DE 
TRANSPORTE AEROCOMERCIAL, un detalle 
completo de los transportes realizados así como 
cualquier otro dato que dicha autoridad le 
requiera. 

Art. 9 o — Ratifícase por la presente la Dispo- 
sición déla DIRECCIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AEROCOMERCIAL N° 68 del 29 de 
mayo de 1995, cuyo original se encuentra agre- 
gado a este expediente. 

Art. 10. — Comuniqúese, publiquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

ADHESIONES OFICIALES 

Resolución 377/95 

Auspiciase la XVII Asamblea Nacional de 
Graduados en Ciencias Económicas. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO la nota de fecha 28 de junio de 1995 de 
la ASOCIACIÓN DE GRADUADOS EN CIEN- 
CIAS ECONÓMICAS DE BAHÍA BLANCA, y 

CONSIDERANDO: 

Que en la misma solicita el auspicio de este 
Ministerio para la XVII Asamblea Nacional 
de Graduados en Ciencias Económicas que 
se realizará durante los días 12, 13y 14del 
mes en curso en la Ciudad de Bahía Blan- 
ca, Provincia de Buenos Aires. 

Que se trata del evento nacional más im- 
portante para los graduados en Ciencias 
Económicas. 

Que el Ministro de Economía y Obras y 
Servicios Públicos se encuentra facultado 
para el dictado del presente acto en virtud 
de lo dispuesto por el artículo 1° inciso 11) 
del Decreto N° 101 del 16deenerode 1985, 



modificado por su similar N° 2202 del 14 
de diciembre de 1994. 

Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Otórgase el auspicio Oficial de 
este Ministerio a la XVII ASAMBLEA NACIONAL 
DE GRADUADOS EN CIENCIAS ECONÓMI- 
CAS, organizado por la Asociación de Gradua- 
dos de Bahía Blanca, durante los días 12, 13 y 
14 del mes en curso, en la ciudad de Bahía 
Blanca, Provincia de Buenos Aires. 



Art. 2 o — Lo dispuesto en el Articulo I o no 
significa erogación alguna para el MINISTERIO 
DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLI- 
COS. 



Art. 3 o — Comuniqúese, publiquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Ministerio de Economía y 
Obras y Servicios Públicos 

SECRETARIA DE HACIENDA 

Resolución 378/95 

Designación del funcionario que se hará 
cargo interinamente de sus funciones. 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO la ausencia temporaria del señor Secre- 
tario de Hacienda, Doctor Ricardo Ángel 
GUTIÉRREZ, y 

CONSIDERANDO: 

Que resulta necesario adoptar los recaudos 
correspondientes, a los fines de asegurar el 
normal cumplimiento de las responsabili- 
dades propias de la citada Secretaría, mien- 
tras su titular se encuentre ausente. 

Que la facultad correspondiente surge de 
lo dispuesto en el Decreto N° 276 del 2 de 
febrero de 1977. 



Por ello, 

EL MINISTRO DE ECONOMÍA 

Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Autorizar el reemplazo de las 
funciones del señor Secretario de Hacienda, 
Doctor Ricardo Ángel. GUTIÉRREZ (L. E. 
5.482.564), en el lapso en que se encuentre 
ausente, por el señor Secretario de Comercio e 
Inversiones, Doctor Carlos Eduardo SÁNCHEZ 
(L. E. 6.502.275). 

Art. 2 o — Comuniqúese, publiquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Domingo F. Cavallo. 



Que tal procedimiento, denominado 9.4.2.6. bis, requiere la determinación de un 
PRECIO DE REFERENCIA y de un precio promedio ponderado para cada cuenca de 
origen del gas (PRECIO DE CUENCA), y tiene como objetivo trasladar al período 
estacional siguiente el efecto de las compras de gas natural que se pacten en el MCPGN 
a precios inferiores al PRECIO DE REFERENCIA o superiores al PRECIO DE CUENCA, 
sólo en parte, y a fin de obtener un incentivo a la compra de gas más barato por parte 
de las Distribuidoras de gas natural. 

Que en el Expediente N° 1 .837 del registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), obra la memoria de cálculo que determina los Precios de Referencia que 
resultan adecuados para el periodo Octubre de 1995 - Abril de 1996. 

Que el Artículo 3 o del Decreto N° 1.020/95 dispone que los Precios de Referencia para 
cada cuenca establecidos por el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS para las 
operaciones en el MCPGN deberán ser publicados al inicio de cada período estacional. 

Que resulta necesario evitar el traslado de operaciones realizadas en el MMLPGN al 
MCPGN, para aquellos compromisos que, por haber sido incluidos en el cálculo de las 
Tarifas Máximas a precios inferiores a los promedios de las Cuencas respectivas, 
resultan hoy beneficiosos para los usuarios del servicio de gas por redes, y que de 
concretarse ese traslado, perderían tales beneficios. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 3 del Decreto N° 1020/95. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Articulo I o — Decláranse como PRECIOS DE REFERENCIA y PRECIOS DE CUENCA 
correspondientes al Periodo Estacional que se extiende del 1 ° de octubre de 1 995 al 30 de abril 
de 1996, a los que obran en el Anexo I de la presente Resolución. 

Art. 2 o — Las empresas Licenciatarias del Servicio de Distribución podrán optar por el 
PROCEDIMIENTO ALTERNATIVO Y OPTATIVO previsto por el Decreto N° 1020 del 7 de julio de 
1995, para cada Período Estacional, y dentro de los 15 (QUINCE) días desde que el ENTE 
NACIONAL REGULADOR DEL GAS haya dado a publicidad los PRECIOS DE REFERENCIA para 
ese Periodo. Excepcionalmente, y para el Periodo Estacional que se extiende desde 1° de octubre 
de 1995 y hasta el 30 de abril de 1996, las empresas Licenciatarias del Servicio de Distribución 
tendrán plazo hasta el 15 de abril de 1996 para optar por acogerse a dicho Procedimiento. 

Art. 3 o — Todas las transacciones realizadas dentro del MERCADO DE CORTO PLAZO DE 
GAS NATURAL en las que intervengan las compañías de Distribución deberán ser informadas al 
ENARGAS mediante copia del formulario correspondiente, aprobado por el Decreto 2731/93 
(REGISTRO DE TRANSACCIONES), cada quince días y a partir del 1° de octubre de 1995. 

Art. 4 o — Los volúmenes de Gas contratados por las Licenciatarias de Distribución, que 
fueron considerados en el cálculo de las tarifas Máximas para el período Octubre de 1995 - Abril 
de 1996 a precios inferiores a los PRECIOS DE CUENCA, no podrán ser incluidos en el 
Procedimiento Optativo previsto en el Punto 9.4.2.6 bis. 

Art. 5 o — Comuniqúese, publiquese, dése a la DIRECCIÓN NACIONAL DEL REGISTRO 
OFICIAL, archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. 
Fórmica. 

ANEXO I 

PRECIOS DE CUENCA Y PRECIOS DE REFERENCIA 



CUENCAS 


PRECIOS DE CUENCA 
Octubre '95 - Abril '96 

($/m3) 


PRECIOS DE REFERENCIA 

Octubre '95 - Abril '96 

($/m3) 


NEUQUINA 


0,0457 


0,0447 


AUSTRAL 


0,0354 


0,0347 


NOROESTE 


0,0429 


0,0417 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 198/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Gas Natural Ban S. A. 



Ente Nacional Regulador del Gas 

GAS NATURAL 

Resolución 207/95 

Decláranse Precios de Referencia y de Cuenca correspondientes al Período Estacional que 
abarca desde el I o . 10.95 al 30.04.96. 

Bs. As., 4/10/95 

VISTO, la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1.738 del 18 de setiembre de 1992, N" 2731 del 29 de 
diciembre de 1993, N° 1411 del 18 de agosto de 1994 y N° 1020 del 7 de julio de 1995, 

y 

CONSIDERANDO: 

Que el PODER EJECUTIVO NACIONAL mediante Decreto N° 2731 del 29 de diciembre 
de 1993 desreguló el precio del gas natural a partir del 1 de enero de 1994. 

Que el PODER EJECUTIVO NACIONAL mediante Decreto N° 1 020 del 7 de julio de 1995 
ha creado un sistema de estímulo alternativo y optativo para las firmas Distribuidoras 
de gas, que opera como incentivo a la realización de operaciones en el Mercado de Corto 
Plazo da Gas Natural (MCPGN), que se espera redunde en beneficios para los usuarios 
y las firmas operadoras. ■> 



Bs. As., 4/ 10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 78 1 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N" 1738 del 18 de 
Setiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de Diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el I o de octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora GAS 
NATURAL BAN S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1781. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a la tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para los 
períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá surgir del 
promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes en el periodo y 
del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para dicho período, que no 
estén cubiertas por contratos. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



49 



Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la diferencia 
unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para recuperar las 
diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, ocurridas en el período 
estacional anterior. 

Que GAS NATURAL BAN S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del volumen de 
gas natural requerido para satisfacer las necesidades del periodo I o de octubre de 1995 al 
30 de abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de septiembre de 1995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 obran en 
los Expedientes ENARGAS Nos. 1 78 1 y N° 1 777, y que las mismas merituaron volver a analizar 
el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por GAS NATURAL BAN S. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente N° 1781, 
implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de Septiembre de 
1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, para 
el periodo Octubre 1995 — Abril 1 996, contiene errores de cálculo que han sido detallados en 
el mismo Expediente. 

Que la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las variaciones 
operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido incluido en sus ventas 
reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que se inicia el 1° de octubre de 
1995, sin embargo, el Marco Regulatorio, — por efecto de las disposiciones del Artículo 38 de 
la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 141 1/94 — , no reconoce tal 
carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores han realizado 
sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto N°2731/93ysilas mismas 
se han concretado a través de procesos transparentes, abiertos y competitivos realizando 
esfuerzos razonables para obtener las mejores condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare que 
dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, utilizará 
a los efectos del traslado del precio el gas a los consumidores, el menor costo de adquisición 
que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad de 
Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribuciones 
discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de Tarifas 
no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano la demanda 
de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir sustancialmente; 
apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes Usuarios de Energía 
Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación dé Consumidores Industriales de Gas de Iá República 
Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA y 
ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a la 
posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y Productores 
como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas natural, siendo 
en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido suficientemente los 
nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho de que 
el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era negativo para 
el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos de 
precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de competencia en 
el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar la 
composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo por m3 
consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin que las causas 
de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que fue aun destacada por 
el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, que advirtió sobre una 
eventual retroactlvidad de las Tarifas. 

Que esa Defensoria también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la compra 
de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en tanto algunos 
contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de enero de 1996, el ENARGAS 
tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal corno lo hizo en la temporada 
estival anterior, con fundamento en el Decreto 1411/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas es 
decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el único que 
se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que manifestaciones 
coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en la formación del precio 
del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año los 
ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste se realice 
conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los Estados Unidos 
de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin de 
determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período I o de octubre de 1994 al 30 de abril de 
1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 71/94 a 79/94, el 
traslado aTarifas de los incrementos, para los meses de enero y febrero de 1995, en los precios 
del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos contratos, por 
entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad de los consumos, 
y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las condiciones de 
contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 



necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del preció de gas en el Punto de Ingreso 
al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1995, correspon- 
dientes al período estacional Octubre 1995 — Abril 1996, que históricamente se corresponden 
con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros contratos que no prevén 
incrementos de precio en el transcurso de ese período estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las Tarifas 
del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha previsto 
un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no corresponde hacer lugar 
a esta pretensión. 

Que el Punto 14 inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del Reglamento 
del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas tarifas durante un 
periodo de facturación, para dicho período, la facturación se confeccionará promediando la 
anterior y la nueva tarifa en base al número de días de vigencia de cada una de ellas en el 
periodo correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado del 
presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y en el Decreto 
N° 1411/94. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de gas 
por redes para la Zona de Distribución de Gas Buenos Aires Norte licenciada a GAS NATURAL BAN S. 
A., que obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia 
a partir del 1" de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — GAS NATURAL BAN S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus Clientes 
que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el correspondiente contrato 
de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los clientes nuevos o existentes 
que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor SDB o Subdistribuidor FD. 
Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con excepción de la correspon- 
diente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los usuarios finales de todos los 
sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá ser 
publicado por la Licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por medio 
durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo N° 44 de la Ley 
N° 24.076. 

Art. 4 o — Comuniqúese, notifiquese a GAS NATURAL BAN S. A. en los términos del Artículo 41 
del Decreto N° 1759/72 (t. o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. Fórmica. 

ANEXO I 



GAS NATURAL BAN S A. 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 


en $ convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3 de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


8.160961 


152296 


13.778245 



SERVICIO GENERAL (2) 



Cargo fijo 
por factura 



11.658516 



Cargo por m3 de consumo 



Oa 
1.000 m3 



0143818 



1001 a 
9 000 m3 



0.134279 



más de 
9.000 m3 



0.124739 



Factura 
mínima 



13.778245 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 


a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


11.658516 


1.112859 


0.092945 


0.086585 



GRANDES USUARIOS (2) 



ID - FD IT - FT 



Cargo 

fijo 

por 
factura 



11.658516 



ID - FD (4) 



Cargo por 

m3/dla 

(3) 



0.688911 



Cargo por 
m3 consu- 
mido 



0.086585 



IT - FT (5) 



Cargo por 

m3/dla 

(3) 



0635919 



Cargo por 
m3 consu- 
mido 



0079166 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


11.658516 


0.097184 


0.100364 



(1) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en $/m3) 

Punto ingreso al sist. de transp. 0.046076 

Diferencias diarias acumuladas. 0.001083 

Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 0.0471 5S 

(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifano aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos: 

G 1 .000 m3/día FO-fT: 10.000 m3/dia ID-IT. 3.000.000 m3/año 

y su|eto a disponibilidad del servicio. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por m3 consumido. 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



50 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 199/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Camuzzi Gas Pampeana S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 785 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el I o de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora CAMUZZI 
GAS PAMPEANA S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1785. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a la tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el período y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho periodo, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el periodo estacional anterior. 

Que CAMUZZI GAS PAMPEANA S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del 
volumen de gas natural requerido para satisfacer las necesidades del período I o de 
Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia 
de Distribución. 

Que el día 28 de setiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 1 2 de Septiembre de 1 995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 
obran eri los Expedientes ENARGAS Nfos. 1785 y N° 1777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por. CAMUZZI GAS 
PAMPEANAS. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente 
N° 1785, implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta.el 30 de 
Septiembre de 1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, 
para el período Octubre 1995 -^ Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente; 

Que la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido 
incluido en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que 
se inicia el I o de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio, por efecto de las disposicio- 
nes del Artículo 38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 
141 1/94, no reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas 
comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N" 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 1411/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, 
utilizará a los efectos del traslado del precio del gas a los consumidores, el menor costo 
de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano la 
demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA 
y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a 
la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y 
Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas 
natural, siendo en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido 
suficientemente los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a 
tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 



Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo 
por m3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la 
compra de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en 
tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de Enero de 
1996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como 
lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el Decreto 141 1/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas, 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en alguno de los contratos se verificaron cláusulas de ajuste indexatorio impropias 
de un mercado desregulado. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período 1° de Octubre de 1994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 7 1 /94 a 79/94, 
el traslado a tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1995, en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1 995, 
correspondientes al período estacional Octubre 1995 - Abril 1996, que históricamente 
se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros 
contratos que no prevén incrementos de precio en el transcurso de ese período 
estacional. • > ■• 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por -lo que* no' 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 

Que en el informe pericial que obra en los Expedientes del registro del ENARGAS, del 
1780 al 1788, se ha concluido que la Licenciataria ha hecho un uso particular de sus 
contratos de gas y capacidad que habría dado lugar a un perjuicio para sus usuarios. 

Que esa circunstancia ameritan una profundización en el análisis de las circunstancias 
y hechos aludidos en el mencionado informe. 

Que el Punto 14, inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un período de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 141 1/94. 



Por ello. 



EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de 
gas por redes para la Zona de Distribución de Gas Pampeana licenciada a CAMUZZI GAS 
PAMPEANA S. A., que obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario 
mencionado tendrá vigencia a partir del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2° — CAMUZZI GAS PAMPEANA S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos 
sus Clientes que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el 
correspondiente contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos 
los Clientes nuevos o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de 
Subdistribuidor SDB o Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte 
de la presente, con excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán 
aplicables a los usuarios finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando 
ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I , deberá 
ser publicado por la Licenciaaria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por 
medio durante por lo menos TRES (3) días; ello asi en virtud de lo dispuesto por el Artículo N° 44 
de la Ley N Q 24.076. 

Art. 4 o — Encomiéndase a las Gerencias de Desempeño y Economía y de Transporte del 
ENARGAS la consecución de un proceso de auditoria para analizar la ejecución de los contratos 
de compra de gas natural y el uso de la capacidad de transporte contratada, durante el período 
Septiembre '94 - Agosto '95. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



51 



Art. 5 o — Comuniqúese, notifiquese a CAMUZZI GAS PAMPEANA S. A. en los términos del 
Articulo 41 del Decreto N° 1759/72 {t.o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del 
Registro Oficial, archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — 
Héctor E. Fórmica. 

ANEXO 1 



CAMUZZI GAS PAMPEANA S.A. 



TARIFAS FINALES A USUARIOS • SIN IMPUESTOS I 

VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA 
/CUENTE 


SUB-ZONA 


en S convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3 de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


Buenos Aires 


8.160961 


0.136783 


12.718381 


Bahía Blanca 


B.160961 


0.133850 


12.718381 


La Pampa - Norte 


8.160961 


0.126402 


12.718381 


La Pampa - Sur 


8.160961 


0.120410 


11.658516 







Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


SERVICIO GENERAL (2) 


0a 


1001a 


más de 


1000 m3 


9.000 m3 


9.000 m3 


P 


Buenos Aires 


11.658516 


0.124066 


0.115586 


0.107108 


12.718381 


Bahía Blanca 


11.658516 


0.115833 


0.108414 


0.100994 


12.718381 


La Pampa - Norte 


11.658516 


0.112625 


0.105205 


0097786 


12.718381 


La Pampa - Sur 


11.658516 


0.100273 


0,093913 


0087554 


11.658516 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 

m3/d<a 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 




a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


Buenos Aires 


11.658516 


0.890287 


0.077431 


0.072132 


Bahía Blanca 


11.658516 


0.879688 


0.071318 


0.066018 


La Pampa - Norte 


11658516 


0.879688 


0.070229 


0.064931 


La Pampa - Sur 


11.658516 


0.879688 


0.061058 


0.056819 



(1) Composición del precio del g» incluido en cada una de los cargos por mi consumido (en S/m3) 





Bs.As. 


Bahía Blanca 


Pampa Norte 


Pampa Sur 


Punto ingreso al sist. de transp. 


0.04303S 


0043043 


0046091 


0046090 


Diferencias dianas acumuladas. 


-0.000792 


0.001 565 


0001670 


0.000977 


Precio incluido en ios cargos por 










m3 consumido 


0.042243 


0.044009 


0047760 


0047067 



(2| Los usuarios tienen derecho a elegir al servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes r 

nwnos". 

G.l000m3/dia FO^T: 10.000 mS/dla ID-IT: 3.000.000 m3/afto 

y sujeto a disponibilidad del servicio. 

Las tarifas 10 e IT no requieren cargo por reserva da capacidad. 

Las tantas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por n\3 consumido 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuanos conectados a las redes de distribución. . 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



CAMUZZI GAS PAMPEANA S A 



TARIFAS FINALES A USUARIOS • SIN IMPUESTOS | 

VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA 
/CLIENTE 



SUB-ZONA 



en S convertibles ley 23.928 







Cargo 

fijo 

por 
factura 


ID - FD (4) 


IT-FT (5) 


GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo por 

m3/d!a 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID-FD / 
IT-FT 


Buenos Aires 


11.658516 


0.508734 


0.072132 


0.455742 


0.065772 


Bahía Blanca 


11.658516 


0.455742 


0.072379 


0.392150 


0.066018 


La Pampa - Norte 


11.658516 


0455742 


0.069169 


0392150 


0.065990 


La Pampa - Sur 


11.658516 


0.360353 


0.063178 


0.317960 


0.059998 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 

DISTRI- 

8UIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 




Cargo por m3 


consumido 


SDB GNC 


Buenos Aires 


11.658516 


0.088030 


0091209 


Bahía Blanca 


11.658516 


0.084036 


0.087215 


La Pampa - Norte 


11.658516 


0.079768 


0.082948 


La Pampa - Sur 


11.658516 


0.079075 


0,082255 



( 1 } Composición del precio del gas incluido sn cada uno de tos cargos por n.3 consumido (en S/m3) 





Bs.As. 


Bahía Blanca 


Pampa Norte 


Pampa Sur 


Punto ingreso al sist. de transp. 


0.043035 


0.043043 


0.046091 


0.046090 


Diferencias diarias acumuladas. 


-0.000792 


0.001565 


0001670 


0000977 


Precio incluido en los cargos por 










m3 consumido 


0042243 


0.044609 


0.047760 


0.047067 



(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos: 

G i.000m3/dia FO-FT: 10.000 m3/dla ID-IT: 3.000.000 m3/ano 

y sujeto a disponibilidad del servicio. . 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva dé capacidad mas cargo por m3 consumido 
1 3) Cargo mensual por cada m3 diarto de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



Ente Nacional Regulador del Gas 



TARIFAS 



Resolución 200/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Metrogas S. A. 

Bs.As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1780 y 1777/95 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL 
GAS (ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076. los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992. N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de Diciembre de 1993. 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el 1° de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora METROGAS 
S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1780. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a la tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el período y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el período estacional anterior. 

Que METROGAS S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del volumen de gas 
natural requerido para satisfacer las necesidades del período 1° de Octubre de 1995 al 
30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1995. audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nos. 1780 y N° 1777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por METROGAS S. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto en última instancia por la Distribuidora, obrante en 
el Expediente N°1780, implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia 
hasta el 30 de Septiembre de 1995. 

Que a su vez, las dos versiones de Cuadros Tarifarios propuestas para su aprobación por 
METROGAS S. A, para el período Octubre 1995 — Abril 1996, contienen errores de 
cálculo que han sido detallados en el mismo Expediente. 

Que si bien la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido 
incluido en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el periodo estacional que 
se inicia el 1° de Octubre de 1995. el Marco Regulatorio, por efecto de las disposicio- 
nes del Artículo 38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 
1411 /94, no reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas 
comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, 
utilizará a los efectos del traslado del precio el gas a los consumidores, el menor costo 
de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
Tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano 
la demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA 
y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a 
la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y 
Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas 
natural, siendo en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido 
suficientemente los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a 
tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado»de gas natural. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



52 



Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo 
por m3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la 
compra de gas a un valor de rn3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en 
tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de Enero de 
1 996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como 
lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el Decreto 141 1/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período 1 ° de Octubre de 1 994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 71/94 a 79/94, 
el traslado a Tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1995, en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 1411/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1 995, 
correspondientes al período estacional Octubre 1995 — Abril 1996, que históricamente 
se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros 
contratos que no prevén incrementos de precio en el transcurso de ese período 
estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 

Que en el informe pericial que obra en los Expedientes del registro del ENARGAS, del 
1780 al 1788, se ha concluido que la Licenciataria ha hecho un uso particular de sus 
contratos de compra de gas que habría dado lugar a un perjuicio para sus usuarios. 

Que esa circunstancia amerita una profúndización en el análisis de las circunstancias 
y hechos aludidos en el mencionado informe. 

Que el Punto 14 inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un período de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 141 1/94. 



Por ello. 



EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de 
gas por redes para la Zona de Distribución de Gas Metropolitano, licenciada a METROGAS S. A., 
que obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia 
a partir del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — METROGAS S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus Clientes 
que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el correspondiente 
contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los Clientes nuevos 
o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor SDB o 
Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los 
usuarios finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá 
ser publicado por la Licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por 
medio durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo N" 44 
de la Ley N° 24.076. 

Art. 4 o — Encomiéndase a las Gerencias de Desempeño y Economía y de Transporte del 
ENARGAS la consecución de un proceso de auditoría para analizar la ejecución de los contratos 
de compra de gas natural, durante el período Septiembre '94-Agosto '95. 

Art. 5 o — Comuniqúese, notifiquese a METROGAá S. A. en los términos del Artículo 41 del 
Decreto N" 1759/72 (t. o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. Fór- 
mica. 



ANEXO I 



METROGAS S.A. 



1 TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 


en S convertibles ley 23 928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


8.160961 


0.148282 


13.778245 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


Oa 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


11 658516 


0.139804 


130265 


0.120725 


13 778245 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 

m3/dfa 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 


a 
5.000 m3 


más de 
5 000 m3 


G 


11.658516 


1.112859 


0.088931 


0.082571 



GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


ID - FD (4) 


IT - FT (5) 


Cargo por 

m3/dla 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID - FD IT - FT 


11.658516 


0.688911 


0.082571 


0.635919 


0.075152 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


11.658516 


093170 


0.096350 



(1 ) Composición del precio del gas incluida en cada uno de los cargos por m3 consumido (en S/m3) 

Punto ingreso al sist. de transe 0.041026 

Diferencias dianas acumuladas. 0.002118 

Precio incluido en los cargos por 0.043144 

m3 consumido 

(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifano aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos 

G 1.000m3/dia FD-FT; 10.000 m3/día ID-IT: 3.000.000 m3/aflo 

y sujeto a disponibilidad del servicio. 

Las tarifas 10 e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por m3 consumido 

(3) Cargo mensual por cada m3 diarto de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuanos conectadas a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 201/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Distribuidora de Gas Cuyana S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 787 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076. los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993. N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que está 
desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de Diciembre de 1 993, originaron 
la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de gas por redes de 
ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado para el período 
estacional que va desde el I o de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora DISTRIBUIDORA 
DE GAS CUYANA S. A, en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1787. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece qué las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a las tarifas finales al usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para los 
períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá surgir del 
promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes en el período y 
del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para dicho período, que no 
estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la diferencia 
unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para recuperar las 
diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, ocurridas en el período 
estacional anterior. 

Que DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % 
del volumen de gas natural requerido para satisfacer las necesidades del período 1 ° de Octubre 
de 1995 al 30 de Abril de 1996. según lo dispone el punto 9. 4.2. 4dela Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1995, audiencia en la CLial las 
Distribuidoras expusieron su.5 peticiones de ajuste de Tarifas. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



53 



Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 obran en 
los Expedientes ENARGAS Nos. 1 787 y N° 1 777, y que las mismas merituaron volver a analizar 
el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA S. A 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente N° 1787, 
implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de Septiembre de 
1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, para 
el periodo Octubre 1995 — Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido detallados en 
el mismo Expediente. 

Que si bien la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido incluido 
en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el periodo estacional que se inicia el 
1° de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio. por efecto de las disposiciones del Articulo 38 
de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 141 1/94. no reconoce tal 
carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores han realizado 
sus operaciones de compra de gas natura) en el marco del Decreto N° 273 1 /93 y si las mismas 
se han concretado a través de procesos transparentes, abiertos y competitivos realizando 
esfuerzos razonables para obtener las mejores condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare que 
dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, utilizará 
a los efectos del traslado del precio el gas a los consumidores, el menor costo de adquisición 
que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad de 
Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribuciones 
discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de Tarifas 
no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano la demanda 
de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir sustancialmente; 
apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes Usuarios de Energía 
Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales de Gas de la República 
Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA y 
ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a la 
posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y Productores 
como consecuencia de la posición de üderazgo del principal productor de gas natural, siendo 
en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido suficientemente los 
nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho de que 
el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era negativo para 
el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos de 
precios crecientes y previamente detenninados son un síntoma de la falta de competencia en 
el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar la 
composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo por m3 
consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin que las causas 
de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que fue aun destacada por 
el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, que advirtió sobre una 
eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la compra 
de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en tanto algunos 
contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de Enero de 1996, el ENARGAS 
tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como lo hizo en la temporada 
estival anterior, con fundamento en el Decreto 1411 /94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas es 
decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el único que 
se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que manifestaciones 
coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en la formación del precio 
del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año los 
ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste se realice 
conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los Estados Unidos 
de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin de 
determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al periodo 1° de Octubre de 1994 al 30 de Abril de 
1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 71/94 a 79/94, el 
traslado a Tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1 995, en los precios 
del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos contratos, por 
entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad de los consumos. 
y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las condiciones de 
contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Articulo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de Ingreso 
al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1 995, correspon- 
dientes al período estacional Octubre 1 995 — Abril 1996, que históricamente se corresponden 
con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros contratos que no prevén 
incrementos de precio en el transcurso de ese periodo estacional. 

Que con respecto a la Subzona Malargüe, ni en el Expediente N° 1787, ni en el N° 491, donde 
obran las actuaciones que merituaron la Audiencia Pública del 26 de Septiembre pasado, 
existen constancias concretas que permitan asumir como Precio del gas contratado para 
abastecer esa Subzona al propuesto por la Distribuidora en el Expediente N° 1787. en tanto 
esa misma Licenciataria, si bien manifiesta que los costos de operación de la planta Cerro 



Mollar corresponden a la etapa de producción, no incluye en c el contrato presentado un 
compromiso expreso de su proveedor en cuanto a asumir tales costos, reclamando esa 
Licenciataria sin embargo su reconocimiento en las Tarifas; todo lo cual conlleva a una 
situación contradictoria entre las posiciones que esa Distribuidora sostiene en cada uno de 
los mencionados expedientes. 

Que esa circunstancia hace merituable el mantener, aun en forma cautelar, y continuando 
con lo dispuesto en la Resolución ENARGAS N° 151/95, el mismo Precio del Gas que está 
vigente en las Tarifas de Malargüe, sin incluir ajuste alguno propio a la aplicación del Punto 
9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para esa Subzona. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las Tarifas 
del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha previsto 
un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no corresponde hacer lugar 
a esta pretensión. 

Que el Punto 14 inciso (m). Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del Reglamento 
del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas tarifas durante un 
período de facturación, para dicho período, la facturación se confeccionará promediando la 
anterior y la nueva tarifa en base al número de días de vigencia de cada una de ellas en el 
período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado del 
presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y en el Decreto 
N" 1411/94. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Artículo 1° — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de gas 
por redes para la Zona de Distribución de Gas Cuyana, licenciada a DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA 
S. A , que obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia 
a partir del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA S. A deberá comunicar la presente Resolución a 
todos sus Clientes que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el 
correspondiente contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los 
Clientes nuevos o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor 
SDB o Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB. serán aplicables a los usuarios 
finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3° — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I , deberá ser 
publicado por la Licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por medio 
durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Articulo N° 44 de la 
Ley N" 24.076. 

Art. 4 o — Comuniqúese, notifíquese a DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA S. A. en los términos 
del Artículo 4 1 del Decreto N° 1 759/72 (t. o. 199 1), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro 
Oficial, archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. Fórmica. 

ANEXO I 



DISTRIBUIDORA DE GAS CUYANA S A 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 



SUB- 
ZONA 



en S convertibles ley 23 928 



I RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3 de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


Cuyo 


8 160961 


0.141871 


12.718381 


I 


Malargüe 


8.160961 


0.076023 


10.598650 







Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
minima 


SERVICIO GENERAL (2) 


Oa 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


Cuyo 


11.658516 


0.130214 


0.121734 


113256 


12.718381 


Malargüe 


11.658516 


0.071784 


0.066484 


0.061184 


10.598650 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 
m3/dla 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 




a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


Cuyo 


11.658516 


0.710110 


0.087818 


0.082520 


Malargüe 


11.658516 


0.455742 


0.058006 


0.052705 







Cargo 

fijo 

por 
factura 


ID-FD (4) 


IT - FT (5) 


GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 
m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID-FD 
IT-FT 


Cuyo 


11.658516 


0.508734 


0.074040 


0.455742 


0.068741 


Malargüe 


11658516 


0.169578 


0.049527 


0.137783 


0.045286 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por m3 consumido 


SDB 
GNC 


Cuyo 


11.658516 


0.083580 


0.086759 


Malargüe 


11.658516 


0.055885 


0.059065 



(1) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos par m3 consumido (en $/m3) 

CUYO MALARGÜE 



Punto ingreso ai sist. de transp. 


0.046333 


019850 


Diferencias dianas acumuladas 


0000994 


0.000000 


Precio incluido en los cargos por 






m3 consumido 


0.047332 


0.019850 



(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos; 

G 1.000 m3/d¡a FD-FT; 10.000 m3/d¡a ID-IT. 3.000.000 m3/año 

y sujeto a disponibilidad del servicio 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por m3 consumido 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuanos conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuanos conectados a las gasoductos troncales 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



54 



Ente Nacional Regulador- 1 del Gas 



TARIFAS 



Resolución 202/95 



Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Gasnor S. A. 



Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo 
por m3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 



Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 782 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N" 2731 del 29 de Diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el periodo estacional que va desde el I o de Octubre de 1995 al 30 de abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora GASNOR 
S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1782. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a la tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los periodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el periodo y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el período estacional anterior. 

Que GASNOR S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del volumen de gas 
natural requerido para satisfacer las necesidades del período 1° de Octubre de 1995 al 
30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nos. 1782 y N° 1777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por GASNOR S. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente 
N° 1782, implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de 
Septiembre de 1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado para su aprobación por GASNOR S. A., para 
el período Octubre 1995 — Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente. 

Que si bien la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido 
incluido en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que 
se inicia el 1° de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio, por efecto de las disposicio- 
nes del Artículo 38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 
1411 /94, no reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas 
comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, 
utilizará a los efectos del traslado del precio el gas a los consumidores, el menor costo 
de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y"en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
Tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano 
la demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA 
y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a 
la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y 
Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas 
natural , siendo en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido 
suficientemente los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a 
tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 



Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la 
compra de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en 
tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de Enero de 
1996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como 
lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el Decreto 141 1/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

gue en el ajuste tarifario correspondiente al período I o de Octubre de 1994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 71/94 a 79/94, 
el traslado a Tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1995, en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Articulo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1995, 
correspondientes al periodo estacional Octubre 1995 — Abril 1996, que históricamente 
se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros 
contratos que no prevén incrementos de precio en el transcurso de ese período 
estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 

Que el Punto 14 inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un periodo de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 1411/94. 



Por ello. 



EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 



Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de 
gas por redes para la Zona de Distribución de Gas Noroeste Licenciada a GASNOR S. A., que obra 
como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia a partir 
del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — GASNOR S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus Clientes que 
reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el correspondiente 
contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los Clientes nuevos 
o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor SDB o 
Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los 
usuarios finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I . deberá 
ser publicado por la Licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por 
medio durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Articulo N° 44 
de la Ley N° 24.076. 

Art. 4 o — Comuniqúese, notifíquese a GASNOR S. A. en los términos del Artículo 41 del 
Decreto N° 1759/72 (t. o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. Fórmica. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



55 



Anexo I 



GASNOR S.A. 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 



SUB- 
ZONA 



en S convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3 de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


Salta 


8.160961 


0.103455 


11.658516 


Tucumán 


8.160961 


0.114369 


11.658516 







Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


SERVICIO GENERAL (2) 


0a 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


Salta 


11.658516 


0.101334 


0.099215 


0.091796 


11.658516 


Tucumán 


11.658516 


0.112248 


0.110129 


0.101649 


11.658516 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 

factura 


Cargo por 
m3 
(3) 


Cargo por m3 
consumido 




a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


Salta 


11.658516 


0.508734 


0.073779 


0.068479 


Tucumán 


11.658516 


0.646518 


0.077274 


0.071973 







Cargo 
fijo 
por 

factura 


ID - FD (4) 


IT - FT (5) 


GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo por 

m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID - FD IT - FT 


Salta 


11.658516 


0.222572 


0.062119 


201374 


0.054701 


Tucumán 


11.658516 


0.339158 


0.069854 


0.317960 


0.062435 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SU8- 

DISTRI- 

BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 




Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


Salta 


11.658516 


0.074838 


0.078018 


Tucumán 


11658516 


0.075153 


0.078333 



Salta 


Tucumán 


0042614 


0.042614 


0.000216 


0.000531 


0042830 


0.043145 



(1 ) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en S/m3) 

Sub-zona 
Punto ingreso al sist. de transp. 
Diferencias dianas acumuladas. 
Precio incluido en tos cargos por 
m3 consumido 

(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el sen/icio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten ios siguientes mí- 
nimos: 

G 1.000 m3/dia FD-FT: 10.000 m3/dia ID-IT 3.000.000 m3/año 

y sujeto a disponibilidad del sen/icio. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva da capacidad más cargo por m3 consumido 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 203/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Litoral Gas S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 783 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARCAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarlas del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el periodo estacional que va desde el I o de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora LITORAL 
GAS S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N" 1783. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a las tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el período y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere ei punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el período estacional anterior. 

Que LITORAL GAS S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del volumen de 
gas natural reqtierido para satisfacer las necesidades del período I o de Octubre de 1995 
al 30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 



Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nos. 1783 y N° 1777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por LITORAL GAS S. A. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, 
para el periodo Octubre 1995 — Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente. 

Que si bien la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido 
incluido en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que 
se inicia el I o de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio, por efecto de las disposicio- 
nes del Artículo 38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 
1411 /94, no reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas 
comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo preceden- 
te, utilizará a los efectos del traslado del precio el gas a los consumidores, el menor 
costo de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes 
similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
Tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano 
la demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA 
y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a 
la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y 
Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas 
natural, siendo en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido 
suficientemente los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a 
tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo 
por m3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado 
la compra de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, 
en tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de 
Enero de 1996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos 
escalones, tal como lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el 
Decreto 1411/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI) , previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período 1 ° de Octubre de 1 994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 7 1 /94 a 79/94, 
el traslado a Tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1995, en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1 995, 
correspondientes al período estacional Octubre 1995 — Abril 1996, que históricamente 
se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros 
contratos que no prevén incrementos de precio en el transcurso de ese período 
estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 56 



Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 



Ente Nacional Regulador del Gas 
TARIFAS 



Que el Punto 14 inciso (m). Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un período de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 1411/94. 



Por ello, 



EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 



Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de 
gas por redes para la Zona de Distribución de Gas Litoral licenciada a LITORAL GAS S. A., que 
obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia a 
partir del I o de Octubre de 1995. 

Axt. 2° — LITORAL GAS S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus Clientes 
que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el correspondiente 
contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los Clientes nuevos 
o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor SDB o 
Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los 
usuarios finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3° — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá 
ser publicado por la Licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por 
medio durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo N° 44 
de la Ley N° 24.076. 

Art. 4° — Comuniqúese, notifíquese a LITORAL GAS S. A. en los términos del Artículo 41 del 
Decreto N° 1759/72 (t. o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Héctor E. Fórmica. — Eduardo A. Pigretti. 

ANEXO I 



I LITORAL GAS S A. 

TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 

VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



Categoría / 

CLIENTE 


en S convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


8.160961 


0.127538 


12.718381 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


0a 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


m.ás de 
9.000 m3 


P 


11.658516 


0.125418 


0.116939 


0.108459 


12.718381 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 
fijo 
por 

factura 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 


a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


11.658516 


0.932682 


0.081963 


0.076664 



GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo 
fijo 
por 

factura 


ID-FD(4) 


IT-FT(5) 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID - FD IT - FT 


11.658516 


0.572327 


0.074544 


0.508734 


0.067124 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por mC 


\ consumido 


SDB GNC 


11.658516 


0.089383 1 0.092562 



(1 ) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en S/m3) 
Pumo ingreso ai sist. de transp. 0.043420 

Diferencias dianas acumuladas. 0.000176 

Precio incluido en ¡os cargos por 

m3 consumido 0.043596 

(2) Les usuarios denen oerecho a elegir el servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que sé~contraten los siguientes mí- 
nimos 

G . 1 CCC m3;ala FD-FT 10.000 miVdía ID-IT: 3.000.000 míVanO 

y sujeto a disponibilidad del servícia. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad 

Las tantas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por rr>3 consumido. 

<3j Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

!4j Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

Í5) Les usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



Resolución 206/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Redengas S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 788 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076. los Decretos N° 1738 del 18 de 
Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de Agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de Diciembre de 1 993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el I o de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta el Subdistribuidor 
REDENGAS S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1788. 

Que la reglamentación del Artículo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a la tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el período y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar con su signo, las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las 
ventas reales, ocurridas en el período estacional anterior. 

Que REDENGAS S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del volumen de gas 
natural requerido para satisfacer las necesidades del período 1 ° de Octubre de 1 995 al 
30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de Septiembre de 1995 tuvo lugar la audiencia pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras, así como REDENGAS S. A., expusieron sus peticiones de ajuste de tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N° 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nros. 1 788 y N° 1 777 , y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por REDENGAS S. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por REDENGAS S. A, obrante en el Expediente 
N° 1788, implicaría un aumento por sobre las tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de 
Septiembre de 1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por REDENGAS S. A. para su aprobación, 
para el período Octubre 1995 — Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente. 

Que si bien la peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las variaciones 
operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido incluido en sus 
ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que se inicia el 
I o de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio, por efecto de las disposiciones del Artículo 
38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 1411/94, no 
reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, 
utilizará a los efectos del traslado del precio del gas a los consumidores, el menor costo 
de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquella sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano la 
demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de AGUEERA y 
ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a la 
posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y Productores 
como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas natural, siendo 
en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido suficientemente 
los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó qLie la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas naturas. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



57 



Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras dianas y no autorizar su pase a un cargo 
por m 3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la 
compra de gas a un valor de m3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en 
tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de Enero de 
1996. el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como 
lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el Decreto 1411/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas, 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI) , previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 



ANEXO l 



r: 



REDENGAS S.A. 



r TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 



RESIDENCIAL 



SERVICIO GENERAL (2) 



en $ convertibles ley 23 928 



Cargo fijo 
por factura 



8.160961 



Cargo por 

m3 de 
consumo 



0.135158 



Factura 
minima 



12.718381 



SERVICIO GENERAL (2) ; 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


0a 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


11.658516 


0.132412 


0.123933 


0.115454 


12.718381 



Cargo 
fijo 
por 

factura 



11658516 



Cargo por 

m3/dia 

(3) 



0.831645 



Cargo por m3 
consumido 



a 
5.000 m3 



0.085544 



más de 
5.000 m3 



0079677 



GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


ID - FD (4) 


IT - FT (5) 


Cargo por 

m3/día 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/dia 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID - FD IT - FT 


11.658516 


0.574077 


0.079677 


0.510485 


0.071986 



Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período 1° de Octubre de 1994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 7 1 /94 a 79/94, 
el traslado a tarifas de los incrementos, para los meses de Enero y Febrero de 1995, en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a Diciembre de 1995, 
correspondientes al período estacional Octubre 1995 —Abril 1996, que históricamente 
se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de la existencia de otros 
contratos que no prevén-incrementos de precio en el transcurso de ese periodo 
estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 

Que el Punto 14. inciso (m). Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un período de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el periodo correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 141 1/94. 



Por ello, 



EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 



Artículo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de 
gas por redes de REDENGAS S. A., que obra como Anexo I de la presente Resolución. El cuadro 
Tarifario mencionado tendrá vigencia a partir del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — REDENGAS S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus Clientes 
que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el correspondiente 
contrato de Subdistribución suscripto; así como a todos los Clientes nuevos o existentes que 
firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor SDB o Subdistribuidor 
FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con excepción de la 
correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los usuarios finales 
de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá 
ser publicado por REDENGAS S. A. en un diario de gran circulación de su zona de servicio, día 
por medio durante por lo menos TRES (3) dias; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo 
N" 44 de la Ley N° 24.076. 

Art. 4 o — Comuniqúese, notifíquese a REDENGAS S. A. en los términos del Artículo 41 del 
Decreto N° 1759/72 (t.o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional de Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor E. Fórmica. 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


11.658516 


0.095058 1 0.098355 



(1 



Composición del precio dei gas Incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en S/m3) 



Punto Ingreso al sisl. de transp. 0.043598 

Diferencias dianas acumuladas. 0.002616 

Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 0.046214 

(2) Los usuarios tienen derecho a elegir ei servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimas: 

G : 1 .000 m3/día FD-FT: 10.000 m3/dia ID-IT: 3.0O0.000 m3/aíto 

y sujeto a disponibilidad del servicio. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FO y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por m3 consumida. 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a tas redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 204/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Distribución de Gas del Centro S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1 786 y 1 777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 
(ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1738 del 18 de 
septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de diciembre de 1993, N° 1411 del 18 de agosto de 
1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

gue las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el 1" de octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora de GAS DEL 
CENTRO S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1786. 

Que la reglamentación del Articulo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a las tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el período y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el período estacional anterior. 

Que DISTRIBUIDORA DE GAS DEL CENTRO S. A. ha acreditado haber contratado más 
del 50 % del volumen de gas natural requerido para satisfacer las necesidades del período 
I o de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la 
Licencia de Distribución. 

Que el día 28 de setiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 1 2 de septiembre de 1 995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N" 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nros. 1786 y N" 1 777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por DISTRIBUIDORA DE 
GAS DEL CENTRO S. A. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



58 



Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente 
N° 1 7*86, implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de 
septiembre de 1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, 
para el período octubre 1995 - abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente. 

Que la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido 
incluido en sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional 
que se inicia el 1° de Octubre de 1995, sin embargo, el Marco Regulatorio — por efecto 
de las disposiciones del Artículo 38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación 
modificada por el Decreto 141 1/94 — . no reconoce tal carácter al ajuste tarifario por 
"variaciones en el precio del Gas comprado". 

Que el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 
N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo prece- 
dente, utilizará a los efectos del traslado del precio del gas a los consumidores, el 
menor costo de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y 
volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase 
de requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus 
atribuciones discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una 
presentación donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquélla sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano 
la demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de 
Grandes Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores 
Industriales de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, así como los representantes de 
AGUEERA y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, 
hicieron referencia a la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los 
Distribuidores y Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del 
principal productor de gas natural, siendo en ese mismo sentido probable que las 
Distribuidoras no hayan discutido suficientemente los nuevos precios por la posibi- 
lidad legal de solicitar luego el pase a tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el 
hecho de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros 
productores era negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado 
de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con 
senderos de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta 
de competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que 
analizar la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase 
a un cargo por m 3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de 
este Ente, sin que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, 
circunstancia que fue aun destacada por el representante de la Asociación de 
Usuarios y Consumidores, que advirtió sobre una eventual retroactividad de las 
Tarifas. 

Que esa Defensoría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado 
la compra de gas a un valor de m 3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, 
en tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de 
enero de 1996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos 
escalones, tal como lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el 
Decreto 1411/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas, 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es 
el único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor 
en la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por 
año los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho 
ajuste se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios 
Industriales de los Estados Unidos de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública 
realizada con 45 días de anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a 
fin de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente 
su posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de 
ella. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al período I o de Octubre de 1994 al 30 de 
abril de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 71/94 a 
79/94, el traslado a tarifas de los incrementos, para los meses de enero y febrero de 
1995, en los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados 
en algunos contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la 
estacionalidad de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta 
y demanda ni a las condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 Inciso c) de la Ley y 
de su reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad 
considera necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en 
el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte, para los dos meses subsiguientes a 
diciembre de 1995, correspondientes al periodo estacional octubre 1995 - abril 1996, 
que históricamente se corresponden con la menor demanda de gas, habida cuenta de 
la existencia de otros contratos que no prevén incrementos de precio en el transcurso 
de ese 'período estacional. 



Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las Tarifas 
del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha previsto 
un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no corresponde hacer lugar 
a esta pretensión. 

Que el Punto 14, inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del Reglamento 
del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas tarifas durante un 
período de facturación, para dicho periodo, la facturación se confeccionará promediando la 
anterior y la nueva tarifa en base al número de días de vigencia de cada una de ellas en el 
período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado del 
presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24 . 076 y en el Decreto 
N° 1411. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Articulo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de gas 
por redes para la Zona de Distribución de Gas Centro licenciada a DISTRIBUIDORA DE GAS DEL 
CENTRO S. A. , que obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá 
vigencia a partir del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — DISTRIBUIDORA DE GAS DEL CENTRO S. A. deberá comunicar la presente Resolución 
a todos sus Clientes que reciban la Tarifa denominada SDB. tengan o no a la fecha de la presente el 
correspondiente contrato de Subdistribución suscripto con esa Licenciataria; así como a todos los 
Clientes nuevos o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor 
SDB o Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los usuarios 
finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá ser 
publicado por la licenciataria en un diario de gran circulación de su zona de licenciada, día por 
medio durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo N° 44 de 
la Ley N° 24.076. 

Art. 4° — Comuniqúese, notifiquese a DISTRIBUIDORA DE GAS DEL CENTRO S. A. en los 
términos del Artículo 41 del Decreto N° 1759/72 (t.o. 1991), publjquese, dése a la Dirección Nacional 
de Registro Oficia! . archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Eduardo A. Pigretti. — Héctor 
E. Fórmica. 

ANEXO I 



L 



DISTRIBUIDORA DE GAS DEL CENTRO S.A 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 

VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA / 
CLIENTE 



en $ convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3de 
consumo 


Factura 

mínima 


R 


8.160961 


0.135897 


12.718381 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


Oa 
1.000 m3 


1001a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


11.658516 


0.132718 


0.124239 


0.114701 


12.718381 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 

m3/dla 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 


a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


11.658516 


0.858491 


0.081843 


0.076545 



GRANDES USUARIOS (2) 


fijo 

por 

factura 


ID - FD (4) 


IT - FT (5) 


Cargo por 

m3/dla 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/d¡a 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID - FD IT - FT 


11.658516 


0.508734 


0.077605 


0.455742 


0.072306 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 


Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


11.658516 


0.083964 


0.087143 



(1) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en $/m3) 



Punto ingreso al sist. de transp. 
Diferencias dianas acumuladas. 
Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 



0043538 
0.000999 



0.044537 



(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos: 

G : 1 .000 m3/dla FD-FT: 10.000 m3/dla ID-IT: 3.000.000 m3/afto 

y sujeto a disponibilidad del servicio. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad mas cargo por m3 consumido. 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



59 



ANEXO I 



\Z 



DISTRIBUIDORA DE GAS DEL CENTRO S.A. 



r 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS 



LOCALIDAD DE CHAMICAL - PROVINCIA DE LA RIÓJA 

VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA 
/CLIENTE 


en $ convertibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por 

m3de 
consumo 


Factura 
mínima 


R 


8.160961 


0.338467 


12.718381 



SERVICIO GENERAL 


Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 

mínima 


0a 
1.000 m3 


1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


11.658516 


0.335463 


0.327151 


0.317801 


12.718381 



( 1 ) Composición del precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en $/m3) 

Punto ingreso al sist. de transp. 0.043538 

Diferencias diañas acumuladas. 0.C 

Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 



Ente Nacional Regulador del Gas 

TARIFAS 

Resolución 205/95 

Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios de distribución de gas por 
redes de Camuzzi Gas del Sur S. A. 

Bs. As., 4/10/95 

Visto, los Expedientes Nos. 1725, 1784 y 1777 del Registro del ENTE NACIONAL REGULADOR 
DEL GAS (ENARGAS), las disposiciones de la Ley N° 24.076, los Decretos N° 1 738 del 18 
de Septiembre de 1992, N° 2731 del 29 de Diciembre de 1993, N° 141 1 del 18 de agosto 
de 1994 y el punto 9.4.2. de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución, y 

CONSIDERANDO: 

Que las modificaciones habidas en el precio del gas natural, operadas en un mercado que 
está desregulado por las disposiciones del Decreto N° 273 1 del 29 de diciembre de 1993, 
originaron la solicitud presentada por las Licenciatarias del servicio de Distribución de 
gas por redes de ajuste estacional de tarifas por variación en el precio del gas comprado 
para el período estacional que va desde el 1° de Octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996. 

Que en ese contexto, y con la misma pretensión, se presenta la Distribuidora CAMUZZI 
GAS DEL SUR S. A., en el mencionado Expediente ENARGAS N° 1784. 

Que la reglamentación del Articulo 37 de la Ley 24.076 en su inciso 5) establece que las 
variaciones en el precio de adquisición del gas serán trasladadas a las tarifas finales al 
usuario. 

Que los Puntos 9.4.2.4. y 9.4.2.6 de las Reglas Básicas de la Licencia de Distribución (la 
Licencia de Distribución) establecen que el cálculo del precio de compra estimado para 
los períodos estacionales posteriores al correspondiente al del primer ajuste deberá 
surgir del promedio ponderado de los precios correspondientes a los contratos vigentes 
en el periodo y del precio de compra estimado para las adquisiciones proyectadas para 
dicho período, que no estén cubiertas por contratos. 

Que al precio definido en el considerando anterior se le sumará, con su signo, la 
diferencia unitaria a que se refiere el punto 9.4.2.5. de la Licencia de Distribución, para 
recuperar las diferencias en el costo del gas comprado e incluido en las ventas reales, 
ocurridas en el período estacional anterior. 

Que CAMUZZI GAS DEL SUR S. A. ha acreditado haber contratado más del 50 % del 
volumen de gas natural requerido para satisfacer las necesidades del periodo I o de 
octubre de 1995 al 30 de Abril de 1996, según lo dispone el punto 9.4.2.4 de la Licencia 
de Distribución. 

Que el día 28 de setiembre de 1995 tuvo lugar la Audiencia Pública convocada por esta 
Autoridad en la providencia de fecha 12 de Septiembre de 1 995, audiencia en la cual las 
Distribuidoras expusieron sus peticiones de ajuste de Tarifas. 

Que las circunstancias y hechos que corresponden a la Audiencia Pública N" 52/95 
obran en los Expedientes ENARGAS Nros. 1 784 y N° 1 777, y que las mismas merituaron 
volver a analizar el Cuadro Tarifario propuesto oportunamente por CAMUZZI GAS DEL 
SUR S. A. 

Que el Cuadro Tarifario propuesto por la Distribuidora, obrante en el Expediente N° 
1 784, implicaría un aumento por sobre las Tarifas que tienen vigencia hasta el 30 de 
Septiembre de 1995. 

Que a su vez, el Cuadro Tarifario presentado por la Distribuidora para su aprobación, 
para el período Octubre 1995 - Abril 1996, contiene errores de cálculo que han sido 
detallados en el mismo Expediente. 

Que si bien la Licenciataria peticionante reclama un traslado automático a tarifas de las 
variaciones operadas en el costo en el que habría incurrido para proveerse del fluido en 
sus ventas reales y a incluir en las que realizará en el período estacional que se inicia el 
I o de Octubre de 1995, el Marco Regulatorio, por efecto de las disposiciones del Artículo 
38 de la Ley 24.076 y de su reglamentación modificada por el Decreto 1411/94, no 
reconoce tal carácter al ajuste tarifario por "variaciones en el precio del Gas comprado". 

gue el mismo Decreto instruye al ENARGAS a que certifique si los distribuidores 
han realizado sus operaciones de compra de gas natural en el marco del Decreto 



N° 2731/93 y si las mismas se han concretado a través de procesos transparentes, 
abiertos y competitivos realizando esfuerzos razonables para obtener las mejores 
condiciones y precios en sus operaciones. 

Que a su vez, el Decreto 141 1/94 establece que en caso de que el ENARGAS verificare 
que dichas operaciones se han apartado del marco establecido en el párrafo precedente, 
utilizará a los efectos del traslado del precio del gas a los consumidores, el menor costo 
de adquisición que se haya operado en el mercado en condiciones y volúmenes similares. 

Que a lo dispuesto por tales normas se agrega la competencia revisora de la Autoridad 
de Control y la decisión de discutir en modo previo y en Audiencia Pública esta clase de 
requerimientos; adoptada desde un principio por el ENARGAS en uso de sus atribucio- 
nes discrecionales, siempre concurrentes a la actividad reglada. 

Que en la citada Audiencia Pública la Defensora de los Usuarios realizó una presentación 
donde solicitó que se limiten las modificaciones tarifarias previstas. 

Que en su exposición aquélla sostuvo, entre otros argumentos, que los aumentos de 
tarifas no tenían sustento y las bajas propuestas eran insuficientes, ya que en verano la 
demanda de gas se reduce, y por tanto, el precio también debería disminuir 
sustancialmente; apreciación en la que coincidieron también la Asociación de Grandes 
Usuarios de Energía Eléctrica (AGUEERA) y la Asociación de Consumidores Industriales 
de Gas de la República Argentina (ACIGRA). 

Que asimismo esa representante de usuarios, asi como los representantes de AGUEERA 
y ACIGRA, entre otras apreciaciones y en distintas oportunidades, hicieron referencia a 
la posibilidad de que no haya habido libre contratación entre los Distribuidores y 
Productores como consecuencia de la posición de liderazgo del principal productor de gas 
natural, siendo en ese mismo sentido probable que las Distribuidoras no hayan discutido 
suficientemente los nuevos precios por la posibilidad legal de solicitar luego el pase a 
tarifas. 

Que esas mismas asociaciones empresarias coincidieron en la opinión de que el hecho 
de que el productor mayoritario comercializara gas producido por otros productores era 
negativo para el objetivo de promover la competencia en el mercado de gas natural. 

Que a su vez ACIGRA destacó que la existencia de contratos a largo plazo con senderos 
de precios crecientes y previamente determinados son un síntoma de la falta de 
competencia en el mercado del gas natural. 

Que más específicamente, la Defensora de los Usuarios sostuvo que había que analizar 
la composición de las diferencias por compras diarias y no autorizar su pase a un cargo 
por m 3 consumido superior al reconocido en las últimas Resoluciones de este Ente, sin 
que las causas de estas diferencias estén debidamente justificadas, circunstancia que 
fue aun destacada por el representante de la Asociación de Usuarios y Consumidores, 
que advirtió sobre una eventual retroactividad de las Tarifas. 

Que esa Defensóría también afirmó que, si bien las Licenciatarias han manifestado la 
compra de gas a un valor de m 3 menor al establecido en las últimas Resoluciones, en 
tanto algunos contratos prevén escalones de precios que operarían a partir de enero de 
1996, el ENARGAS tendría que intervenir a los efectos de limitar esos escalones, tal como 
lo hizo en la temporada estival anterior, con fundamento en el Decreto 141 1/94. 

Que además la Defensora de los Usuarios hizo notar que el principal productor de gas, 
es decisivo formador del sendero de precios existente en este mercado, por cuanto es el 
único que se encuentra en condiciones de satisfacer los picos de demanda; que 
manifestaciones coincidentes sobre la existencia del liderazgo del principal productor en 
la formación del precio del gas natural fueron vertidas por ACIGRA. 

Que el Defensor del Pueblo de la Nación propuso que se concreten una sola vez por año 
los ajustes tarifarios por variación del precio del gas en boca de pozo, y que dicho ajuste 
se realice conjuntamente con el que sigue la evolución de los Precios Industriales de los 
Estados Unidos de Norteamérica (PPI), previa Audiencia Pública realizada con 45 días de 
anticipación. 

Que tales apreciaciones merecen un análisis detallado y las consultas pertinentes a fin 
de determinar sus ventajas y posibilidades de implementación. 

Que los representantes del productor líder del mercado, reconocieron expresamente su 
posición dominante, aun cuando descartaron cualquier abuso que se hiciera de ella. 

Que en alguno de los contratos se verificaron cláusulas de ajuste indexatorio impropias 
de un mercado desregulado. 

Que en el ajuste tarifario correspondiente al periodo 1° de octubre de 1994 al 30 de Abril 
de 1995 esta Autoridad Regulatoria limitó, por Resoluciones ENARGAS 7 1 /94 a 79/94, 
el traslado a tarifas de los incrementos, para los meses de enero y febrero de 1995. en 
los precios del gas en el Punto de Ingreso al Sistema de Transporte pactados en algunos 
contratos, por entender que tales incrementos no se correspondían con la estacionalidad 
de los consumos, y por tanto no respondían a un juego libre de oferta y demanda ni a las 
condiciones de contratación exigidas por el Decreto 141 1/94. 

Que en esa misma inteligencia y por aplicación del Artículo 38 inciso c) de la Ley y de su 
reglamentación, establecida en el Decreto recién mencionado, esta Autoridad considera 
necesario limitar el traslado a Tarifas del incremento del precio de gas en el Punto de 
Ingreso al Sistema de Transporte, o al de Distribución, para el caso en que la 
Distribuidora prescinde de los servicios del Transportista, para los dos meses subsi- 
guientes a diciembre de 1995, correspondientes al período estacional Octubre 1995 - 
Abril 1996, que históricamente se corresponden con la menor demanda de gas, habida 
cuenta de la existencia de otros contratos que no prevén incrementos de precio en el 
transcurso de ese período estacional. 

Que por otra parte, en sus presentaciones las Licenciatarias solicitan el traslado a las 
Tarifas del costo del Gas Retenido (pérdidas y combustible para el transporte). 

Que en relación con esta petición, cabe señalar que la Licencia de Distribución no ha 
previsto un mecanismo para trasladar el costo del Gas Retenido, por lo que no 
corresponde hacer lugar a esta pretensión. 

Que en el informe pericial que obra en los Expedientes del registro del ENARGAS del 1 780 
al 1 788, se ha concluido que la Licenciataria ha hecho un uso particular de sus contratos 
de gas que habría dado lugar a un perjuicio para sus usuarios. 

Que esa circunstancia ameritan una profundización en el análisis de las circunstancias 
y hechos aludidos en el mencionado informe. 

Que en la Subzona Neuquén, para las localidades servidas por el gasoducto Codillerano 
en el tramo perteneciente a la Distribuidora, durante el invierno pasado la Licenciataria 
se vio obligada a utilizar excepcionalmente como combustible adicional una mezcla de 
propano-aire que encareció el costo del fluido suministrado y que tales deficiencias en 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



60 



el sistema de transporte y distribución deberán ser subsanadas antes del inicio del 
próximo período invernal. 

Que el Punto 14, inciso (m), Cambio de Tarifas , de las Condiciones Generales del 
Reglamento del Servicio de Distribución, establece que en caso de vigencia de nuevas 
tarifas durante un período de facturación, para dicho período, la facturación se 
confeccionará promediando la anterior y la nueva tarifa en base al número de días de 
vigencia de cada una de ellas en el período correspondiente. 

Que el ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS se encuentra facultado para el dictado 
del presente acto en virtud de lo dispuesto en el Artículo 52 Inciso f) de la Ley 24.076 y 
en el Decreto N° 141 1/94. 



ANEXO I 



CAMUZZI GAS DEL SUR S.A. 



TARIFAS FINALES A USUARIOS - SIN IMPUESTOS | 

VIGENTES A PARTIR DEL . 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA 
/CUENTE 


SUB-ZONA 


en $ convertibles ley 23.928 



Por ello, 

EL DIRECTORIO 

DEL ENTE NACIONAL REGULADOR DEL GAS 

RESUELVE: 

Articulo I o — Apruébase el Cuadro Tarifario correspondiente a los servicios distribución de gas 
por redes para la Zona de Distribución de Gas Sur licenciada a CAMUZZI GAS DEL SUR S. A, que 
obra como Anexo I de la presente Resolución. El Cuadro Tarifario mencionado tendrá vigencia a partir 
del I o de Octubre de 1995. 

Art. 2 o — CAMUZZI GAS DEL SUR S. A. deberá comunicar la presente Resolución a todos sus 
Clientes que reciban la Tarifa denominada SDB, tengan o no a la fecha de la presente el 
correspondiente contrato de Subdistribución suscripto con esa licenciataria; así como a todos los 
Clientes nuevos o existentes que firmen un contrato bajo las Condiciones Especiales de Subdistribuidor 
SDB o Subdistribuidor FD. Las tarifas consignadas en el Anexo I que forma parte de la presente, con 
excepción de la correspondiente al servicio para Subdistribuidores SDB, serán aplicables a los 
usuarios finales de todos los sujetos de la Ley 24.076 que se encuentren prestando ese servicio. 

Art. 3 o — El Cuadro Tarifario que forma parte de la presente Resolución como Anexo I, deberá 
ser publicado por la licenciataria en un diario de gran circulación de su zona licenciada, día por medio 
durante por lo menos TRES (3) días; ello así en virtud de lo dispuesto por el Artículo N° 44 de la Ley 
N° 24.076. 

Art. 4 o — Encomiéndase a las Gerencias de Desempeño y Economía y de Transporte del 
ENARGAS la consecución de un proceso de auditoria para analizar la ejecución de los contratos de 
compra de gas natural, durante el período septiembre '94 - Agosto '95. 

Art. 5 o — Comuniqúese, notifíquese a CAMUZZI GAS DEL SUR S. A. en los términos del Artículo 
41 del Decreto N" 1759/72 (t.o. 1991), publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial, 
archívese. — Raúl E. García. — Gilberto E. Oviedo. — Héctor E. Fórmica. — Eduardo A. Pigretti. 



ANEXO I 



| CAMUZZI GAS DEL SUR S.A. 

[ TARIFAS FINALES A USUARIOS - S.N IMPUESTOS 



VIGENTES A PARTIR DEL : 1 DE OCTUBRE DE 1995 



CATEGORÍA 
/CUENTE 


SUB-ZONA 


en $ convenibles ley 23.928 



RESIDENCIAL 



Neuquén (6) 



Tierra del Fuego 



Sta. Cruz Sur 



Chubut Sur 



Buenos Aires Sur 



Cargo fijo 
por factura 



8,160961 



8.160961 



8,160961 



8.160961 



8,160961 



Cargo por 
m3de 



0,088139 



0,073096 



0,076472 



0.082432 



°0, 108428 



Factura 
mínima 



10,598650 
10,598650 
10,598650 



10,598650 



11,658516 







Cargo fijo 
por factura 


Cargo por m3 de consumo 


Factura 
mínima 


SERVICIO GENERAL (2) 


0a 
1.000 m3 


'1001 a 
9.000 m3 


más de 
9.000 m3 


P 


Neuquén (6) 


11.658516 


0,084960 


0,079660 


0,074361 


10,598650 


Tierra del Fuego 


11,658516 


0,068857 


0,063559 


0,058256 


10,598650 


Sta. Cruz Sur 


11,658516 


0,066934 


0,062694 


0,057395 


10,598650 


Chubut Sur 


11,658516 


0,075013 


0,069715 


0,063356 


10,598650 


Buenos Aires Sur 


11,658516 


0,084051 


0,077691 


0,071333 


11,658516 



SERVICIO GENERAL (2) 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


Cargo por 

m3/dla 

(3) 


Cargo por m3 
consumido 




a 
5.000 m3 


más de 
5.000 m3 


G 


Neuquén (6) 


11,658516 


Ó,¿82925 


0,060583 


0,056343 


Tierra del Fuego 


11,658516 


0,455742 


0,055078 


0,049780 


Sta. Cruz Sur 


11,658516 


0,540531 


0,052096 


' 0,047856 


Chubut Sur 


11,658516 


0,710110 


0,052757 


0,048517 


Buenos Aires Sur 


11.658516 


0,879688 


0,053315 


0,049075 



(1) Composición de! precio del gas incluido en cada uno de los cargos por m3 consumido (en í/m3) 



Punto ingreso at sist de transp. 
Diferencias diarias acumuladas. 


Neuquén 
0,046112 
0,001540 


T. del Fuego 
0.035339 
0.000450 


Sta. Cruz Sur 
0,035695 
0.001350 


Chubut Sur 
0.035513 
0,000074 


B. A. Sur 
0,035523 
0,000622 


Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 


0,047652 


0,035790 


0,037046 


0,035587 


0,036145 



(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el servicio y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos: 

G : 1.000 m3/dla FD-FT: 10 000 m3/dla ID-IT: 3.000 000 m3/arto 

y sujeto a disponibilidad del servicio. 

Las tantas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad más cargo por m3 consumido. 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad de transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 

(6) En la Subzona Neuquén. para las localidades servidas por el gasoducto Cordillerano en el tramo perteneciente a la Distribui- 
_dora, los Cargos ppr m3 Consumido deben modificarse, incluyendo un precio del gas de $0,053591/m3 







Cargo 

fijo 

por 
factura 


ID - FD (4) 


IT-FY(5) 


GRANDES USUARIOS (2) 


Cargo por 

m3/dla 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


Cargo por 

m3/da 

(3) 


Cargo por 
m3 consu- 
mido 


ID-FD / 
IT-FT 


Neuquén (6) 


11,658516 


0,169578 


0,060583 


0.116584 


0,057404 


Tierra del Fuego 


11,658516 


0,169578 


0,046600 


0,137783 


Ó,Ó4236Ó 


Sta. Cruz Sur 


11,658516 


0,169578 


0,046917 


0,116584 


0,045736 


Chubut Sur 


11,658516 


0,137783 


Ó,ÓSá93é 


0,127183 


0,051697 


Buenos Aires Sur 


11,65áSlé 


6,137783 


6,66-1 793 


6,i27iéá 


0,058613 



OTROS USUARIOS 


Cargo 

fijo 

por 
factura 


SUB- 
DISTRI- 
BUIDORES 


EXPEN- 
DEDORES 
GNC 




Cargo por m3 consumido 


SDB GNC 


Neuquén (6) 


11.658516 


0,070121 


0,073301 


Tierra del Fuego 


11,658516 


0,052960 


0,056139 


Sta. Cruz Sur 


11,658516 


Ó,0$95i4 


0,062694 


Chubut Sur 


11.6á*5lé 


Ó.Ó58Ó¿5 


0,061235 


Buenos Aires Sur 


11,658516 


0.066033 


0,069212 



( 1 ) Composición del precio del gas incluido «n cada uno de los cargos por m3 consumido (en J/m3) 



Punto ingreso al sist. da transp. 
Diferencias diarias acumuladas. 
Precio incluido en los cargos por 
m3 consumido 



Neuquén T. del Fuego 
0.046112 0.035339 

0,001540 0.000450 



0,047652 



0,035790 



Sta. Cruz Sur 
0,035695 
0,001350 

0,037046 



Chubut Sur 
0.035513 
0,000074 

0.035587 



B.A.SUT 
0.035523 
0.000622 

0,036145 



(2) Los usuarios tienen derecho a elegir el aervido y régimen tarifario aplicable, siempre que se contraten los siguientes mí- 
nimos: 

G: 1.000 m3/dla FD-FT: 10.000 m3/dla ID-IT: 3.000.000 m3/afto 

y sujeto a disponibilidad del servido. 

Las tarifas ID e IT no requieren cargo por reserva de capacidad. 

Las tarifas FD y FT requieren cargo por reserva de capacidad mas carao por m3 consumido. 

(3) Cargo mensual por cada m3 diario de capacidad da transporte reservada. 

(4) Los usuarios conectados a las redes de distribución. 

(5) Los usuarios conectados a las gasoductos troncales. 

(6) En la Subzona Neuquén, para las facilidades servidas por el gasoducto CordMerano en el tramo perteneciente a la Distribui- 
_dora, ros Cargos por m3 Consumido deben modificarse, incluyendo un precio del gas de $0.053591/m3 

Dirección General Impositiva 

IMPUESTOS 

Resolución General 4067/95 

Impuesto al Valor Agregado. Ley según texto sustituido por la Ley N" 23.349 y sus 
modificaciones. Determinación e ingreso del gravamen. Sistema Integrado Tributario 
(SITRIB). Procedimientos, formas, plazos y condiciones. Resolución General Ti° 4044. Su 
derogación. 

Bs. As., 11/10/95 

VISTO la Ley de Impuesto al Valor Agregado, según texto sustituido por la Ley N° 23.349 y sus 
modificaciones, el artículo 20 de la Ley N" 11.683, texto ordenado en 1978 y sus 
modificaciones, y la Resolución General N° 4044, y 

CONSIDERANDO: 

Que la ley de procedimiento fiscal establece que la determinación e ingreso de los 
gravámenes que recaude este Organismos, se efectuará sobre la base de declaraciones 
juradas que deberán presentar los responsables del pago de los tributos. 

Que en función de esa exigencia legal, deviene la necesidad de consignarse la informa- 
ción correspondiente en formularios oficiales, de manera que posibilite a este Organismo 
efectuar los controles administrativos y fiscalizadores que verifiquen el debido cumpli- 
miento de las obligaciones. 

Que en orden a una maximización de la eficiencia en los aludidos controles, esta 
Dirección General ha evaluado las posibilidades que para ejercerlos brinda la informá- 
tica, como herramienta de uso masivo y generalizado. 

Que a esos efectos, dentro de un plan de aplicación gradual y progresivo en la utilización 
de sistemas computarizados, este Organismos ha instrumentado, en una primera etapa, 
un proceso encaminado a la determinación de las obligaciones fiscales del impuesto al 
valor agregado, el ingreso del gravamen correspondiente y el consecuente procedimiento 
de control, respecto de los responsables bajo la jurisdicción de la Dirección de Grandes 
Contribuyentes Nacionales, emitiendo a esos fines la Resolución General N° 4044. 

Que resulta necesario hacer extensivo el uso del procedimiento informático referido, 
para su aplicación por la totalidad del universo de responsables inscriptos en el 
gravamen mencionado, estimándose conveniente prever diferentes modalidades 
operativas, conforme se encuadren en los sistemas especiales de control y dispuestos por 
las Resoluciones Generales Nros. 3282 y 3423 y sus respectivas modificaciones, o no 
alcanzados por los mismos; así como también, contemplar la situación de aquellos 
responsables cuya capacidad contributiva —medida en función de parámetros adecua- 
dos— permita la aplicación de sistemas manuales de determinación de las obligaciones, 
autorizándolos a prescindir del uso de programas aplicativos computarizados, sin 
perjuicio de disponerse la utilización de declaraciones juradas que permitan el empleo 
de técnicas modernas de captura de datos. 

Que conforme a la disposición de esta Dirección General, de lograr una condensación de 
normas que faciliten la consulta y aplicación, para un mejor cumplimiento de las 
obligaciones fiscales por parte de los responsables, se considera conveniente incorporar 
en el presente cuerpo normativo, las normas contenidas en la Resolución General 
N° 4044, como así también todas aquellas que hacen a la determinación e ingreso de las 
obligaciones mensuales del impuesto al valor agregado, procediéndose a la consecuente 
derogación de las respectivas normas sustituidas. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



61 



Que en consecuencia, resulta necesario reglar las condiciones, formalidades, plazos y 
demás requisitos, a los fines de la determinación de las obligaciones fiscales, que 
corresponden a los distintos sistemas de aplicación. 

Que han tomado la intervención que les compete las Direcciones de Legislación, de 
Programas y Normas de Recaudación y de Programas y Normas de Fiscalización. 

Que la presente se dicta en ejercicio de las facultades conferidas por el artículo 7° de la 
Ley N° 1 1.683, texto ordenado en 1978 y sus modificaciones. 

Por ello, 

EL DIRECTOR GENERAL 

DE LA DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA 

RESUELVE: 



Nros. 3798 y 3830, la que disponga oportunamente este Organismo o, en su defecto, cualquier 
otra constancia emitida por esta Dirección General y el formulario de declaración jurada N° 758, 
por triplicado, generado e impreso por el programa aplicativo provisto por la Dirección General 
Impositiva. 

En el supuesto de comprobarse que el mencionado formulario fuere distinto al habilitado, o 
si resultando el habilitado, faltare alguno o algunos de los ejemplares que deben presentarse, los 
mismos no serán admitidos por las aludidas instituciones bancarias. 

De resultar aceptada la información, dichas instituciones entregarán el triplicado del 
formulario de declaración jurada N° 758, debidamente intervenido, y el "ticket", con arreglo al 
modelo del Anexo IV, que acredite el cumplimiento de la obligación de presentación y pago. 

Los ingresos deberán efectuarse mediante depósito en efectivo o con cheque de la casa 
cobradora. 



Artículo I o — Los responsables inscriptos en el impuesto al valor agregado, a los fines del 
cumplimiento de las obligaciones de determinación e ingreso del gravamen, deberán observar los 
procedimientos, formas, plazos y demás condiciones, que se establecen en esta resolución 
general. 

Art. 2° — La determinación a que se refiere el artículo anterior, como así también la 
confección de la respectiva declaración jurada mensual, deberá realizarse mediante equipos del 
ámbito de las computadoras personales, utilizando el proceso denominado "DGI - SITRIB - IVA 
- VERSIÓN 2.0" — como único autorizado y aprobado por la Dirección General Impositiva — , cuyas 
características, funciones y aspectos técnicos para su uso se consignan en el Anexo I, y conforme 
a las pautas que, con relación a la confección de la aludida declaración jurada, se especifican en 
el Anexo II. 

TITULO I 

UTILIZACIÓN DE EQUIPOS COMPUTARIZADOS 

Art. 3 o — A los fines establecidos en el artículo anterior, los responsables deberán 
cumplimentar sus obligaciones aplicando el procedimiento previsto para cada uno de los 
sistemas que se indican seguidamente: 



a) SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA: Opción N° I o del proceso "DGI - SITRIB 
VERSIÓN 2.0". 



IVA 



b) SISTEMA DE ATENCIÓN MASIVA: Opción N° 2 del proceso "DGI - SITRIB - IVA - VERSIÓN 
2.0". 

Los responsables comprendidos en el sistema diferenciado de control dispuesto por la 
Resolución General N Q 3282 y sus modificaciones, podrán utilizar — indistintamente — a los 
efectos de cumplimentar sus obligaciones, la "Versión 2.0" o la "Versión N° 1". que fuera aprobada 
por 4a Resolución General N° 4044. 

A los efectos previstos en el primer párrafo, los aludidos responsables deberán retirar en las 
dependencias de este Organismos, un "diskette" conteniendo la copia del referido programa 
aplicativo. 

CAPITULO I - SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA 

: Art. 4 o — Se encuentran comprendidos en este procedimiento los responsables encuadrados 
en los sistemas diferenciados de control especial, establecidos por la Resolución General N° 3282 
y sus modificaciones y el Capitulo II de la Resolución General N° 3423 y sus modificaciones. 

Art. 5 o — Los sujetos referidos en el artículo anterior, presentarán la información con la 
determinación del impuesto en un "diskette" de TRES Y UN MEDIO PULGADAS (3 1/2") HD 
— rotulado con indicación de apellido y nombres, denominación o razón social, Clave Única de 
Identificación Tributaria (C. U. I. T.), período fiscal y código de promoción {de corresponder) — , y 
el formulario de declaración jurada N° 757, por duplicado. La aludida presentación deberá 
efectuarse en el puesto de SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA de la dependencia en la cual se 
encuentre inscripto, no siendo admitidas aquellas que se efectúen mediante envío postal u otra 
forma indirecta de remisión. 

En dicho momento se procederá a la lectura, validación y grabación de la información 
contenida en el o los archivos magnéticos y se verificará si la misma responde a los datos 
contenidos en el formulario de declaración jurada N° 757. 

En el supuesto de comprobarse errores, inconsistencias, utilización de un proceso diferente 
al provisto por la Dirección General Impositiva o presencia de archivos "corruptos", la presenta- 
ción será rechazada, generándose una constancia de tal situación y no habilitándose en 
consecuencia, y de corresponder, el respectivo pago. 

De resultar aceptada la información, se entregará el duplicado del formulario de declaración 
jurada N° 757, debidamente intervenido, y un talón "acuse de recibo" quien habilitará al 
responsable para efectuar, en su caso, el pago de su obligación. 

Art. 6 o — El ingreso del saldo resultante de la declaración jurada se efectuará en las 
instituciones bancarias que seguidamente se indican: 

1. Responsables que se encuentren bajo la jurisdicción de la Dirección de Grandes 
Contribuyentes Nacionales: en el Banco Hipotecario Nacional, Casa Central. 

2. Responsables comprendidos en el Capítulo II de la Resolución General N° 3423 y sus 
modificaciones: en la institución bancaria habilitada en la respectiva agencia. 

Como constancia de pago, el sistema emitirá un comprobante F. N° 107, o en su caso el que 
imprima, conforme lo dispuesto por la Resolución General N° 3886. 

CAPITULO II - SISTEMA DE ATENCIÓN MASIVA 

Art. 7 o — Se encuentran comprendidos en esta modalidad de presentación e ingreso, los 
responsables del impuesto al valor agregado no alcanzados por el SISTEMA DE ATENCIÓN 
DIRECTA, excepto aquellos que, por cumplir con las condiciones que se establecen en el Titulo 
II, queden comprendidos en las obligaciones de determinación e ingreso que el mismo dispone. 

Art. 8 o — Están comprendidos también en este Capítulo, los responsables que no estando 
incorporados en el SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA, resulten proveedores de empresas 
promovida comprendidas en las normas de la Ley N° 23.658, título II y el Decreto N° 2054/92, 
Titulo I, o efectúen diferimientos del saldo resultante de la declaración jurada, en función de 
inversiones en empresas promovidas. 

Asimismo, están incorporadas a esta modalidad todas las sociedades, cualquiera fuera su 
naturaleza jurídica, no comprendidas en el SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA. 

Art. 9 o — Los responsables deberán concurrir a cualquiera de las sucursales bancarias 
habilitadas, con la tarjeta identificatoria instrumentada mediante las Resoluciones Generales 



TITULO II 

SISTEMA MANUAL 

Art. 10. — Los responsables inscriptos en el impuesto al valor agregado, no comprendidos 
en el SISTEMA DE ATENCIÓN DIRECTA que dispone el Título I, Capítulo I, ni en las disposiciones 
del artículo 8°, podrán solicitar autorización a este Organismo para prescindir del uso del proceso 
informático para la confección de las declaraciones juradas correspondientes, cuando la suma 
del total de operaciones de los TRES (3) últimos períodos mensuales vencidos a la fecha de 
publicación en el Boletín Oficial de esta resolución general, en concepto de ventas, locaciones 
y/o prestaciones de servicios gravadas, no haya superado el importe de QUINCE MIL PESOS 
($ 15.000.-). 

En el supuesto que a la fecha de publicación de la presente en el Boletín Oficial, no hubiere 
transcurrido para el responsable un lapso de inscripción que motivara la presentación de TRES 
(3) declaraciones juradas, podrá asimismo solicitarse la autorización referida en el párrafo 
anterior, así la suma del total de las operaciones del o de los periodos vencidos no supera el 
importe que el mismo establece. 

También, podrán requerir autorización para incorporarse al sistema manual que dispone 
este Título, los responsables que soliciten la inscripción a partir de la vigencia de la presente 
resolución general, en la medida que no resultaren comprendidos en los sistemas diferenciados de 
control a que se refiere el Título I, Capítulo I, o en su caso, en las disposiciones del articulo 8°. 

Art. 11. — La solicitud de autorización a que alude el artículo anterior, se efectuará mediante 
la presentación de una nota, conforme al modelo contenido en el Anexo V, ante la dependencia 
de este Organismo en la que el responsable se encuentre inscripto, la que devolverá en dicho 
momento el original debidamente intervenido. 

La mencionada autorización caducará automáticamente cuando la suma del total de 
operaciones de TRES (3) períodos mensuales consecutivos, vencidos con posterioridad a la 
vigencia de la presente resolución general, o en su caso, a la fecha de solicitud de inscripción, en 
el caso de nuevos responsables inscriptos, supere el importe a que se refiere el artículo anterior. 
En el supuesto de producirse la referida caducidad, los responsables no podrán reincorporarse 
al sistema manual que establece este Título. 

Asimismo, la autorización caducará cuando se lo disponga mediante comunicación expresa 
emanada de este Organismo, o mediante norma que lo establezca con carácter general. 

Art. 12. — Los responsables comprendidos en este Título, a los efectos de cumplimentar sus 
obligaciones de presentación y pago, deberán concurrir a cualquiera de las instituciones 
bancarias habilitadas, con la tarjeta identificatoria puesta en vigencia mediante las Resoluciones 
Generales Nros. 3798 y 3830, la que disponga oportunamente este Organismo, o en su defecto, 
cualquier otra constancia emitida por esta Dirección General y el formulario de declaración 
jurada N° 759, por triplicado — que deberá confeccionarse a máquina y siguiendo las instruccio- 
nes contenidas en el Anexo III — , y el original de la nota de autorización referida en el artículo 
anterior, para ser exhibido en dicho acto. 

En el supuesto de comprobarse que el formulario de declaración jurada N° 759 fuere distinto 
al habilitado, o el mismo no se encontrare cubierto de conformidad con las instrucciones 
contenidas en el mencionado Anexo III, el mismo no será recibido. 

De resultar correcta y completa la documentación, se entregará el triplicado del F. 759, 
debidamente intervenido, y el "ticket", conforme al modelo contenido en el Anexo IV, que acredite 
el cumplimiento de la obligación de presentación y pago. 

Los ingresos deberán efectuarse mediante depósito en efectivo o con cheque de la casa 
cobradora. 

TITULO III 

TITULARES DE PROYECTOS PROMOVIDOS COMPRENDIDOS EN EL RÉGIMEN 

DE LA LEY N° 23.658, TITULO II Y EL DECRETO N° 2054/92, 

TITULO I. NORMAS DE APLICACIÓN. 

Art. 13. — Los titulares de proyectos promovidos comprendidos en el régimen de sustitución 
del sistema de utilización de beneficios tributarios, dispuesto por el Título II de la Ley N° 23.658 
y el Título I del Decreto N° 2054/92, deberán determinar separadamente los resultados 
impositivos que correspondan a cada uno de los proyectos promovidos. 

A los efectos previstos en el párrafo anterior, las empresas deberán cumplimentar las 
disposiciones establecidas en el Título I, Capítulo I, con relación a cada uno de los aludidos 
proyectos y, en su caso, respecto de la actividad que desarrollen no comprendida en los 
mencionados regímenes de promoción, a cuyo efecto presentarán un diskette y un formulario de 
declaración jurada por cada uno de los resultados impositivos que corresponda determinar. 

El ingreso de los saldos resultantes de cada una de las declaraciones juradas que deban 
presentarse por cada periodo fiscal, se efectuará separadamente. 

Art. 14. — A los fines establecidos en el artículo anterior, los responsables deberán 
identificar cada una de las declaraciones juradas presentadas, asignando un "Código de 
Promoción" de acuerdo a las instrucciones contenidas en el Anexo I. 

Los códigos asignados tendrán carácter permanente, identificando en los períodos siguientes 
las declaraciones juradas determinativas del impuesto al valor agregado de cada uno de los 
respectivos proyectos, hasta la conclusión del beneficio del régimen de promoción correspondien- 
te. 

Art. 15. — A los efectos previstos en el artículo anterior, las empresas titulares de proyectos 
promovidos deberán informar el o los "Códigos de Promoción" que asignen, mediante nota que se 
confeccionará de acuerdo al modelo contenido en el Anexo VI. 

La asignación de los códigos se efectuará a partir de UNO (1) para el proyecto cuya vigencia 
esté más próxima a concluir, dando un número correlativo y progresivo, en la forma expuesta, 
para los demás proyectos. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 62 



La aludida nota se presentará juntamente con la declaración jurada correspondiente al mes 
de octubre de 1995, inclusive. 

Lo dispuesto en el párrafo anterior no comprende a los responsables que se encuentren bajo 
jurisdicción de la Dirección de Grandes Contribuyentes Nacionales, de acuerdo al sistema 
diferenciado de control establecido por la Resolución General N° 3282 y sus modificaciones, para 
los cuales la obligación de información de los códigos asignados fue dispuesta por la Resolución 
General N° 4044, respecto de su cumplimeritación durante el mes de setiembre de 1995. 

TITULO rv 

DISPOSICIONES COMUNES 

Art. 16. — Los responsables que cancelen las obligaciones correspondientes al impuesto al 
valor agregado de acuerdo a la modalidad del Título I, Capítulo II y del Título II, en los bancos 
habilitados que no cuenten con el sistema computarizado o, en caso de no encontrarse operativo 
el mismo, deberán cumplimentar sus obligaciones mediante la presentación de un ejemplar 
cupón-boleta de pago, F. 799, debidamente grabado con los datos en relieve de la correspondiente 
tarjeta identificatoria y cubierto con los conceptos e importes a pagar. 

Art. 17. — Los responsables a que se refiere el artículo anterior, para cancelar intereses 
resarcitorios, multas y/o pagos a cuenta de la obligación fiscal del período, utilizarán el F. 799/ 
A cubierto en todas sus partes, el que será considerado como formulario de información para el 
cajero del banco correspondiente, no resultando comprobante de pago. 

Art. 18. — El vencimiento de la obligación de presentación y pago del saldo resultante, 
conforme las disposiciones de esta resolución general, operará hasta los días del mes siguiente 
a aquél al cual corresponda la determinación efectuada, según se indica a continuación: 

1. Responsables cuya Clave Única de Identificación Tributaria (C. U. I. T.) termine en cero o 
uno: hasta el día 19 (diecinueve), inclusive. » 

2. Responsables cuya Clave Única de Identificación Tributaria (O U. I. T.) termine en dos o 
tres: hasta el día 20 (veinte), inclusive. 

3. Responsables cuya Clave Única de Identificación Tributaria (C. U. I. T.) termine en cuatro 
o cinco: hasta el día 21 (veintiuno), inclusive. 

4. Responsables cuya Clave Única de Identificación Tributaria (C. U. I. T.) termine en seis o 
siete: hasta el día 22 (veintidós), inclusive. 

5. Responsables cuya Clave Única de Identificación Tributaria (C. U. I. T.) termine en ocho 
o nueve: hasta el día 23 (veintitrés), inclusive. 

Art. 19. — Apruébanse los formularios de declaración jurada Nros. 758, 759 y los Anexos 
I. II, III, IV, V y VI, que forman parte integrante de esta resolución general, y los formularios Nros. 
799 y 799/A. Asimismo, es parte integrante de la presente, el formulario de declaración jurada 
N° 757. 

Art. 20. — Las disposiciones de esta resolución general serán de aplicación para la 
presentación de la declaración jurada y pago del saldo respectivo, que corresponda efectuar a 
partir del mes de noviembre de 1995, inclusive. 

Asimismo, serán de aplicación respecto de presentaciones de declaraciones juradas y pagos, 
que correspondan a períodos fiscales anteriores, que se efectúen a partir del referido mes, 
inclusive. 

Art. 21. — Déjase sin efecto a partir de la vigencia de la presente, la Resolución General N° 
4044, respecto de las presentaciones de declaraciones juradas y pago del saldo respectivo que 
corresponda efectuar a partir de dicha fecha, inclusive, sin perjuicio del mantenimiento de la 
vigencia del formulario de declaración jurada N° 757. 

Déjase sin efecto también, toda otra norma que se oponga a lo dispuesto por esta resolución 
general. 

Art. 22. — Regístrese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Hugo Gaggero. 



ANEXO I RESOLUCIÓN GENERAL N° 4067 
Generación de la Declaración Jurada - Título! 



La generación de las declaraciones juradas, que los responsables deberán presentar, se 
realizará en forma automática mediante un proceso computarizado, que comprende desde el 
ingreso de datos hasta la producción del soporte magnético — en su caso, para los comprendidos 
en el Capítulo I — y el correspondiente formulario de declaración jurada. 

La veracidad de los datos que se ingresen será responsabilidad del responsable. 

1. Descripción General del Sistema. 

Las funciones fundamentales que maneja el Sistema son: 

1.1. Empresas. 

Permite ingresar múltiples empresas, identificadas con su número de Clave Única de 
Identificación Tributaria (C. U. I. T.) y denominación o razón social. Para cada empresa que se 
ingrese es necesario informar el código de actividad, según F. 454, si es Gran Contribuyente 
incluido en el Sistema Dosmil y si es Empresa Promovida. 

1.2. Declaraciones Juradas. 

Se identifica por responsable, período fiscal, secuencia (0 = original, 1 a 9 = rectificativa) y 
código de promoción. 

Como "Código de Promoción" se consignará 1, 2, ... etc., según la asignación que, respecto 
de cada proyecto, se informa a la Dirección General Impositiva, según lo dispuesto en el artículo 
14. De tratarse de un titular que además de actividades beneficiadas con regímenes de 
promoción, desarrolla actividades o comprendidas en tales beneficios, identificará con "Código 
de Promoción" cero (0) la declaración jurada correspondiente a la actividad no promovida. 

El proceso mantiene una base de datos de declaraciones juradas identificadas por fecha, 
secuencia y código de promoción, donde se conservan los datos de declaraciones juradas 
anteriores. 

Es posible agregar o borrar declaraciones juradas o bien modificar los datos sobre ellas. 

2. Requerimientos de Hardware y Software. 



2. 1. PC AT 286 o superior. 

2.2. Disco rígido con un mínimo de 6 Mb., disponibles. 

2.3. Sistema Operativo D. O. S. Versión 3.1. o superior. 

2.4. Diskettera 3 1/2" HD (1,44 Mbyts). 

2.5. Memoria RAM no menor de 640 Kbyte, disponiendo de 500 Kbytes libres para su 
utilización. 

2.6. Impresoras. 

— Impacto 

Compatible con Epson LX 810 (9 pins), compatible con IBM Proprinter o compatible con 
Epson LO- 1070 (24 pines). 

— Láser 

Compatible con HP LaserJet II (Norma PCL4). 

— Chorro de Tinta. 

Compatible con HP DeskJet (Norma PCL3). 

2.6.1. Características del papel. 

Color: Blanco 

Calidad: Papel de primera calidad para copias electroestáticas de 75 grs. o gramaje superior. 

Tamaño: Formato Carta de 216 mm x 279 mm. 

Nota: 

El margen izquierdo del papel a imprimir debe estar alineado con el cero (0) de la regla de la 
impresora. 

ANEXO II RESOLUCIÓN GENERAL N° 4067 

Confección de la Declaración Jurada 

Instrucciones de los Fs. Nros. 757 y 758 - Título I 

1. RUBRO I — Información sobre Ventas, Ingresos y Compras. 

1.1. Ventas, locaciones y prestaciones, no gravadas y exentas, netas. 

Se informarán los montos netos de los importes atribuibles a devoluciones, rescisiones, 
bonificaciones o quitas de cualquier tipo que se hubieran producido en el período fiscal que se 
declare. 

1.2. Exportaciones netas. 

Se informarán los montos netos de devoluciones, rescisiones, bonificaciones, quitas o 
descuentos correspondientes' a exportaciones, operaciones que reciban igual tratamiento y 
remisiones a las áreas creadas por la Ley N° 19.640. 

1.3. Ventas netas de empresas promovidas Decreto N° 2054/92. 

Se informarán los montos netos de devoluciones, rescisiones, bonificaciones o quitas de 
cualquier tipo. 

1.4. Compras exentas y no gravadas, netas. 

Se computarán por el valor neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. 

1.5. Importaciones gravadas, netas. 

Se computarán por su costo total neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. Se 
excluirá el impuesto al valor agregado. 

1.6. Compra de Bienes de Uso, netas. 

Se computarán por su costo total neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. Se 
excluirá el impuesto al valor agregado. 

1.7. Ventas netas a empresas promovidas Decreto N" 2054/92. 

Se computarán por el valor neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. Se 
excluirá el impuesto al valor agregado. 

1.8. Compras netas de empresas promovidas Decreto N° 2054/92. 

Se informarán los montos netos de devoluciones, rescisiones, bonificaciones o quitas de 
cualquier tipo. 

2. RUBRO II — Determinación del Impuesto del Período. 

2.1. A favor del responsable. 

Créditos fiscales. 

Se informarán los importes que resulten por aplicación de los Artículos 11, 1 2 y concordantes 
de la Ley y su Decreto Reglamentario. 

2.2. A favor D. G. I. 

Débitos fiscales. 

Se informarán los importes según establece el Artículo 10 y concordantes de la Ley y su 
Decreto Reglamentario. 

3. RUBRO III — Empresas Promovidas y Proveedores. 

El Rubro III será utilizado: 

a) Por los titulares de proyectos promovidos, alcanzados por el Título I del Decreto 
N° 2054/92, consignando el importe que, mediante F. 515, solicita que sea debitado en la res- 
pectiva cuenta corriente computarizada. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 63 



3.4. Pagos a Cuenta de Regímenes Especiales. 



b) Por los proveedores que reciban el F. 517, quienes deberán consignar los importes de los 
mismos, correspondientes a las ventas realizadas a las empresas comprendidas en a). 

Se informará todo pago a cuenta del gravamen en tanto no se trate de retenciones y 

c) Las empresas comprendidas en el Título III del Decreto N° 2054/92 o en el régimen de percepciones, 
suspensión de beneficios promocionales de la Ley N° 23.697. 



d) Los responsables que difieran sus impuestos por inversiones realizadas en proyectos 
promovidos, por los importes de los respectivos F. 518. 

El "Saldo a Favor del Responsable" (código 19) que se determine respecto de un proyecto 
promovido, sólo será utilizaba en la declaración jurada de los períodos fiscales siguientes, 
correspondientes al mismo proyecto que lo genera, no admitiéndose compensaciones con saldos 
a favor de la Dirección General Impositiva que pudieran determinarse por otros regímenes. 

4. RUBRO IV — Conceptos Ingresados a Cuenta. 

4.1. Retenciones y Percepciones Netas de Reintegro. 

Se informará neto de las sumas que deban detraerse, como consecuencia de devoluciones, 
rescisiones, bonificaciones, quitas o descuentos que se produzcan respecto de las operaciones 
que los originan. 

4.2. Pagos a Cuenta de Regímenes Especiales. 

Se informará todo pago a cuenta del gravamen en tanto no se trate de retenciones y 
percepciones. 

ANEXO III RESOLUCIÓN GENERAL N° 4067 

Confección de la Declaración Jurada - Título II 

Instrucciones del F. N° 759. 

El presente formulario será utilizado sólo por los responsables que reúnan las condiciones 
previstas en el Título II de esta resolución general, y que hubieran solicitado la correspondiente 
autorización mediante la presentación de la Nota, cuya modelo consta en el Anexo IV. 

La cobertura de los formularios deberá ser por original, no utilizándose papel carbónico ni 
fotocopias, cubriéndose con máquina de escribir (nunca en forma manuscrita), siendo causal de 
rechazo la inobservancia de tales requisitos. 

Los datos se ubicarán dentro de los casilleros previstos para cada concepto. No se admitirán 
digitaciones fuera de los mismos ni se utilizarán separadores como, (coma) / (barra), etc. Se 
utilizarán únicamente símbolos 0..9. (punto) y - (guión). 

Los importes se consignarán en pesos con centavos. Las cifras se consignarán separando con 
un punto (.) los enteros de los decimales. (Ej. 2.318,20 se deberá consignar 2318.20). De no 
originarse centavos, se deberá consignar punto (.) cero (00) (Ej. 2318.00). 

1. RUBRO I — Información sobre Ventas, Ingresos y compras. 

1.1. Ventas, locaciones y prestaciones, no gravadas y exentas, netas. 

Se informarán los montos netos de los importes atribuibles a devoluciones, rescisiones, 
bonificaciones o quitas de cualquier Upo que se hubieran producido en el período fiscal que se 
declare. 

1.2. Exportaciones netas. 

Se informarán los montos netos de devoluciones, rescisiones, bonificaciones, quitas o 
descuentos correspondientes a exportaciones, operaciones que reciban igual tratamiento y 
remisiones a las áreas creadas por la Ley N° 19.640. 

1.3. Compras exentas y no gravadas, netas. 

Se computarán por el valor neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. 

1.4. Importaciones gravadas, netas. 

Se computarán por su costo total neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. Se 
excluirá el impuesto al valor agregado. 

1.5. Compras de Bienes de Uso, netas. 

Se computarán por su costo total neto de devoluciones, rescisiones, quitas y descuentos. Se 
excluirá el impuesto al valor agregado. 

2. RUBRO II — Determinación del Impuesto del Período. 

2. 1 . A favor del responsable. 

Créditos fiscales. 

Se informarán los importes que resulten por aplicación de los Artículos 11, 1 2 y concordantes 
de la Ley y su Decreto Reglamentario. 

2.2. A favor D. G. I. 

Débitos fiscales. 

Se informarán los importes según establece el Artículo 10 y concordantes de la Ley y su 
Decreto Reglamentario. 

3. RUBRO III — Conceptos Ingresados a Cuenta. 

3.1. Saldo a favor del periodo anterior — artículo 20, 2 o P. — 

Se consignará como importe a favor del contribuyente (código 01), el resultante "A Favor 
Responsable" (código 77), de la declaración jurada del período anterior. 

3.2. Monto utilizado. 

Se consignará el importe que resulte de las compensaciones, etc. efectuadas con anterioridad 
a la presentación de esta resolución general, respecto del saldo consignado según el punto 3.1. 

3.3. Retenciones y Percepciones Netas de Reintegro. 

Se informará neto de las sumas que deban detraerse, como consecuencia de devoluciones, 
rescisiones, bonificaciones, quitas o descuentos que se produzcan respecto de las operaciones 
que los originan. 



3.5. A favor responsable. 

Se consignará el importe que resulte de la diferencia entre la suma de los montos informados 
en los códigos 01, 80 y 12 y el que corresponda al código 02. 

4. RUBRO IV — Determinación del Impuesto a Ingresar. 

4.1. En el inciso A) se sumarán los importes correspondientes del saldo "A favor D. G. I." 
(código 82 del Rubro II) y el importe correspondiente a "Responsable no inscripto a favor 
D. G. I.". 

4.2. En el inciso B) se sumarán los importes correspondientes a "Saldo campo 77" del Rubro 
III y el importe correspondiente a "Responsables no inscriptos a favor contribuyente". 

4.3. La diferencia de lo dispuesto en los puntos 4. 1 . y 4.2. , deberá consignarse en el recuadro 
del código 86 u 87, según corresponda. 

5. RUBOR V — Importe a Ingresar. 

5.1. Saldo de impuesto a favor D. G. I. 

Se deberá consignar únicamente el importe correspondiente al código 87 del Rubro IV. 

5.2. Suma ingresada en forma no bancaria. 

Se consignará en este recuadro toda suma ingresada en forma no bancaria (ej. Compensa- 
ciones, etc.). Este importe deberá ser igual o menor al código 90. 

5.3. Total a pagar. 

Será la diferencia entre los importes consignado en los códigos 90 y 91. 

5.4. Monto que se ingresa. 

El importe a consignar podrá ser igual o menor al del código 92, ó "0" (cero). 
ANEXO IV - RESOLUCIÓN GENERAL N° 4067 
TICKET DE PRESENTACIÓN DE DECLARACIÓN JURADA Y PAGO DE IVA 



HoMisrir; 



DGI 



sJTiun 



manco 



TF.NH. XXXXXXXXKX 
FF.C1IA : xx/v.x/xx 



IMPUESTOS 

s u c u n r, a i, 



i.orr:: xxsíkkí 

HOtiA; xx : xx 



CUIT : xk- xx x kk kxk ■- x TPAMíi. xxxx 

XXXXXXXXXKXX KXXXXX XXXXXXKXMXX XXXXXKXXXXX 



COD.OFER.: 29-019-7 APMC: 019 

necinn uf. p.i -rjti.iF.TA a vF.rtjF. nr.i-Y paco 



PEHIOOOt MM/AAAA 
01» IVA. 



MUO. HF.CTl F. : x 
í x x x . v. x y. . x y. x , v. x 
C TrU. . ; x kxxx - x 
TICKET VALIDO .101.0 CON SKM.O ÜE CA.IA 



Referencias 

(A) Dato exigible en el archivo de interfaz. 

BANCO: Nombre del Banco receptor del pago. 

SUCURSAL: Identificación de la sucursal receptora del pago. 

TERM.: Identificación de la terminal receptora del pago. (A) 

LOTE: Número de lote para esa terminal de numeración automática ascendente a partir de 
1, desde el momento de instalación de dicha terminal. 

FECHA: Fecha de la transacción (A) 

HORA: Hora de la transacción. 

CUIT: Número de CUIT del contribuyente. (A) 

TRANS.: Número de transacción, automático por sistema y correlativo ascendente a partir 
de 1. (A) 

NOMBRE: Identificación del contribuyente, extraído de la banda magnética de la tarjeta. Si 
esta no fuera leída quedará en blanco. 

COD. OPER.: Código de operación correspondiente a presentación de declaración jurada y 
pago de impuestos. Debe ser 29-019-7-0 (A). 

APLIC: Código de aplicación. Debe ser 019. (A) 

DESCRIPC: Leyenda indicativa de la operación, obtenida en función del CONCEPTO y la 
APLICACIÓN. 



(A) 



NRO. RECTIF. : Versión de la Declaración Jurada presentada, (0= original, 1 .. .9 = rectificativa). 

PERIODO: Mes y año al que hace referencia el pago del impuesto. (A) 
030: Código y descripción del impuesto, correspondiente a IVA. 
$: Importe de la operación, expresado en pesos. (A) 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 64 



CTRL: Número del sistema para control de autenticidad de la transacción. 



ANEXO V RESOLUCIÓN GENERAL N° 4067 



Lugar y Fecha: 



DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA 

DEPENDENCIA (1) 

Presente 

De nuestra consideración: 

Por la presente, y a los fines establecidos por el artículo 10, solicito autorización para 
prescindir del uso del proceso informático denominado "DGI-SITRIB-IVA- VERSIÓN 2.0", corres- 
pondiente al SISTEMA DE ATENCIÓN MASIVA. 

A tales efectos, comunico que me encuentro en la siguiente situación: 



1) Solicito la inscripción en el día de la fecha. 



2) El monto total de operaciones gravadas 
asciende a $ 



(3) 



(2) 



(2) 



El que suscribe, Don en 

su carácter de (4) declara bajo juramento que la precedente 

información es correcta, siendo fiel expresión de la verdad. 



757 

«4099 

IVA 



R 11 


| 


• 


60 ! 


• 


» 


• 


63 


• 


SI 


• 


53 


• 




• 




. 


ai 


• 


17 


• 


07 


* 


m| 



Tub(%) AFayorRaap 



Sello Fechador de recepción 

Ventas, locuelo"*» y pro«l. no gravadas y e«enla* "«to»^ 
Expoliaciones Malón | 

C % Liberación y Mrml» Venias Piomovlaai Dio, 2044152 

A 137 

B 140 

C SftO S70 

Concepto 

60 I Ciétltlo Fiscal 

Crédito Fiscal (Tata Dil.) 

Ajuste anual A»' 12 2* P. 

On. c/lial piel» inicial mtcapiü 
Dto 2054/92 TI y (Itkirimlmilos 

Saldo a favor (1*1 periodo ardedor 



Di leí o i id p 
Saldo campo 7 ! 



. . C¡!*£ UrWca de IdMÜI Jilbuixu 


coo 




o ORia 


CBíAB 


„AMQ»£5 


1W1E.CT 


| 







APELLIDO Y HOMBRE O RAZÓN SOCIAL 



Compra* exenlas y no nrwwa de s ñolas 
Irnpof lacta wee Gravada. N ata» 



UOíligo ds Actividad 



Compras de bienes de uso nelen j 

Venlaa a empresas promovidas Dio. 2054/92 

% Liberación y Monto Compras Ptomov. Dio 2054/93 



Impt'e&lo Responsable 
no inscriptos 

86 { Saldo a favor del conlribuyefrie 



3« 
073 
540 

Concepto 

Débito Fiscal «copio op 
con reeo. no Inscriplr» 
Débao Banal responsables 
Ineeilpfoe (las* di lerenda!) 

DébNo Fiscal consumidoras llnatas 

Débito Flaca! Responsables 
no insertólos (lasa oenerat) 
Débito Fiscal Responsable* 
no Inscripto, (tasa diferencie!) 

ai, cAret. preferancfal excepto 
0. 2054/92 T.l y dlferlmienloi 

Apiste anual arllcuto 1 2 2' P 



Sordo campo 84 



TaM(%) A Favor DGf 



Impueslo Responsable 
no Inscripto* 



EMPRESAS PROMOVIDAS Y PROVEEDORES • Afaclacion de crédito* Decaí o 2.05403 
R lll| rranspoilaCod. B2 | .""'.. Total F.5ÍS. ^ Z~ "... J. .M^^^ioFS^S 



Saldo de Impuesto b favor DGI. 

| píierencta período anterior 



19 a tavof Rosp TOTAL I 
B8 a la.Qt DGI I 



, | Su Irlo a lavur dsl por i o< lo tmlerkif 
I aillciilo 20, 2 6 P. _.! 



Monto irWbrado 



,6 '^^ae^at'f3ío* ** I P *°°' * cuw,la Roa E«P«Ue* I A (ovo. Renp 



R. V | Saldo de Imp a favor DGt |, .Suma iingtnri±m[omajrtbari$at\a __ [ .tstsí." P. a 8?'... 



f Motilo qu« se inuie 



Apellido y nombres, denominación o razón social: 
C. U. I. T. N°: 



Firma 



(1) Dependencia donde se halla inscripto. 

(2) Marcar con (x) la situación en la que se encuentra el responsable. 

(3) Indicar el importe que corresponda. 

(4) Titular, presidente, gerente u otro responsable. 



• Declaro que los datos consignados en este formulario son correctos y completos y que he 
confeccionado la presente utilizando el programa aplicativo (software entregado y aprobado por 
la D.G.I., sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad. 



ANEXO VI RESOLUCIÓN GENERAL N ü 4067 

Lugar y Fecha: 



DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA 
DEPENDENCIA JURISDICCIONAL 



A los efectos dispuestos por el artículo 15 de la Resolución General N° 4067, se informa el 
"Código de Promoción" asignado por cada uno de los proyectos promovidos. 

Asimismo, se informa que esta empresa SI/NO (1) desarrolla actividad/es no promovida/s. 

Datos de la empresa: 

1. Apellido y nombres, denominación o razón social, domicilio: 

2. C. U. I. T.: 

Datos del proyecto promovido (2): 

1. CÓDIGO DE PROMOCIÓN ASIGNADO: 

2. Norma general (Ley). 

3. Norma específica (Decreto, resoluciones emitidas por ministerios, secretarías, subsecre- 
tarías, conjuntas, generales, etc.). 




* 


c 


560 570 




660 sao 








Concertó Tawí%) A Favor Reto. 




Concacto TaaaW A Favor 


001 




so 

26 
63 


Crédito Fiscal 

CredHo Fiscal (Taea Dif.) 

Ajuste anual Arl 12, 3* P. 

Op. c/lrat, preTerencU excepto 
Dio. 20547B2 TI y dtfef imfonlos 

Saldo * favor del periodo anterior 
Oíros 


70 
30 
31 


D4Wo Panel aaceplo op. 
coa raes, no Ineoripto* 




• 


MOOf^itee (toee dtfarenotal) 

MltM* VUmI - - ■ -,, lili 

iPonsHi rasnar oBflounMooros 


. 


es 

66 


11 

n 


Ot^FW^Reeponaabiea^ 




• 


Op. orVat. ptafanndal excepto 
Dav»6^TjyoVerMen¡o« 


■ 






u 


A>mI« MHMl «rtleulo 12 2* P 




• 






46 


Cred. Heeet wtnoulailB ■ ewpoafrotorio* 
alaciado a ecredi.. dav., o trenaieren, 




• 






•? 


Otroe 




• 


61 


Diferencia 


62 


Dtf arenca» 




• 


17 


Saldo campo 77 


27 


Salto corran 68 




• 


o; 


Impuesto Reepona*ble 
no inscriptos 


04 


aiaweeio neaponoajote 
no Inací ytoa 






66 




Saldo a favor del contribuyanla 


67 


SaMo d* hnpuMlo • favor DOI. 





EMPRESAS PROMOVIDAS Y PROVEEDORES ■ Atakctta <te >Ua Oaofrto 1.0MWI . — jj— , » . 

" ™ r~T7i£isscsstt- i Tirita i bn«**»u.r.<iÉ i ai«,.r^i».io«.. n i«taH ulZZ ™ total | 



4. Autoridad que otorga los beneficios. 

5. Norma particular de origen (tipo, número y fecha de publicación en el Boletín Oficial). 

6. Período de vigencia de los beneficios. 

Afirmo que los datos consignados en la presente son correctos y completos y que he 
confeccionado la misma sin falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la 
verdad. 



Firma y aclaración (3) 



H SM °^J^^'7.'^"' , 1 M—tai, i H- rssrwflasr-i *•-— «>• *»-*- 1*— .r-p. 


TOTAL 1 


• 01 02 60 12 77 


R. V | , Saldo de Imp. a favor DGI I Suma taraaada an forma no bancarle 1 Total a Paaar I Monto que •• inórese 


I Forma 1 



SI 



82 



• IMIIIIIII III III IIIIIIIIIIIIIMII1IIIIIIIIIIIIIIIIII lili IIIIIIIJIIIIIIIIIIIIIIII lili* 

—■•■■■■■■■■«■■■■ae» ■ a m m a ■ a a aa ■ aeaae aa ■ 

_ ■■■ aaaaaa aa_M_a ■ *" 

- a ... a ... y A. .. . - m 

" .... aaa* - 



e ee ea uní 

a e a a e 

■ • 



."..: **. ".rfwfr-^ «■*• 

. »■ 

V. V." . ■ 



• .. * • ^■%rh«-.*-r:i- 

e illiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiillliilMiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiuiiinina 



(l)Tachar lo que no corresponda. 

(2) Se consignarán los datos diferenciados por cada proyecto promovido, cuando sean más • Declaro que los datos consignados en este formulario son correctos y completos y que he 
de uno (1). confeccionado la presente utilizando el programa aplicativo (software entregado y aprobado por 

(3) Carácter que reviste (presidente, gerente, apoderado, contribuyente titular, etc.). la D.G.I., sin omitir ni falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



65 



759 

04098 



IVA 



Sello te chad or de recepción 



APELUOO Y NOMOTÉ O RAZÓN SOClAt. 



¡A I yardas, iocjolónáaV'iiáa láclonaa no puyada» V «nana» natía, I pg| g ^^^^**j?^* ,, ** "***' I Com l"»* "* b * m t ** "**> NM ** 



Tolaltje campos 132, 140, 221. 280*248 



Concepto 

Crédito Fiscal 

Crédito Fiscal {Tasa 011 ) 

Ajuste Anual Afl 12 2* P 



Op crwal. prafatanclal a«caplo Oto Z054/S2 
T I. y (Nrarímtanloi 



Saldo a lavof dal pariodo arriartor AiL 20 t' P 
OlfOS 



Taaaf*) A Favor Raso. (Col. I) 



Tau(«) A Favor DGI (Col II) 



Oabko Hacsl contomMotat anatas 



DéWW flaoat RasponsaMa» 
no Inscriptos {tasa daarandal] 



I y dusrimiank» 
Ajusta anual ahloulo 12 2- P 



Oiferancia Col. I y II (si Col I > Col. H) 



Col. 1 y (I (ti Col. H > Col. I] 



I Saldo a lavof dal paliado anlailor i 
1 ailIcutnJO.Zr.P L 



Rsujfttlonaa y pateapciooas pa-oa R cuanta Rag. Espádalas A íavot Rasp 
Ladnlafiie. 1 — J 



R lu L A ¡ Transporta Coo\ 82 

L B. .1 Saldo Cirnpn 77 



lRNii?" 

I R.NJ. a Fa> 



SsLXl^M . 



I O«a.a»«»aCo d:»«:98[.?.wnGI) 



T Daaran e la Cod. oa - W (a tavoi Contrth.i 



R. V { Sa^ñ^rnaalawnr DGI (Transporta C od.anl Suma Ir 



Tolal a papal 



~[ MoMogua aa inoiosa 



Declaro que los datos consignados en este formulario son correctos y completos sin omitir ni 
falsear dato alguno que deba contener, siendo fiel expresión de la verdad 

INSTRUCCIONES PARA LA COBERTURA DEL FORMULARIO 

- Use sólo símbolos 0.9. (punto) y -(guión). No use separadores como , (coma) / (barra), etc. 

- Escriba usando una máquina de escribir en buen estado y nunca en letra manuscrita. Respete 
las cajas previstas y no invada otras zonas. 

- Se requieren formularios originales, no usar papel carbónico ni fotocopias. 



Secretaría de Transporte 

TASA NACIONAL DE 
FISCALIZACIÓN 
DEL TRANSPORTE 

Resolución 101/95 

Prorrógase la fecha de pago de la tercera 
cuota. 

Bs. As., 12/10/95 

VISTO el Expediente N° 16.986/95 del registro 
de la COMISIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AUTOMOTOR, y 

CONSIDERANDO: 

Que el próximo día 16 de octubre del co- 
rriente año tiene lugar el vencimiento de la 
tercer cuota referida al pago de la TASA 
NACIONAL DE FISCALIZACIÓN DEL 
TRANSPORTE, de acuerdo a lo que se dis- 
pusiera a través de la Resolución S.T. N° 30 
del 27 de enero de 1995. 

Que es sabido que en esta época del año 
aparece por demás complejo hacer frente a 
la erogación que implica la satisfacción del 
mencionado tributo, en especial en lo que 
hace a los transportistas de los servicios de 
larga distancia, por cuanto el mes de octu- 
bre representa transitar por uno de los 
períodos anuales de baja demanda, con el 
consiguiente efecto que se ve traducido en 
menores recaudaciones, debiéndose sin 
embargo continuar afrontando los costos 
fijos de explotación de los servicios. 

Que en lo que respecta a los prestadores de 
servicios urbanos, si bien dicha actividad 
no participa de las mismas características 
estacionales antes aludidas, no debe olvi- 
darse que dicho sector se encuentra abo- 
cado a un emprendimiento de renovación 
de su flota, máxime teniendo en cuenta 
que se está agotando el plazo de gracia 
oportunamente fijado, en lo que se vincula 
a la tolerancia en materia de antigüedad 
máxima de las unidades vehiculares. 

Que ello ha llevado a considerar conve 
niente la decisión de disponer una prórro- 



ga del mencionado vencimiento hasta los 
primeros dias del próximo año 1996, pues- 
to que este momento encontrará a los 
transportistas obligados a dicho pago con 
un mayor desahogo financiero por cuanto 
ya se habrán registrado en la recaudación 
de las empresas, los primeros efectos re- 
sultantes de la mayor demanda de servi- 
cios que se habrá verificado en la tempora- 
da estival en pleno período de desenvolvi- 
miento. 

Que la COMISIÓN NACIONAL DE TRANS- 
PORTE AUTOMOTQR ha emitido la perti- 
nente opinión en orden a las facultades 
que se desprenden de su propia esfera de 
competencia. 

Que la DIRECCIÓN GENERAL DE ASUN- 
TOS JURÍDICOS del MINISTERIO DE 
ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLI- 
COS, ha tomado la intervención que le 
compete de conformidad a lo establecido en 
el Artículo 7°. inciso d) de la Ley N° 19.549. 

Que la Ley N° 17.233 brinda al suscripto 
atribución suficiente para emitir el presen- 
te pronunciamiento. 

Por ello, 

EL SECRETARIO 
DE TRANSPORTE 

RESUELVE: 

Articulo I o — Prorrógase al día 10 de enero 
de 1996, la fecha de pago de la tercera cuota de 
la TASA NACIONAL DE FISCALIZACIÓN DEL 
TRANSPORTE que fuera previsto por la Resolu- 
ción S.T. N° 30/95 para el día 16 de octubre de 
1995. 

Art. 2 o — Comuniqúese a las entidades 
representativas del transporte de pasajeros por 
automotor y pase a la SUBSECRETARÍA DE 
TRANSPORTE AUTOMOTOR. Cumplido, gíren- 
se las actuaciones a la COMISIÓN NACIONAL 
DE TRANSPORTE AUTOMOTOR para la prose- 
cución de su trámite. 



Art. 3° — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Edmundo del Valle Soria. 



Dirección General Impositiva 

IMPUESTOS 

Resolución General 4068/95 

Impuesto al Valor Agregado. Ley según texto 
sustituido por la Ley N° 23.349 y sus modi- 
ficaciones. Importación definitiva de bie- 
nes. Resoluciones Generales N° 3920 y 395 1 . 
Su modificación. 

Bs. As., 12/10/95 

VISTO la Resolución General N° 3920 y su 
modificatoria N° 3951, y 

CONSIDERANDO: 

Que la última norma citada en el Visto, 
convalidó con carácter de excepción el 
diferimiento del impuesto al valor agrega- 
do generado en las importaciones definiti- 
vas de cosas muebles, aun cuando no 
reunieran las condiciones de que el bene- 
ficio se encontrara previsto a la vez, en la 
norma legal y en el contrato promocional 
respectivos, siempre que el despacho a 
plaza de los bienes, se hubiera verificado 
hasta determinada fecha. 

Que atendiendo razones de equidad 
tributaria, resulta aconsejable contemplar, 
determinados supuestos de importaciones 
definitivas de cosas muebles en curso de 
ejecución con anterioridad a la publica- 
ción de la Resolución General N° 3951, 
entre aquellas beneficiadas con la excep- 
ción definida en el Considerando anterior, 
aun cuando el despacho a plaza de tales 
bienes, sea posterior a la fecha prevista en 
la citada norma. 

Que ha tomado la intervención que le com- 
pete la Dirección de Legislación. 

Que la presente se dicta en ejercicio de las 
facultades conferidas por los artículos 7" y 
31 de la Ley N° 1 1.683, texto ordenado en 
1978 y sus modificaciones. 



Por ello, 

EL DIRECTOR GENERAL 

DE LA DIRECCIÓN GENERAL IMPOSITIVA 

RESUELVE: 

Articulo I o — Quedan también comprendi- 
das en lo establecido en el segundo párrafo del 
artículo 2 o de la Resolución General N° 3951, 
modificatoria de su similar N° 3920, las opera- 
ciones de importación definitiva de bienes per- 
feccionadas con posterioridad al día 10 de 
marzo de 1995, siempre que respecto de las 
mismas y con anterioridad al día 24 de febrero 
de 1995, se hubiera cumplido alguna de las 
etapas de tramitación que se indican a conti- 
nuación: 

1. Embarque de las cosas muebles que se 
importan con carácter definitivo. 

2. Apertura de una carta de crédito irrevoca- 
ble vinculada a la respectiva importación. 

3. Pago, total o parcial, de las cosas muebles 
cuya importación definitiva se efectúa, a través 
de instituciones bancarias. 

Lo dispuesto en el párrafo anterior surtirá 
efectos a partir de la fecha de publicación 
oficial de la Resolución General N° 395 1 . 

Art. 2 o — Regístrese, publíquese, dése a la 
Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Hugo Gaggero. 



—ACLARACIÓN- 
INSTITUTO NACIONAL DE SEMILLAS 
Resolución N° 1 16/95 



Se hace saber que la publicación de la men- 
cionada Resolución efectuada en la edición del 
11/10/95, se debió consignar bajo el título 
"SEMILLAS". 



NÚMEROS EXTRAORDINARIOS 




Ii 




(SISTEMA MARÍA) 



* Arancel Integrado Aduanero 

Resolución N 9 2559/93 - A. N. A. $ 23. 

* Sufijos de Valor y de Estadística 

Resolución N 9 100/94- A. N. A. $16. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 66 



Subsecretaría de Energía 

ENERGÍA eléctrica 

Disposición 17/95 

Autorízase un ingreso al Mercado Eléctrico 
Mayorista (MEM). 

Bs. As., 28/9/95 

VISTO, el Expediente N° 750-001812/95, del 
Registro de la ex-SECRETARIA DE ENER- 
GÍA del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

9ue FUERZA AEREA ARGENTINA - Aero- 
puerto EZEIZA MINISTRO PISTARINI, ha 
presentado la respectiva solicitud para su 
reconocimiento como agente del MERCA- 
DO ELÉCTRICO MAYORISTA (MEM), en su 
condición de GRAN USUARIO MAYOR 
(GUMA), conforme lo establecen la Resolu- 
ción ex-SECRETARIA DE ENERGÍA ELÉC- 
TRICA N° 61 de fecha 29 de abril de 1992, 
la Resolución ex-SECRETARIA DE ENER- 
GÍA N° 137 de fecha 30 de noviembre de 
1992, y sus modificatorias. 

Que la Repartición citada anteriormente 
ha solicitado a la SECRETARIA DE ENER- 
GÍA Y COMUNICACIONES del MINISTE- 
RIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVI- 
CIOS PÚBLICOS la regulación de la tarifa 
y demás condiciones correspondientes a la 
prestación de la FUNCIÓN TÉCNICA DE 
TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA 
(FTT) por parte de la EMPRESA 
DISTRIBUIDORA SUR SOCIEDAD ANÓNI- 
MA (EDESUR) según lo establecido en el 
Contrato de Concesión del Servicio Público 
de Distribución correspondiente, por no 
haber llegado a un acuerdo con la citada 
Distribuidora. 

Que la presentación de la solicitud ha sido 
publicada en el Boletín Oficial con fecha 12 
de setiembre de 1995. 

Que las facultades para el dictado del 
presente acto surgen de lo dispuesto por el 



Articulo 36 de la Ley N° 24.065 y la Reso- 
lución SECRETARIA DE ENERGÍA Y CO- 
MUNICACIONES N° 75 de fecha 8 de se- 
tiembre de 1995. 



Por ello, 



EL SUBSECRETARIO 
DE ENERGÍA 
DISPONE: 



Artículo I o — Autorizase el ingreso de FUER- 
ZA AEREA ARGENTINA - Aeropuerto EZEIZA 
MINISTRO PISTARINI como agente del MER- 
CADO ELÉCTRICO MAYORISTA (MEM), en su 
condición de GRAN USUARIO MAYOR (GUMA), 
a partir del I o de noviembre de 1995, ajustán- 
dose al cumplimiento de la normativa vigente. 

Art. 2° — Las Tarifas de Peaje que debe 
pagar, el agente cuyo ingreso se autoriza por la 
presente, a la EMPRESA DISTRIBUIDORA SUR 
SOCIEDAD ANÓNIMA (EDESUR) serán las que 
resulten de aplicar lo dispuesto al respecto en 
el Contrato de Concesión de la mencionada 
Distribuidora. A tal efecto, el agente citado 
deberá acreditar ante la SECRETARIA DE 
ENERGÍA Y COMUNICACIONES del MINISTE- 
RIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS 
PÚBLICOS, dentro de los DIEZ (10) días de la 
notificación de la presente, haber presentado a 
resolución del ENTE NACIONAL REGULADOR 
DE LA ELECTRICIDAD (ENRE) su desacuerdo 
con la Distribuidora acerca de la fijación de la 
tarifa de peaje y demás condiciones correspon- 
dientes a la prestación de la FUNCIÓN TÉCNI- 
CA DE TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRI- 
CA (FTT). 

Art. 3° — Instruyese al ORGANISMO EN- 
CARGADO DEL DESPACHO (OED) a notificar 
al nuevo agente, al generador que celebró con- 
trato con el mismo y al Distribuidor involucrado, 
e informar a todos los agentes del MERCADO 
ELÉCTRICO MAYORISTA (MEM) lo resuelto en 
la presente Disposición. 

Art. 4 o — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Alfredo H. Mirkin. 



Subsecretaría de Energía 

ENERGÍA eléctrica 

Disposición 18/95 



Autorízase un ingreso al Mercado Eléctrico 
Mayorista (MEM). 



Bs. As., 28/9/95 



VISTO, el Expediente N° 750-001757/95, del 
Registro de la ex-SECRETARIA DE ENER- 
GÍA del MINISTERIO DE ECONOMÍA Y 
OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS, y 

CONSIDERANDO: 

Que TRENES DE BUENOS AIRES Planta 
ONCE, ha presentado la respectiva solici- 
tud para su reconocimiento como agente 
del MERCADO ELÉCTRICO MAYORISTA 
(MEM), en su condición de GRAN USUA- 
RIO MAYOR (GUMA), conforme lo estable- 
cen la Resolución ex-SECRETARIA DE 
ENERGÍA ELÉCTRICA N° 6 1 de fecha 29 de 
abril de 1 992, la Resolución ex-SECRETA- 
RIA DE ENERGÍA N° 137 de fecha 30 de 
noviembre de 1992, y sus modificatorias. 

Que la empresa citada anteriormente ha 
solicitado a la SECRETARIA DE ENERGÍA 
Y COMUNICACIONES del MINISTERIO DE 
ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚ- 
BLICOS la regulación de la tarifa y demás 
condiciones corespondientes a la presta- 
ción de la FUNCIÓN TÉCNICA DE TRANS- 
PORTE DE ENERGÍA ELÉCTRICA (FTT) 
por parte de la EMPRESA DISTRIBUIDORA 
SUR SOCIEDAD ANÓNIMA (EDESUR) se- 
gún lo establecido en el Contrato de Conce- 
sión del Servicio Público de Distribución 
correspondiente, por no haber llegado a un 
acuerdo con la citada Distribuidora. 

Que la presentación de la solicitud ha sido 
publicada en el Boletín Oficial con fecha 
8 de setiembre de 1995. 

Que las facultades para el dictado del 
presente acto surgen de lo dispuesto por el 



Artículo 36 de la Ley N° 24.065 y la Reso- 
lución SECRETARIA DE ENERGÍA Y CO- 
MUNICACIONES N° 75 de fecha 8 de se- 
tiembre de 1995. 



Por ello, 

EL SUBSECRETARIO 
DE ENERGÍA 
DISPONE: 

Artículo I o — Autorízase el ingreso de TRE- 
NES DE BUENOS AIRES Planta ONCE como 
agente del MERCADO ELÉCTRICO MAYORIS- 
TA (MEM), en su condición de GRAN USUARIO 
MAYOR (GUMA), a partir del 1 ° de noviembre de 
1995, ajustándose al cumplimiento de la nor- 
mativa vigente. 



Art. 2° — Las Tarifas de Peaje que debe 
pagar, el agente cuyo ingreso se autoriza por la 
presente, a la EMPRESA DISTRIBUIDORA SUR 
SOCIEDAD ANÓNIMA (EDESUR) serán las que 
resulten de aplicar lo dispuesto al respecto en 
el Contrato de Concesión de la mencionada 
Distribuidora. A tal efecto, el agente citado 
deberá acreditar ante la SECRETARIA DE 
ENERGÍA Y COMUNICACIONES del MINISTE- 
RIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS 
PÚBLICOS, dentro de los DIEZ (10) días de la 
notificación de la presente, haber presentado a 
resolución del ENTE NACIONAL REGULADOR 
DE LA ELECTRICIDAD (ENRE) su desacuerdo 
con la Distribuidora acerca de la fijación de la 
tarifa de peaje y demás condiciones correspon- 
dientes a la prestación de la FUNCIÓN TÉCNI- 
CA DE TRANSPORTE DE ENERGÍA ELÉCTRI- 
CA (FTT). 



Art. 3 o — Instruyese al ORGANISMO EN- 
CARGADO DEL DESPACHO (OED) a notificar 
al nuevo agente, al generador que celebró con- 
trato con el mismo y al Distribuidor involucrado, 
e informar a todos los agentes del MERCADO 
ELÉCTRICO MAYORISTA (MEM) lo resuelto en 
la presente Disposición. 

Art. 4° — Comuniqúese, publíquese, dése a 
la Dirección Nacional del Registro Oficial y 
archívese. — Alfredo H. Mirkin. 



REVISTA DE LA 

DDnrr 





TF 



MO 1 U 



De aparición semestral, con servicio de entrega de boletines bimestrales. 

Incluye: 



RESENAS DE DOCTRINA 

Sumarios de la opinión 

vertida en los dictámenes, 

clasificadas por las voces 

del índice. 



ARTÍCULOS DE 
ESPECIALISTAS 

Trabajos de autores 

prestigiosos sobre temas 

de actualidad. 



DICTÁMENES 

En texto completo, 
titulados con las voces del 

índice y precedidos por 
los sumarios que reseñan 
su contenido; incluyendo 

los datos del expediente. 



TEXTOS NORMATIVOS 
Y SENTENCIAS 

Neleicmnjdos por mi 
novedad e importancia, para 
facilitar su rápida consulta. 

COMENTARIOS A 
DICTÁMENES 

Notas de especialistas, cuando 

por su contenido merezcan una 

opinión particularizada. 



La suscripción del año 1994 estará compuesta excepcionalmente por 

el ejemplar W 20 del año '93, el ejemplar conmemorativo de los 130 años 

de la Procuración y las dos revistas correspondientes a ese año. 

A partir del año 1995 la suscripción comprenderá las dos revistas y 

los seis boletines correspondientes a cada período. 

Precio de la suscripción: $ 200.- por cada año 

Usted podrá suscribirse en la casa central de LA LEY S.A.E. e I. —Ente Cooperador Ley 23.412—, 
o en las sucursales de la Editorial en todo el país 



DERECHOS HUMANOS 

Legislación vigente en esta materia 



SEPARATA N 9 249 
$15,50 




MINISTERIO DE JUSTICIA 

DIRECCIÓN NACIONAL DEL REGISTRO OFICIAL 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 67 



r:'.T- ^ SiÍ^" : 'ÑUEVOS I 



PRESIDENCIA DE LA NACIÓN 

SECRETARIA DE RECURSOS NATURALES Y AMBIENTE HUMANO 

Resolución N° 328/95 

Bs. As., 6/9/95 

VISTO el contrato celebrado entre el Subsecretario de Relaciones Institucionales Sr. Enrique 
Kaplan y la Consultora SISTEVAL S. A. y, 

CONSIDERANDO: 

Que el objeto de la contratación consiste en el asesoramiento, recopilación, desarrollo e 
implementación de una base de datos, soporte técnico-jurídico, etc., todo en relación a residuos 
peligrosos y contaminación hídrica. 

Que la materia resulta competencia de esta Secretaría. 

Que es necesario contar con los medios adecuados, que permitan ejercer las competencias 
legalmente asignada con mayor eficiencia y eficacia. 

Que a tal fin resulta oportuno y conveniente obtener colaboración especializada. 

Que el artículo 56, inciso 3 o , apartado i) de la Ley de Contabilidad —Decreto- Ley 23.354/56— 
autoriza la contratación directa entre reparticiones públicas o en las que tenga participación el 
Estado. 

Que el Decreto 5720/72, reglamentario de la norma citada, establece que las contrataciones 
directas de que trata el inciso 3 o apartado i de la ley, solo son aquellas que puedan celebrar los 
organismos nacionales entre si o con los provinciales o municipales, así como también con las 
sociedades en cuya administración o capital tenga participación mayoritaria el Estado. 

Que SISTEVAL SOCIEDAD ANÓNIMA es una sociedad debidamente constituida e integrada 
con capital mayoritario del Ministerio de Defensa, y cuya administración es ejercida en su 
mayoría por representantes de dicho Ministerio. 

Que SISTEVAL S. A. presenta las características adecuadas para los trabajos que es 
necesario contratar, así como también satisface los requisitos legales, técnicos y financieros. 

Que la Dirección Nacional de Asuntos Legales ha tomado la intervención de su competencia. 

Que la suscripta es competente para dictar el presente acto en virtud de los Decretos 2419/ 
91, 2786/93, 177/92 y 776/92. 

Por ello, 

LA SEÑORA SECRETARIO DE 

RECURSOS NATURALES Y AMBIENTE HUMANO 

RESUELVE: 

ARTICULO 1": Apruébase el contrato celebrado con SISTEVAL S. A. que como Anexo I forma 
parte integrante de la presente resolución. 

ARTICULO 2 o : El gasto que demande la ejecución del presente contrato será imputado a las 
partidas presupuestarias que corresponda. 

ARTICULO 3 o : Regístrese, dése a la Dirección Nacional del Registro oficial para su publica- 
ción por un día conforme lo establece el Decreto 826/88, comuniqúese y oportunamente, 
archívese. — Ing. MARÍA JULIA ALSOGARAY, Secretario Recursos Naturales y Ambiente 
Humano. 



NOTA: El Anexo I no se publica. La documentación no publicada puede ser consultada en 
la Sede Central de esta Dirección Nacional (Suipacha 767 - Capital Federal). 

e. 13/10 N° 3140 v. 13/10/95 



MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA 

El Banco Central de la República Argentina cita y emplaza por el término de 10 (diez) días 
al señor FRANCISCO IGLESIAS para que comparezca en Formulación de Cargos y Actuaciones 
Sumariales, sito en Reconquista 266, Edificio Sarmiento piso 1° of. 15, Capital Federal a estar 
a derecho en el Sumario N° 2675, Expte. 100.513/94 que se sustancia en esta Institución de 
acuerdo con el articulo 8 o de la Ley del Régimen Penal Cambiarlo N" 19.359 (t. o. 1982), bajo 
apercibimiento de ley. Publíquese por 5 (cinco) días. 

e. 13/10 N° 3141 v. 20/10/95 



BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA 

El Banco Central de la República Argentina cita y emplaza por el término de diez días a la 
firma METALYC SOCIEDAD EN COMANDITA POR ACCIONES, para que comparezca en Sumarios 
de Cambio, sito en Reconquista 266. Edificio Sarmiento, piso I o , oficina 12, Capital Federal, a 
estar a derecho en el Sumario N° 1354, Expediente N° 46.862/88 que se sustancia en esta 
Institución, de acuerdo con el art. 8 o déla Ley del Régimen Penal Cambiario N° 19.359 (t. o. 1982), 
bajo apercibimiento de ley. Publíquese por 5 (cinco) días. 

e. 13/10 N° 3142 v. 20/10/95 

BANCO HIPOTECARIO NACIONAL 

ORGANISMO CONTRATANTE: BANCO HIPOTECARIO NACIONAL 

POR CUENTA, ORDEN Y EN NOMBRE DE LA DIRECCIÓN NACIONAL DE BIENES DEL 
ESTADO CONJUNTAMENTE CON EL CONSORCIO INMOBILIARIO REG. II VENDE POR CON- 
CURSO PUBLICO DE PRECIOS INMUEBLES EN PCIAS. DE: 



CORRIENTES 



1) Ciudad de Corrientes- Av. Maipú al 700 y Av. La Paz Terreno de aprox. 4.600 m2 (Fracción 
II) de forma irregular: con frente a Av. La Paz de 48 ms. , paralelo Av. Maipú 35 ms. 1 16 ms s/calle 
s/n° y 149,10 ms. en el paralelo. 

Uso residencial y comercial, cerca de la estación y a 25 cuadras del centro de Corrientes. Con 
todos los servicios y transportes. 

BASE: $ 40.000.- Desocupado. 

Los gastos que demanden la confección del plano de mensura, división y cesión de la calle 
pública serán a cargo del adquirente. 

2) Paso de los Libres-Pellegrini e/Franco y P. Martínez 

Terreno de 6.194,24 m2 (incluye lote 1 al 16 de Mz. 282) en Block. 

Próximo al Regimiento 5 de Infantería. Dentro de la Planta urbana y cercano a la Av. Gral. 
San Martín. 

BASE: $ 14.600.- Ocupado. 

3) Bella Vista - Buenos Aires y Sudamérica 

Terreno de 51,96 ms. x 51,96 ms -Sup. s/título 2.699,84 m 2 . Barrio de viviendas de buena 
calidad. Excelente ubicación, con vista al Río Paraná. Cerca de Subprefectura Naval. Con servicio 
de agua corriente, electricidad, gas envasado. En el centro urbano y pavimento por calle Bs. As. 

BASE: $ 21.700.- Desocupado. En custodia por personal de Prefectura Naval Argentina. 

4) Esquina - Velazco esq. San Martín. 

Terreno de 43,30 x 43,30 -Sup.: 1 .874,89 m 2 (en esquina). Con vista al Río Corrientes. Solar 
4 Mz. 81. Sección urbana a 20 ms de la costanera (con muro de contención). Con todos los 
servicios. Pavimento por Velazco. A 500 ms de la terminal de ómnibus. 

BASE: $ 18.900.- Desocupado. 

5) Paso de los Libres — Km 589 del Río Uruguay — Isla Grande 
Construcción de 50 m2 de tres ambientes - cocina - baño, c/estructura de H° A°. 
Sup. del terreno: 30.000 m2. A orillas del Río Uruguay. Sin servicios. 

BASE: $ 4.500.- Desocupado. Venta en Block. 

6) Bella Vista - Calle Sudamérica e/Bs. As. y continuación de calle Córdoba. 

Terreno de 27,62 ms de frente x 51,96 de fondo. Sup.: 1.435, 13 m 2 . Buena ubicación, con 
pavimento por Sudamérica y Bs. As. dentro del centro urbano. 

Con servicios de: agua corriente, energía eléctrica, iluminación y transportes con vista al Rio 
Paraná, cercano al puerto y Subprefectura Naval. 

BASE: $ 13.050. — Desocupado — Custodiado por personal de Prefectura Naval Arg. 

7) El Perichón — Dpto. Capital — Calle sin nombre y Río Paraná. 

Terreno de forma irregular. Sup.: 900 m 2 . A 2 km de camino pavimentado. 

Zona de casas de fin de semana — Clubes e instalaciones deportivas — Distante 10 kms de 
la ciudad de Corrientes, con energía eléctrica y transporte urbano. 

BASE: $ 1.630.- Desocupado. 

8) Ciudad de Corrientes - Av. Maipú al 600 e/Av. La Paz y Calle Mercedes de San Martín. 

Terreno de 40 ms de frente por 41,40 ms de fondo, s/Av. Maipú. 

Zona comercial y de viviendas de permanente crecimiento residencial s/ Av. de nexo e/Ruta 
N° 12 — centro de la ciudad y Puerto Gral. Belgrano — . 

Con servicios de agua cte., cloacas, energía eléctrica y varias líneas de transporte. 

BASE: $ 64.000.- Desocupado. 

9) Concepción - Bmé. Mitre e/Independencia y Belgrano. 

Terreno de 1 1 ,50 ms de frente por 55 ms. de fondo. Sup. : 632,50 m2. Dentro del casco urbano 
en un área de viviendas económicas, cercano a la sede de Encotel, OSN y Dirección de Energía 
Provincial. Con servicios de energía eléctrica, agua cte. y transporte limitado. A 20 km. de la ruta 
de acceso. 

BASE: $ 1.400.- Desocupado. 

10) San Luis del Palmar - Tucumán e/San Martín y Arce 

Terreno de 17 ms. por 26,50 ms. a 200 ms de la plaza principal, y a 300 ms de calle principal 
pavimentada. A 24 km de la ciudad de Corrientes. 

Con transporte interurbano y servicios de agua corriente y energía eléctrica 

BASE: $ 2.225.- Desocupado. 

1 1) San Lorenzo — Saladas — sobre Ruta N° 12 (Rural). 

Terreno de 80. 1 58,38 m 2 de características rurales, afectado por el antiguo trazado de la Ruta 
Nac. N° 12 — Tramo Empedrado Saladas — a 700 ms del núcleo urbano y a 1,5 km de la Ruta N° 
12. No cuenta con servicios. 

BASE: $ 820.- Ocupado. 

12) Ciudad de Corrientes - Av. Maipú al 700 y Av. La Paz 

Terreno triangular de 4100 m 2 aprox. de superficie (Fracción I) c/frente a Av. La Paz de 130 
ms. calle lateral 58 ms y 98 ms por el restante. Zona de carácter residencial y comercial próximo 
a la estación de ferroautomotores, a 25 cuadras del centro de Corrientes. Con todos los servicios 
y transportes. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 68 



BASE: $ 35.000.- Desocupado. 

Los gastos que demanden la confección del plano de mensura, división y cesión de la calle 
pública serán a cargo del adquirente. 

APERTURA DE SOBRES: 30 de Octubre en Delegación Corrientes del Banco Hipotecario 
Nacional a las 1 1 hs. 

CHACO 

13) Las Breñas — Calles Rivadavia y Lavalle 

Parcela de 1.000 m2 — N° 19 — de 20 ms de frente s/Lavalle y 50 ms de fondo. 
Con servicios de agua corriente y energía eléctrica. Calle Rivadavia pavimentada. 
BASE: $ 3.500.- Desocupado. 

14) Presidente Roca - Av. San Martín e/9 de Julio y O'Donell 

Terreno en forma de "L". Sup.: 1.300 m2 c/frente sobre calle San Martín y O'Donell 
Con servicios de energía eléctrica y agua corriente. 
BASE: $ 1.150.- Desocupado. 

15) Resistencia - Calle Carlos Pellegrini N° 19/23. 

Edificios en tres niveles, apto para oficinas administrativas o banco, sobre terreno en 200 m2 
(8 x 25 ms) — Zona céntrica — de buen nivel — residencial, comercial, administrativa. 

BASE: $.180.000.- Desocupado. 

16) Resistencia - calle Córdoba 725. 

Galpón —depósito, con oficina— Sup. terreno 300 m2 (10 x 30), Cub. 30 m2 

Zona residencial de buen nivel, con todos los servicios s/pavimento. C/restricción de tipo 
industrial. 

BASE: $ 45.000.- Se encuentran depositados vehículos siniestrados de la Ex-Caja de Ahorro 
y Seguro. Se entregará desocupado. La totalidad de los embargos que registra el inmueble serán 
asumidos por el M. E. y O. y S. P. 

APERTURA DE SOBRES: 31 de octubre en Delegación Resistencia del Banco Hipotecario 
Nacional a las 1 1 hs. 

FORMOSA 

7) Ciudad de Clorinda - Calle 9 de Julio 725 

Terreno de forma triangular de A. 4.500 m2, con frente a 9 de Julio con edificio deteriorado 
de 100 m2 aprox. Zona comercial, frente a la terminal de ómnibus. Barrio de viviendas de buen 
nivel. Sobre calle pavimentada. Con servicios de energía eléctrica y agua potable. Con muro 
perimetral de 2,40 ms. 

BASE: $ 63.750.- Desocupado. 

18) Ciudad de Formosa - Calle Corrientes 865 

Vivienda unifamiliar de construcción tradicional de dos dormitorios - cocina-baño - estar- 
comedor - cochera y depósito. Sobre terreno de 225 m2 (1 1,25 x 20 ms) 

En esquina. Sup. vivienda: 110,30 m2. Con todos los servicios. 

BASE: $ 37.500.- Desocupado. 

APERTURA DE SOBRES: 30 de Octubre en la Delegación Formosa del Banco Hipotecario 
Nacional a las 1 1 hs. 

MISIONES 

19) Puerto Rico - Av. Carlos Culmey esq. San Miguel 

Terreno en esquina de 50 ms. por 50 ms. Sup.: 2.500 m2. En Barrio residencial dentro del 
ejido urbano. Con calles empedradas. Con todos los servicios. 

BASE: $ 11.000.- Utilizado como escuela de fútbol. Se entregará desocupado. 

20) Colonia Profundidad - Km 878 del Río Uruguay. 

Terreno de 2 Has con construcción abandonada de 60 m2 s/Río Uruguay 
BASE: $ 300.- Desocupado. 

Según informe de la Dirección Nacional de Bienes del Estado el inmueble no se encuentra 
inscripto a nombre del Estado Nacional, por lo que los planos de mensura y subdivisión, a efectos 
de su posterior registración e inscripción serán a cargo del adquirente. 

21) Apóstoles —Frente al Río Uruguay - Paraje km 878 - Chacra 248— Fracción S. Terreno 
de 20.000 m2-A 5 Km del centro comercial y administrativo. 

Zona carente de servicios. 

BASE: $ 400.- Desocupado. 

No inscripto a nombre del Estado Nacional, por lo que los planos de mensura y subdivisión, 
a efectos de su posterior registración e inscripción, serán a cargo del adquirente. 

APERTURA DE SOBRES: 30 de Octubre en la Delegación Posadas del Banco Hipotecario 
Nacional a las 1 1 hs. 

INFORMES Y PRESENTACIÓN DE OFERTAS: Banco Hipotecario Nacional, Casa Central: 
B'alcarce 167, 2 o piso Comisión Venta de inmuebles — Of. 2290— Tel.: 347-5363/5108 y en las 
Delegaciones del B. H. N. y del Consorcio Inmobiliario Reg. II del interior del país correspondientes 
a los inmuebles ofrecidos. La presentación de ofertas se efectuará hasta el día anterior a la -fecha 
de apertura en la Delegación del BHN asiento de la venta, o con una antelación de 5 días hábiles 
cuando ocurra fuera de su ámbito. 



CONDICIONES DE VENTA: La garantía de cumplimiento de las obligaciones a cargo del 
oferente será equivalente al 5 % del precio base; las mismas serán restituidas a las 48 hs. de 
definido el proceso de apertura de sobres, con excepción de las correspondientes a las dos mejores 
ofertas de cada bien. 



Condiciones de pago: para inmuebles de hasta $ 10.000. 
compraventa y entrega de la posesión). 



: Contado (a la firma del boleto de 



Para inmuebles de más de $ 10.000.-: 30 % a la firma del boleto y entrega de posesión, y el 
saldo del 70 % en seis (6) cuotas semestrales con más un interés del 14 % anual vencido. 

Los inmuebles se venden en el estado conservación, ocupación y demás condiciones en que 
se encuentran. 

BANCO HIPOTECARIO NACIONAL: Delegación Corrientes: 25 de Mayo 998-Tel: 0783- 
35909-Fax 22014 - Delegación Resistencia: Juan B. Justo 4 Tel.: 0722-24064-Fax 33909 - 
Delegación Formosa: Av. 25 de Mayo 708 Tel.: 0717-28197 Fax: 30684 - Delegación Posadas: 
Colón y San Martin Tel.: 0752-24432-Fax: 35630. 

CONSORCIO INMOBILIARIO REG. II: Pcia. del Chaco: Inmobiliaria Litoral —Juan B. Justo 
137 - Resistencia— Tel. 0722-27374/20924-Fax 0722-20924 

Inmobiliaria E. Caravaca Pazos —Salta 100— Resistencia— Tel. 0722-23696/20531 - Fax: 
0722-20531 

Pcia. de Misiones: Inmobiliaria Andrés Davina — Rioja 2035 - Posadas— Tel: 0752-25983/ 
37217-Fax: 0752-25983. 

e. 13/10 N° 3143 v. 17/10/95 

SECRETARIA DE INGRESOS PÚBLICOS 

ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE ADUANAS 

ADUANA DE CAMPANA 

NOTIFICACIÓN DE CARGOS 

Se hace saber a las personas que a continuación se mencionan que quedan NOTIFICADOS 
en los términos del art. 786 del Código Aduanero del importe que deberá ser abonado dentro de 
los diez (10) días, contados a partir de la fecha de PUBLICACIÓN de esta notificación, vencido el 
mismo, dicho importe será exigido con más los accesorios que preveen los art. 794 y 799. 
Consentida y ejecutoriada la presente liquidación se aplicarán las medidas contempladas por el 
art. 1 122 del mismo cuerpo legal. — MARCELO J. RECALDE RUIZ, Administrador Aduana de 
Campana. 



NOMBRE 



NRO CARGO 



IMPORTE 



WENDLER JUAN JOSÉ 

LASSCHAR MARIANA LAURA 

ROCA HÉCTOR 

YEGROS LÓPEZ DE VIEDMA PASTORA 

LLANOS HUGO DANIEL 

FALASCHI ALBERTO 

GASE MAS DARDO ADRIÁN 



ADUANA DE FORMOSA 



387/95 
461/95 
124/94 
187/95 
361/95 
418/95 
624/95 



$ 


81,83 


$ 


429,78 


$ 


3,63 


$ 


441,73 


$ 


932,46 


$ 


64,20 


$ 


1309,36 



e. 13/10 N° 3144 v. 13/10/95 



Formosa, 3/10/95 

Se cita a las personas que se consideren con derecho sobre las mercaderías que más abajo 
se detallan, para que dentro de los diez (10) días hábiles comparezcan en los respectivos Sumarios 
Contenciosos a presentar sus defensas y ofrecer pruebas por s/infracción a los Arts. del Código 
Aduanero (Ley 22.415) y bajo apercibimiento de Rebeldía. Deberá constituir domicilio dentro del 
radio urbano de la Aduana (Art. 1001 O A.) sita en Hipólito Yrigoyen y Ramos Mejía de la Ciudad 
de Formosa, bajo apercibimiento del (Art. 1004. MONTO MÍNIMO DE LA MULTA (Arts. 930/932 
C. a.). — Fdo.: Ing. EDGARDO N. PÉREZ CASTILLO - Administrador Aduana de Formosa. 



INTERESADO 



SA24-N° 



ARTS. 



MULTA MIN. 



HERMOSILLA María Sara 
GILL, Gloria Silvina 
VECCA BENITEZ, Arcenio F. 
MORENO de BARRETO, Simona 
TANDE GARAY, Aurelia 
BALVUENA, Acosta Luis 
TANDE GARAY, Cenara 
ROJAS SOSA, María Elena 
TORRES MOREL, Asunción A. 
MARTÍNEZ, Sergio 
BENITEZ, Virginia 
AVALOS INSFRAN, Mario 
ZALAZAR, Catalino Miguel 
MARTÍNEZ, Carlos 
CARBALLO, Lindolfo Melion 
MONTIEL, José 
PANIAGUA GODOY, Inocencia 
ROTELA MELGAREJO, Rafael 
GARCÍA, Eulogia 
CABRERA. Juan Rosa 

(*) Multa Solidaria. 



ADUANA DE CORRIENTES 



089/92 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

185/92 

ídem 

202/92 

212/92 

216/92 

379/92 

132/95 

157/95 

164/95 

165/95 



985/987 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

985/987 

ídem 

985/987 

985/987 

985/987 

985/987 

977 

985/987 

985/987 

985/987 



$ 

$ 

$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 



11.388,96 

Solidaria 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

ídem 

835,60 

Solidaria 

1.581,10 

98,70 

98,70 

862,33 (*) 

10,00 

86,00 

4.636,40 

1.793,90 



e. 13/10 N° 3145 v. 13/10/95 



Se cita para que comparezcan dentro de los diez (10) días hábiles, en los Sumarios 
Contenciosos que se enumeran; a presentar sus defensas y ofrezcan pruebas por la presunta 
infracción al art. 987 del Código Aduanero (Ley 22.4 1 5), bajo apercibimiento de rebeldía. Deberán 
constituir domicilio dentro del radio urbano de esta Aduana (art. 1001 C. A.), bajo apercibimiento 
del art. 1004 de dicha Ley. Toda presentación ¡eberá efectuarse ante la Sección Sumarios de la 
Aduana de Corrientes (sita en Avda. Italia N* 385 - 3400 Corrientes). 

Además se les notifica, que de conformidad a lo determinado por el art. 439 de La citada Ley, 
esta Administración procederá a la venta de. '¡as mercaderías interdictadas y afectadas a las 
causas sumariales que se mencionan: 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



69 



SUMARIO 
CONTENCIOSO 

N° 



IMPUTADOS 



SA18-91-104 TURRACA, Rene Alberto 

ROMERO, Rubén Domingo 
MANSILLA, Víctor Alfredo 

SA18-95-125 RAMÓN, Alberto Ramírez 

SAI 8-95- 152 ALARCON, Raimundo 

SA18-95-153 MUSTAFA, Yamil 

SA18-95-154 ACUÑA, Deudoro 

SA18-95-156 CASCO, Jorge Blas 

SA18-95-159 AYET, José Santos 

SA18-95-160 GLADYS, Nieva 

SA18-95-162 OR1GGI, Ramón 

SAI 8-95- 166 AMARILLA SOSA, Anacleto 

SA18-95-167 VERA, Antonio Fernando ; 

SA18-95-172 ENCINAS, Mabel Felisa j 

SA18-95-173 ZARATE, Elvira 

SA18-95-174 MORALES, Ornar Aníbal 

SA18-95-175 TOUR, Estela Ramona 

SAI 8-95- 177 GONZÁLEZ, Mirta Susana 

SAI 8-95- 178 ALMAZAN, Nilda 

SAI 8-95- 179 SEGOVIA, Marta Rosa 

SAI 8-95- 181 CROLLE, María del Carmen 

SA18-95-183 ALBEIRA, Rosa Yolanda 

SA18 95-184 PEYROT, Diana Viviana 



DERECHOS 
YTRIB. 



$ 


775,13 


$ 


775,13 


$ 


775,13 


$ 


66,24 


$ 


29,39 


$ 


112,15 


$ 


172,56 


$ 


54,20 


$ 


191,51 


$ 


98,52 


$ 


34,43 


$ 


269,44 


$ 


56,29 


$ 


53,92 


$ 


147,67 


$ 


204,74 


$ 


25,13 


$ 


135,34 


$ 


35,11 


$ 


85,12 


$ 


142,22 


$ 


62,79 


$ 


134,70 



VALOR 
PLAZA 



$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 
$ 



2200,83 

2200,83 

2200,83 

96,64 

69,39 

139,13 

246,56 

71,20 

391,51 

108,52 

65,43 

592,35 

177,27 

185,05 

506,09 

703,03 

94,99 

464,45 

160,66 

188,83 

228,71 

185,43 

209,81 



Fdo • CARLOS CESAR MONTENEGRO - Administrador Aduana de Corrientes. 

e. 13/10 N° 3146 v. 13/10/95 



ADUANA DE LA QUIACA 

Art. 1013 Inc. h) Del Código Aduanero 



SECRETARIA DE TRANSPORTE 

COMISIÓN NACIONAL DE TRANSPORTE AUTOMOTOR 

Resolución N° 1336/95 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Expediente N° 1 5034/95 del Registro de la COMISIÓN NACIONAL DE TRANSPOR- 
TE AUTOMOTOR, y 

CONSIDERANDO: 

Que con fecha 4 de octubre de 1994, se dictó la Resolución Co. N. T. A. N° 613/94. 

Que de acuerdo a lo dispuesto en el Articulo 5 o de dicha normativa , se aprobó un cronograma 
de entrega de los nuevos Certificados de Inscripción en el REGISTRO NACIONAL DE TRANSPOR- 
TE AUTOMOTOR DE PASAJEROS —SERVICIOS DE TRANSPORTE PARA EL TURISMO—, y en 
el Anexo II de la misma, se fijaron las fechas respectivas de retiro de los mismos. 

Que a pesar del tiempo transcurrido desde el vencimiento de la fecha límite para su retiro, 
la compulsa de los Registros ha permitido comprobar que DOSCIENTOS CUARENTA (240) 
operadores inscriptos, aún no han completado el trámite mencionado. 

Que esa actitud, impide concretar el logro de los objetivos tenidos en mira al dictar la norma 
precitada, que fue el de crear un instrumento que reuniera condiciones de seguridad e 
inviolabilidad, y que facilitara la tarea de fiscalización. 

Que por lo expuesto, se hace necesario intimar a quienes se encuentren en dicha situación, 
a fin de que procedan a concluir los trámites de reemplazo de la aludida documentación, de bajo 
apercibimiento de disponer la aplicación de las disposiciones contenidas en el Régimen de 
Penalidades vigente. 

Que la GERENCIA DE TRANSPORTE INTERURBANO E INTERNACIONAL DE PASAJEROS, 
será la encargada de llevar a cabo dicho cometido. 

gue el Decreto 104 de fecha 26 de enero de 1993, brinda atribución suficiente para emitir 
el presente pronunciamiento. 



Aduana de la Quiaca, 3/10/95 

Se citan a las personas más abajo detalladas, para que dentro de los (10) diez días hábiles, 
comparezcan en los Sumarios que se especifican a presentar su defensa y ofrecer pruebas por 
presuntas infracciones a los Arts. que se detallan del Código Aduanero, bajo apercibimiento del 
Art 1004 del citado texto legal. Toda presentación deberá efectuarse en la Sección Sumarios de 
la Aduana de La Quiaca sita en Av. Lamadrid 555 La Quiaca, —JOSÉ A. IBAÑEZ. Subadministrador 
Aduana La Quiaca. 



SUMARIOS 
SA34 Nro 


INTERESADOS 


INF. 
ART. 


TRIBUTOS 


MULTA MÍNIMA 
ART. 930/932 


201/95 
211/95 
235/95 


PAULINO RICALDI CONDORRE 
FELICIDAD GONZÁLEZ SILVA 
ROSANA PATRICIA MIÑO 


987 
987 
970 


$ 300,06 
$ 35,76 
$ 


$ 697,76 
$ 83,76 
$ 2400,00 



e. 13/10 N° 3147 v. 13/10/95 



Por ello, 

EL DIRECTORIO DE LA 

COMISIÓN NACIONAL DE TRANSPORTE AUTOMOTOR 

RESUELVE: 

ARTICULO I o — Encomiéndase a la Gerencia de Transporte Interurbano e Internacional de 
Pasajeros a que proceda a intimar a los inscriptos en el REGISTRO NACIONAL DE TRANSPORTE 
AUTOMOTOR DE PASAJEROS —SERVICIOS DE TRANSPORTE PARA ELTURISMO^ que aun no 
hubiesen cumplido con el retiro del Certificado de Inscripción, de acuerdo a lo establecido en la 
Resolución Co. N. T. A. N" 613/94, bajo apercibimiento de disponer la aplicación de las 
disposiciones contenidas en el Régimen de Penalidades vigente. 

ARTICULO 2 o — Comuniqúese a la SECRETARIA DE TRANSPORTE — SUB-SECRETARIA DE 
TRANSPORTE AUTOMOTOR— y a las entidades representativas del sector. Cumplido gírense las 
actuaciones a la GERENCIA DE TRANSPORTE INTERURBANO E INTERNACIONAL a sus efectos. 

ARTICULO 3° — Comuniqúese, publíquese, dése a la Dirección Nacional del Registro Oficial 
y archívese. — Dr. JORGE PABLO BENDOMIR, Director, Comisión Nacional de Transporte 
Automotor — CARLOS CIPOLATTI, Presidente Comisión Nacional de Transporte Automotor. 

e. 13/10 N° 3149 v. 13/10/95 



ADUANA DE LA gUIACA 

Art. 1013 Inc. h) Del Código Aduanero 

Se cita a las personas más abajo enumeradas para que dentro de los (10) diez días hábiles, 
comparezcan en los Sumarios que se especifican a presentar sus defensas y ofrecer pruebas por 
las presuntas infracciones a los arts. del Código Aduanero que se detallan, (ley 22.415) bajo 
apercibimiento de rebeldía. Deberán constituir domicilio dentro del radio urbano de esta Aduana 
art. 1001 O A., bajo apercibimiento del art. 1004. — Fdo.: JOSÉ ARMANDO IBANEZ 
Subadministrador a cargo de la Aduana de la Quiaca, sita en Av. Lamadrid 555 La Quiaca. 



SA-34 



INTERESADOS 



INF. 
ART 



469/94 HÉCTOR REYNALDO ALONSO 

087/95 EDWIN MARCA GÓMEZ 

088/95 VALERIA ESTHER CHOQUE 

089/95 ALICIA IBARRA 

090/95 DOROTEA GUTIÉRREZ 

094/95 JUANA MAMANI PACOLLA 

DE MENDOZA 

096/95 MAURICIA URZAGASTE 

097/95 JOAQUINA SERAPIO MAMANI 

101/95 VALENTINA ADELA QUISPE 

105/95 EUGENIO QUESPE 

107/95 BRIGIDO ARCE ARCE 

108/95 ALICIA IBARRA 

108/95 PAULA KARINA CHACÓN 

109/95 ESWIN MARCA GÓMEZ 

111/95 AGUSTÍN CABANA 

168/95 FLORENTINA PERALTA 

169/95 ISABEL LAIME CÉSPEDES 

217/95 ZAIDA ISABEL RODRÍGUEZ 

CLAROS 

218/95 EDUGUIN VIDAURRE DURAN 

219/95 EDITO CONDORI ARCE 

220/95 BENITO MARTÍNEZ 

222/95 JUANA MAMANI 

223/95 MARTIN OMAR BURGOS 

BOLÍVAR 

224/95 JOSEFA MARTÍNEZ 

228/95 RODOLFO OCTAVINO JULIÁN 

229/95 EUSTAQUIA RAMOS 

230/95 EUSEBIO ACCHURA FIGUEROA 

233/95 RAÚL ORTIZ MENDOZA 



MULTA 
MÍNIMA 



TRIBUTOS 



970 


$ 5.239,50 


$ 





987 


$ 


173,68 


$ 


74,68 


987 


$ 


194,80 


$ 


83,80 


987 


$ 


215,86 


$ 


92,86 


987 


$ 


89,50 


$ 


38,50 


947 


$ 


709,00 


$ 


152,50 


987 


$ 


180,48 


$ 


77,48 


987 


$ 


583,53 


$ 


251,03 


987 


$ 


242,18 


$ 


104,18 


987 


$ 


531,76 


$ 


228,76 


987 


$ 


284,30 


$ 


122,30 


987 


$ 


761,53 


$ 


326,53 


987 


$ 


761,53 


$ 


326,53 


987 


$ 


373,81 


$ 


160,81 


987 


$ 


707,30 


$ 


247,30 


987 


$ 


422,37 


$ 


173,37 


987 


! $ 


672,74 


$ 


320,74 


987 


i' $ 


1.142,31 


$ 


501,51 


987 


$ 


242,18 


$ 


104,18 


987 


$ 


421,20 


$ 


181,20 


987 


$ 


363,72 


s 


203,72 


987 


$ 


168,71 


$ 


75,71 


947 


$ 1.600,00 


$ 





987 


$ 


270,74 


$ 


115,74 


987 


$ 


474,31 


$ 


203,31 


987 


$ 


200,24 


$ 


86,14 


947 


$ 


52,64 


$ 


11,32 


987 


ft 


105,30 


$ 


45,30 





LEY DÉWNCUÉSOS Y QUIEBRAS 



■2¡rv f ¿..:"1 



SEPARABAN 2 253 



mMwmmw 



e. 13/10 N° 3148 v. 13/10/95 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



70 



REMATES OFICIALES 

ANTERIORES 



MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

BANCO HIPOTECARIO NACIONAL 

El Martiliero Público Alberto GUREVICH por cuenta y orden del BANCO HIPOTECARIO 
NACIONAL, por la causal de MORA EN EL PAGO DE LOS SERVICIOS DE LA DEUDA Art. 44 de 
la CARTA ORGÁNICA LEY 24.143, REMATARA el día 23 de OCTUBRE de 1995, a las 14 hs. en 
el Salón Auditorium, del BANCO HIPOTECARIO NACIONAL, Casa Central, sito en Defensa 192, 
3 o Subsuelo Capital Federal; el inmueble que se exhibirá los días 20 y 21 de octubre de 1995 de 
15 a 17 hs.: sito en la Localidad y Partido de AVELLANEDA, con frente a la calle SAN MARTIN 703 
esquina LAVALLE 34 al 56 PISO 15 DTO. "C". Se trata de un departamento compuesto de: 
3 ambientes, baño y cocina instalados. OCUPADO. En muy buen estado de uso y conservación. 
NOMENCLATURA CATASTRAL: Cira: II: Seca: B; Mza.: 7; Parcela: Ib. U. F 84. Matrícula: 
618/84. SUPERFICIE TOTAL DE LA U. F84 s/títulos: 59,08 m2. De acuerdo las características, 
medidas; linderos que surgen del título y demás constancias obrante en el Expte. DE 0830-47- 
00252 YEREGUI María Graciela. La venta se realiza, en efectivo, al mejor postor, AD-CORPUS, 
en el estado físico y jurídico en que se encuentra. BASE: $ 40.000. SEÑA: 10 %. COMISIÓN: 3 %. 
SELLADO DE LEY. TODO EN EFECTIVO Y EN EL ACTO DEL REMATE. EL 40 % DEL PRECIO A 
LA APROBACIÓN DEL REMATE por parte del Banco Hipotecario Nacional; el 50 % RESTANTE a 
5 años (60 CUOTAS mensuales) con un interés del 15 % anual. Serán a cargo del comprador los 
gastos y honorarios del acto de escrituración por intermedio del escribano que el B. H. N. designe. 
No se aceptará la compra en comisión ni la transferencia y/o cesión del boleto de compraventa. 
El comprador deberá constituir domicilio dentro del radio de la Capital Federal. INFORMES: 
MARTILLERO Alberto GUREVICH Tel.: 863-0273; 502-3570 y 374-3930). Buenos Aires, ... de 
octubre de 1995. —ALBERTO GUREVICH, Martiliero Público. — Dr. ANDRÉS F. OCAMPO, 
Gerencia de Asuntos Legales, Gerente. 

e. 12/10 N" 3122 v. 13/10/95 



AVISOS OFICIALES 

ANTERIORES 



gue en esta variante del juego LOTO, se podrán realizar dos (2) tipos de apuestas: una al 
sorteo TRADICIONAL y otra al sorteo TRADICIONAL con DESQUITE. 

Las suertes ganadoras se obtendrán por medio de un sorteador neumático, electrónico o 
mecánico. 

A tal fin, se extraerán seis (6) bolas para la jugada "TRADICIONAL" las cuales se vocearán, 
igual mecánica se empleará para la jugada "DESQUITE". 

El lugar de realización del sorteo será anunciado y publicado con la antelación suficiente para 
conocimiento del público. 

OBTENCIÓN DE PREMIOS 

Obtendrán premios en la jugada "TRADICIONAL" aquellas apuestas que hayan acertado 6, 
5 y 4 números. 



PRESIDENCIA DE LA NACIÓN 

SECRETARIA DE DESARROLLO SOCIAL 
LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO 
Resolución N° 208/95 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el programa de sorteos del "LOTO" previsto para los días 12, 15, 19, 22, 26 y 29 de 
noviembre de 1995 y 

CONSIDERANDO: 

Que dicha programación debe ser aprobada con la debida antelación a fin de mantener el 
normal desempeño de las actividades. 

Que los márgenes de comercialización que este juego registra, hacen necesaria su modifica- 
ción estructural. 

Que los estudios y análisis efectuados al respecto aconsejan incrementar las frecuencias de 
sorteos e innovar las escalas de retribuciones. 

Que la experiencia del mercado indica la aceptación por parte del público apostador de un 
segundo sorteo adicional. 

Que la presente se dicta conforme a las facultades que otorga el Decreto N° 598/90. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO DE LA LOTERÍA NACIONAL 

SOCIEDAD DEL ESTADO 

RESUELVE: 

Artículo I o — Apruébase para los días 12, 15, 19, 22, 26 y 29 de noviembre de 1995, el 
programa de sorteos del "LOTO" detallado en el Anexo I adjunto que forma parte integrante de 
la presente. 

Art. 2° — Por la SECRETARIA GENERAL, regístrese, protocolícese y publíquese en el 
BOLETÍN OFICIAL. Pase a la GERENCIA COMERCIAL DE JUEGOS Y OPERATIVA DE JUEGOS 
para su conocimiento y fines de su competencia. Por la GERENCIA OPERATIVA DE JUEGOS, 
realícense las comunicaciones de práctica y archívese. — LUIS ALBERTO REY - Director. — Dr. 
ENRIQUE A. PIERRI - Director Secretario. — Lie. ADOLFO RAÚL FOIERI - Vicepresidente. — 
MERCEDES OCAMPO DE ALLIATI - Presidente. 

ANEXO I 



En la jugada "DESQUITE" se deberán acertar los seis (6) números que se extraerán para tal 



PROGRAMA DE SORTEOS DEL "LOTO" 

MES: NOVIEMBRE DE 1995 

DÍAS: 12, 15, 19, 22, 26 y 29 

SORTEOS Nros. 269, 270, 271, 272, 273 y 274 

LUGAR: SALÓN DE SORTEOS DE LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO O 
DONDE ESTA LO DETERMINE 

Para participar en este sorteo se deberá elegir y marcar en el volante, como mínimo, 
6 números comprendidos entre el y el 4 1 , incluidos ambos, estableciéndose que el es el primero 
o el más bajo y el 41 el último o el más alto de la serie de números intervinientes en el sorteo. 



fin. 

FORMACIÓN DEL POZO 

Se destinará para el pozo de premios de cada variante el 60 % de la recaudación obtenida en 
cada modalidad de juego excluido el arancel. 

En caso de dividirse el pozo del Premio Mayor de la jugada "TRADICIONAL" en LOTO PURO 
Y LOTO IMPURO y alguna o algunas apuestas se hagan acreedoras al premio que otorga el LOTO 
IMPURO, en el sorteo siguiente el pozo de la jugada "TRADICIONAL" se conformará con el 60 % 
de la recaudación de juego (excluido el arancel) y se seguirá conformando con el porcentual citado 
(60 %) hasta que se acierte el LOTO PURO. 

SUMAS ASIGNADAS A PREMIOS 

POZO DE PREMIOS DEL LOTO TRADICIONAL y DESQUITE: 

JUGADA "LOTO TRADICIONAL" 

PREMIO MAYOR: 6 aciertos el 75 % 

SEGUNDO PREMIO: 5 aciertos el 9 % 

TERCER PREMIO: 4 aciertos el 15 % (*) 

PREMIO AGENTE VENDEDOR: el 1 % 

(*) Esta categoría de premio se dividirá en: 

1/3 (un tercio) Para el pago de premios (+) de esta categoría. 

1/3 (un tercio) Se destinará al FONDO COMPENSADOR del juego LOTO. 

1/3 (un tercio) Se incorporará al pozo de premios de la jugada LOTO "DESQUITE". 

JUGADA "LOTO DESQUITE" 

PREMIO MAYOR: 6 aciertos el 99 % 

PREMIO AGENTE VENDEDOR el 1 % 

LOTO TRADICIONAL: En caso de disponerse la utilización de LOTO PURO y LOTO IMPURO, 
el Agente vendedor percibirá el porcentaje correspondiente a dicho premio por el LOTO PURO 
exclusivamente. 

Cada ente emisor establecerá su destino en los casos de Provincias adheridas al sistema. 

(+) Las apuestas del sorteo "TRADICIONAL", favorecidas con el TERCER PREMIO percibirán 
1/3 (un tercio) del total recaudado para esa categoría de premio, distribuyéndose el mismo en 
partes iguales entre las apuestas ganadoras, estableciéndose que el importe mínimo a percibir 
será igual al valor establecido en esa jugada para una apuesta simple. En el caso que el monto 
a distribuir entre las apuestas sea inferior al valor establecido, se afectarán del FONDO 
COMPENSADOR las sumas necesarias para abonar dicho premio. 

REITERACIÓN DE POZOS VACANTES 

De quedar vacante el pozo del PRIMER PREMIO de la jugada "TRADICIONAL", en más de un 
sorteo, LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO podrá dividir por programación el monto 
total acumulado en dos (2) partes iguales constituyéndose en: LOTO TRADICIONAL PURO y LOTO 
TRADICIONAL IMPURO. 

El monto asignado al LOTO TRADICIONAL PURO pasará a engrosar las sumas que 
correspondan al PREMIO MAYOR del sorteo de esa modalidad de que se trate. 

Para ganar el LOTO TRADICIONAL IMPURO, aquellos que hayan obtenido cinco (5) aciertos, 
deberán acertar el número de la séptima (7ma.) bola que se extraerá a esos fines. Esta 7ma. bola 
NO generará aciertos para el Sorteo DESQUITE. De no haber ganadores, el pozo del LOTO 
TRADICIONAL IMPURO engrosará las sumas que correspondan al PREMIO MAYOR del sorteo 
siguiente de esa modalidad. 

El número que favorezca la séptima (7ma.) bola es exclusivo para acceder a ganar el LOTO 
TRADICIONAL IMPURO y no generará derecho para acrecentar los aciertos de aquellos que hayan 
obtenido 4 puntos al término del sorteo. De existir aciertos con la 7ma. bola, la apuesta o apuestas 
ganadoras acumularán el premio que le correspondió por cinco (5) aciertos en las apuestas 
simples. En las Múltiples acumularán los premios que les correspondiere de la jugada de LOTO 
"TRADICIONAL", exclusivamente. 

TIPO DE APUESTAS: 

Se aceptarán distintos tipos de apuestas, las cuales podrán ser como las que se detallan 
seguidamente: 

VALOR "A" — 6 números — 1 apuesta simple; 

APUESTAS MÚLTIPLES gUE COMBINEN 7 O MAS NÚMEROS: estas apuestas ingresarán a 
proceso computarizado en forma directa por máquina terminal instalada en las Agencias 
Oficiales, Permisionarios o bocas de expendio, debidamente autorizadas por la LOTERÍA 
NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO y/o entidades coordinadoras del sistema. 

Los AGENTES OFICIALES AUTORIZADOS podrán comercializar, exclusivamente, partes o 
porcentuales de Apuestas Múltiples cuando se combinen*, como mínimo 7 números. No podrán 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 71 



extender recibos que no sean los habilitados por máquina terminal o emitidos por la LOTERÍA 
NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO. 

EL PUBLICO APOSTADOR DEBE ABSTENERSE DE ACEPTAR RECIBOS QUE NO SEAN 
HABILITADOS O AUTORIZADOS POR ESTE ENTE. 

El valor de las apuestas simples será dado a conocer a través del Programa de Premios que 
se publica en el Extracto Oficial de cada sorteo. 

FECHA DE PAGO DE LOS PREMIOS 

Los favorecidos con el PREMIO MAYOR de las jugadas "TRADICIONAL" y "DESQUITE", 
SEGUNDO PREMIO y TERCER PREMIO de la jugada "TRADICIONAL", deberán presentar al cobro 
sus apuestas a partir del primer día hábil posterior al del sorteo y hasta la fecha indicada en el 
extracto correspondiente de cada sorteo, en la agencia donde realizaron sus apuestas con 
excepción de aquellas que, por los montos de los mismas, corresponda retener sumas tributarias, 
en cuyo caso deberán concurrir a L. N. S. E. 

Los aciertos obtenidos en el Sorteo del LOTO TRADICIONAL acumularán el eventual acierto 
de la única categoría de premios del Sorteo DESQUITE. 

Los pagos se realizarán en la LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO, Santiago del 
Estero 126, Capital Federal. 

Cuando enjugadas múltiples existan aciertos de 6, 5 y 4; 5 y 4; ó 4 números percibirán sus 
correspondientes premios acumulados en efectivo. 

Asimismo, cabe aclarar que toda modificación de fechas para percibir los premios descriptos, 
se informarán a través del EXTRACTO OFICIAL. 

e. 12/10 N° 3137 v. 17/10/95 



LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO 
Resolución N° 209/95 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO la variante del juego Loto denominada LOTO 5 FANTASÍA, y 

CONSIDERANDO: 

Que la citada modalidad en su actual esquema de juego ha cumplido con las expectativas 
esperadas para ese segmento del mercado lúdico. 

Que el nivel de apuestas registrado ha sufrido el incremento proporcional estimado. 

Que las GERENCIA COMERCIAL DE JUEGOS y DE ORGANIZACIÓN Y DESARROLLO 
aconsejan, por razones comerciales, su discontinuidad. 

Que por imperio de su discontinuidad es necesario establecer la mecánica a adoptar en caso 
de vacancia del pozo del primer premio y forma de pago del cuarto premio del último sorteo que 
se efectúe. 

Que es necesario establecer la fecha de realización del último sorteo a fin de proceder en 
consecuencia con lo expuesto en el considerando precedente. 

Que la programación de dicho sorteo debe ser aprobada con la debida antelación. 

Que la presente se dicta conforme a las facultades que otorga el Decreto N° 598/90. 

Por ello, 

EL DIRECTORIO DE LOTERÍA NACIONAL 

SOCIEDAD DEL ESTADO 

RESUELVE: 

Artículo I o — Apruébase para el día 1 ° de noviembre de 1995, el programa de Sorteo del juego 
denominado "LOTO 5 FANTASÍA", detallado en el Anexo I adjunto, que forma parte integrante de 
la presente. 

Art. 2° — Suspéndase con posterioridad a la jugada N° 25 1 a realizarse el día 1 ° de noviembre 
de 1995, la comercialización de la modalidad del Loto denominada LOTO 5 FANTASÍA. 

Art. 3 o — Por la SECRETARIA GENERAL, regístrese, protocolícese y publíquese en el 
BOLETÍN OFICIAL. Pase a la GERENCIA COMERCIAL DE JUEGOS y GERENCIA OPERATIVA DE 
JUEGOS para su conocimiento y fines de su competencia. Por la GERENCIA OPERATIVA DE 
JUEGOS, realícense las comunicaciones de práctica y archívese. — LUIS ALBERTO REY - 
Director. — Dr. ENRIQUE A. PIERRI - Director Secretario. — Lie. ADOLFO RAÚL FOIERI - 
Vicepresidente. — MERCEDES OCAMPO DE ALLIATI - Presidente. 

ANEXO I 

PROGRAMA DE SORTEO DEL "LOTO 5 FANTASÍA" 

MES: NOVIEMBRE DE 1995 

DÍA 1 

SORTEO N° 251 

LUGAR: SALÓN DE SORTEOS DE LOTERÍA NACIONAL S. E. 
o DONDE ESTA LO DETERMINE 

Para participar en este sorteo se deberán elegir y marcar en el volante, como mínimo, 
5 números comprendidos entre el y él 36, incluidos ambos, estableciéndose que el es el 
primero o el más bajo y el 36 el último o el más alto de la serie de números intervinientes en el 
sorteo. 

Las suertes ganadoras se obtendrán por medio de una RULETA. A tal fin, se tirarán 
secuencialmente cinco (5) bolas y a medida que se vayan encasillando se vocearán; en caso que 
un número ya favorecido se repita, se declarará nula esa tirada y se volverá a repetir el 
lanzamiento. 

El lugar de realización del sorteo será anunciado y publicado con la antelación suficiente para 
conocimiento del público. 

PREMIOS: 

Obtendrán premio las apuestas que hayan acertado 5; 4; 3 y 2 números. 



FORMACIÓN DEL POZO 

El pozo a distribuir en premios se conformará con el 60 % de la recaudación de juego (excluido 
el arancel). 

SUMAS ASIGNADAS A PREMIOS 

El pozo que se conforme para cada sorteo se distribuirá de la siguiente manera: 

PREMIO MAYOR: 5 aciertos el 55 % 

SEGUNDO PREMIO: 4 aciertos el 7 % 

TERCER PREMIO: 3 aciertos el 7 % 

CUARTO PREMIO: 2 aciertos el 30 % (*) 

VENDEDORES DEL PREMIO MAYOR: 1 %: Porcentaje a distribuir exclusivamente sobre el 
"LOTO 5 FANTASÍA" para Capital Federal. Las apuestas favorecidas con el CUARTO PREMIO 
percibirán como premio el importe apostado. 

(*) Las favorecidas con el CUARTO PREMIO sólo tendrán derecho a percibir el valor fijado en 
esta jugada para una apuesta simple, debiendo hacer efectivo el mismo en la agencia donde se 
realizó la apuesta. 

m 

De haber sumas remanentes por la modalidad de premiar a los favorecidos con el CUARTO 
PREMIO, las mismas constituirán el "FONDO COMPENSADOR" del juego LOTO, el que será 
afectado cuando los aciertos superen los montos previstos para ese premio. En el caso de existir 
excedente del pozo acumulado, éste se redistribuirá en premios cuando L. N. S. E. lo determine. 

REITERACIÓN DE ACIERTOS DEL 4 o PREMIO. 

Aquellas apuestas que acierten el CUARTO PREMIO por segunda vez en este sorteo, deberán 
hacer efectivo su premio. 

Los premios así obtenidos deben cobrarse en la agencia donde se realizó la j ugada y el monto 
del premio será igual al valor de una apuesta simple del sorteo en el cual se reiteró el acierto. 

POZOS VACANTES 

De existir pozo vacante de ganadores del PRIMER PREMIO, se repartirán por partes iguales 
entre los ganadores de la categoría inmediata inferior, es decir, de no haber ganadores del 
PREMIO MAYOR (5 aciertos), el pozo de premios de dicha categoría se repartirá entre aquellos que 
obtuvieren 4 aciertos y de no haber ganadores en esta categoría, ambos pozos se repartirán entre 
aquellas apuestas que obtuvieren tres (3) aciertos y así sucesivamente. 

TIPOS DE APUESTAS 

Se aceptarán distintos tipos de apuestas, las cuales podrán ser como las que se detallan 
seguidamente: 

SIMPLE —5 números= 1 APUESTA SIMPLE 

MÚLTIPLES QUE COMBINEN 6 O MAS NÚMEROS: estas apuestas ingresarán a proceso 
computarizado en forma directa por máquina terminal instalada en las Agencias Oficiales, 
Permisionarios o bocas de expendio, debidamente autorizadas por la LOTERÍA NACIONAL 
SOCIEDAD DEL ESTADO y/o entidades coordinadoras del sistema. 

Los AGENTES OFICIALES AUTORIZADOS podrán comercializar, partes o porcentuales de 
apuestas Múltiples cuando se combinen, como mínimo, 6 números. No podrán extender recibos 
que no sean los habilitados por máquina terminal o emitidos por la LOTERÍA NACIONAL 
SOCIEDAD DEL ESTADO. 

EL PUBLICO APOSTADOR DEBE ABSTENERSE DE ACEPTAR RECIBOS QUE NO SEAN 
HABILITADOS O AUTORIZADOS POR ESTA SOCIEDAD. 

FECHA DE PAGO DE LOS PREMIOS. 

Los favorecidos con el PREMIO MAYOR deberán presentar al cobro sus apuestas a partir del 
primer día hábil posterior al del sorteo y hasta la fecha indicada en el extracto correspondiente. 
Los pagos se realizarán en LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO, Santiago del Estero 
126, Capital Federal. 

El SEGUNDO, TERCERO y CUARTO PREMIO se hará efectivo a partir del primer día hábil 
posterior al del sorteo, en la Agencia Oficial Autorizada donde se efectuó la jugada a excepción 
que, por el monto de los mismos, corresponda retener sumas tributarias, en cuyo caso deberá 
concurrir a LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO. Cuando enjugadas múltiples existan 
aciertos de 5, 4, 3 y 2; 4, 3, y 2; 3 y 2; ó 2 números percibirán sus correspondientes premios 
acumulados en efectivo. 

Asimismo, cabe aclarar que toda modificación de fechas para percibir los premios descriptos, 
se informará a través del EXTRACTO OFICIAL. 

e. 12/10 N" 3138 v. 17/10/95 



LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO 
Resolución N° 210/95 

Bs. As., 5/10/95 

VISTO el Programa de Premios correspondiente a la Jugada N° 268 de la modalidad del juego 
Loto denominado LOTO 6, y 

CONSIDERANDO: 

Que razones de índole comercial aconsejan modificar, a partir de dicha jugada del mes de 
noviembre de 1995, el actual esquema de juego y resolución de la referida modalidad. 

Que por lo expuesto en el considerando precedente es menester adaptar el esquema de juego 
utilizado — en función de las innovaciones proyectadas — , en lo referente al criterio a implementar 
con las apuestas que obtengan el 4 o Premio y Vacancia de Pozos de Premios, como así también 
lo relativo al Sorteo de Apuestas No Ganadoras. 

Que el Sorteo de No Ganadores será el último de esta modalidad. 

Que, asimismo, se premiarán por última vez las apuestas que obtengan 3 (tres) aciertos. 

Que dicha programación debe ser aprobada con la debida antelación a fin de mantener el 
normal desempeño de las actividades. 



BOLETÍN OFICIAL N° 28.249 I a Sección 



Viernes 13 de octubre de 1995 



72 



Que la presente se dicta conforme a las facultades que otorga el Decreto N° 598/90. 
Por ello, 

EL DIRECTORIO DE LA LOTERÍA NACIONAL 

SOCIEDAD DEL ESTADO 

RESUELVE: 

Articulo I o — Apruébase para el día 5 de noviembre de 1995, el Programa de Sorteo 
correspondiente a la Jugada N° 268 de la modalidad del juego LOTO, denominado LOTO 6 
detallada en el Anexo I adjunto que forma parte integrante de la presente. 

Art. 2 o — Por la SECRETARIA GENERAL, regístrese, protocolícese y publíquese en el 
BOLETÍN OFICIAL. Pase a la GERENCIA COMERCIAL DE JUEGOS Y OPERATIVA DE JUEGOS 
para su conocimiento y fines de su competencia. Por la GERENCIA OPERATIVA DE JUEGOS, 
realícense las comunicaciones de práctica y archívese. — LUIS ALBERTO REY - Director. — Dr. 
ENRIQUE A. PIERRI - Director Secretario. — Lie. ADOLFO RAÚL FOIERI - Vicepresidente. — 
MERCEDES OCAMPO DE ALLIATI - Presidente. 

ANEXO I 

PROGRAMA DE SORTEO DEL "LOTO 6" 

MES: NOVIEMBRE DE 1995 

DÍA 5 

SORTEO N° 268 

LUGAR: SALÓN DE SORTEOS DE LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO O 
DONDE ESTA LO DETERMINE 

Para participar en este sorteo se deberá elegir y marcar en el volante, como mínimo, 6 
números comprendidos entre el y el 36, incluidos ambos, estableciéndose que el es el primero 
o el más bajo y el 36 el último o el más alto de la serie de números intervinientes en el sorteo. 

Las suertes ganadoras se obtendrán por medio de una RULETA, BOMBO o BOLILLERO. 

A tal fin, se tirarán secuencialmente seis (6) bolas y a medida que se vayan encasillando se 
vocearán. En el supuesto que una bola se encasille en un número ya favorecido se declarará nula 
esa tirada y se volverá a repetir el lanzamiento. 

El lugar de realización del sorteo será anunciado y publicado con la antelación suficiente para 
conocimiento del público. 

PREMIOS 

Obtendrán premios las apuestas que hayan acertado 6; 5; 4 y 3 números. 

FORMACIÓN DEL POZO 

El pozo se integrará con el 60 % de la recaudación de juego excluido el arancel. 

SUMAS ASIGNADAS A PREMIOS 

El pozo que se conforme para este sorteo se distribuirá de la siguiente manera: 

PREMIO MAYOR: 6 aciertos el 65 % 

SEGUNDO PREMIO: 5 aciertos el 10 % 

TERCER PREMIO: 4 aciertos el 10 % 

CUARTO PREMIO: 3 aciertos el 14 % (*) 

VENDEDORES DEL PREMIO MAYOR: 1 %: Porcentaje a distribuir exclusivamente para 
Capital Federal. 

Cada ente emisor establecerá su destino en los casos de Provincias adheridas al sistema. 

(*) Las favorecidas con el CUARTO PREMIO sólo tendrán derecho a percibir el valor fijado en 
esta jugada para una apuesta simple, debiendo hacer efectivo el mismo en la agencia donde se 
realizó la apuesta. 

De haber sumas remanentes, por la modalidad de premiar a los favorecidos con el CUARTO 
PREMIO, las mismas constituirán el "FONDO COMPENSADOR" el que será afectado cuando los 
aciertos superen los montos previstos para ese premio. En el caso de existir excedente del pozo 
acumulado éste se redistribuirá en premios cuando LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL 
ESTADO lo determine. 

REITERACIÓN DE ACIERTOS DEL 4 o PREMIO. 

Aquellas apuestas que acierten por segunda vez el CUARTO PREMIO en este sorteo, deberán 
hacer efectivo su premio. 

Los premios así obtenidos deben cobrarse en la agencia donde se realizó la jugada y el monto 
del premio será igual al valor de una apuesta simple del sorteo en el cual se reiteró el acierto. 

POZO VACANTE 

De quedar vacante el pozo del PRIMER PREMIO, el mismo pasará a engrosar el pozo del 
premio Mayor del LOTO TRADICIONAL de la jugada N° 269. 

TIPOS DE APUESTAS 

Se aceptarán distintos tipos de apuestas, las cuales podrán ser como las que se detallan 
seguidamente: 

VALOR "A" — 6 números — 1 apuesta simple; 

* APUESTAS MÚLTIPLES QUE COMBINEN 7 O MAS NÚMEROS: estas apuestas ingresarán a 

proceso computarizado en forma directa por máquina terminal instalada en las Agencias 
Oficiales, Permisionarios o bocas de expendio, debidamente autorizadas por la LOTERÍA 
NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO y/o entidades coordinadoras del sistema. 

Los AGENTES OFICIALES AUTORIZADOS podrán comercializar, exclusivamente, partes o 
porcentuales de Apuestas Múltiples cuando se combinen, como mínimo 7 números, No podrán 
extender recibos que no sean los habilitados por máquina terminal o emitidos por la LOTERÍA 
NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO. 



EL PUBLICO APOSTADOR DEBE ABSTENERSE DE ACEPTAR RECIBOS QUE NO SEAN 
HABILITADOS Y AUTORIZADOS POR ESTE ENTE. 

El valor de las apuestas simples será dado a conocer a través del Programa de Premios que 
se publica en el Extracto Oficial de cada sorteo. 

FECHA DE PAGO DE LOS PREMIOS 

Los favorecidos con el PREMIO MAYOR y SEGUNDO PREMIO deberán presentar al cobro sus 
apuestas a partir del primer día hábil posterior al del sorteo y hasta la fecha indicada en el extracto 
correspondiente. 

Los pagos se realizarán en LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO, Santiago del 
Estero 126, Capital Federal. 

El TERCER y CUARTO PREMIO se harán efectivos a partir del primer ( 1 °) día hábil posterior 
al del sorteo en la Agencia Oficial Autorizada donde se efectuó la jugada, a excepción que, por el 
monto de los mismos, corresponda retener sumas tributarias, en cuyo caso deberá concurrir a 
LOTERÍA NACIONAL SOCIEDAD DEL ESTADO. 

Cuando en jugadas múltiples existan aciertos de 6, 5, 4 y 3; 5, 4, y 3 ó 4 y 3 números 
percibirán sus correspondientes premios acumulados en efectivo. 

Asimismo, cabe aclarar que toda modificación de fechas para percibir los premios descriptos, 
se informarán a través del EXTRACTO OFICIAL. 

SORTEO EXTRA PREMIO ESTIMULO A APUESTAS SIN PREMIO. 

Tendrán derecho a participar en este último sorteo todas las apuestas realizadas en el mes 
de octubre de 1995, que no hayan obtenido premio alguno. 

Obtendrán premio aquellas apuestas que acierten los 6 números de las suertes ganadoras 
del sorteo exclusivo que se programe con ese fin. 

El monto asignado al Primer Premio será publicado en la programación que se transcribe en 
el Extracto Oficial del sorteo. 

El premio se dividirá por la cantidad de apuestas que acierten las suertes ganadoras. 

En razón de resultar esta modalidad de sorteos suspendida hasta nueva orden, por la nueva 
implementación impuesta al juego, en caso de no haber ganadores el monto del premio 
acrecentará las sumas destinadas al Pozo de Premios del Sorteo "DESQUITE" de lajugada N° 269. 

e. 12/10 N° 3139 v. 17/10/95 

MINISTERIO DE ECONOMÍA Y OBRAS Y SERVICIOS PÚBLICOS 

BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA 

El Banco Central de la República Argentina cita y emplaza al señor Luis Mariano FONTANA 
(LE N° 600.353) para que dentro del plazo de veinte días hábiles bancarios comparezca en 
Reconquista 266, Edificio Sarmiento, piso I o , oficina 15, Capital Federal, en el horario de 10 a 
15, a tomar vista y presentar defensas en el sumario N" 806, Expte. N° 1 05.292/87 caratulado 
CERROMARS. A. el cual se le instruye en los términos del artículo 41 de la Ley N° 21.526, bajo 
apercibimiento, en caso de incomparecencia, de proseguir la tramitación hasta el dictado de la 
resolución final, quedando notificado de oficio de las decisiones que se adopten durante la 

sustanciación. Publíquese por tres días. 

e. 12/10 N° 3128 v. 17/10/95 

BANCO CENTRAL DE LA REPÚBLICA ARGENTINA 

El Banco Central de la República Argentina cita y emplaza al Presidente del BANCO 

MARPLATENSE COOPERATIVO LIMITADO (en liquidación) y a los señores Marcos GUTMAN (LE 

N° 4.444.952) y Jaime Gabriel SCHER (LE Ñ° 8.483.863) para que dentro del plazo de veinte días 

hábiles bancarios comparezca en Reconquista 266, Edificio Sarmiento, piso I o , oficina 15, 

Capital Federal, en el horario de 10 a 15, a tomar vista y presentar defensas en el sumario N° 851, 

Expte. N" 100.925/90, el cual se les instruye en los términos del articulo 41 de la Ley N° 21.526, 

bajo apercibimiento, en caso de incomparecencia, de proseguir la tramitación hasta el dictado de 

la resolución final, quedando notificados de oficio de las decisiones que se adopten durante la 

sustanciación. Publíquese por tres días. 

e. 12/10 N" 3129 v. 17/10/95 



MINISTERIO DE TRABAJO Y SEGURIDAD SOCIAL 

ADMINISTRACIÓN NACIONAL DE LA SEGURIDAD SOCIAL 
GERENCIA DE ACCIDENTES DE TRABAJO 

Bs. As., 6/10/95 

Gerencia de Accidentes de Trabajo cita por el término de tres (3) días a las personas que 
tengan derecho a percibir las indemnizaciones emergentes de la Ley 24.028 de acuerdo a la 
nómina que se detallan a concurrir a Hipólito Yrigoyen 1447, 4 o piso. Capital Federal. 

CAPRIOLI FABIÁN SANTIAGO 

GARCÍA RUBÉN FERANANDO 

GIGENA OSVALDO ÓSCAR 

KOÑIUCH HÉCTOR ROBERTO 

PAGNIEZ ARTURO CLAUDIO 

PUCA SANTOS FERNANDO 

ROJAS BRIGIDO , nlnr - 

e. 11/10 N° 3115 v. 13/10/95 



PUBLICACIONES DE DECRETOS Y RESOLUCIONES 

De acuerdo con el Decreto N s 15.209 del 21 de noviembre de 1959, en el Boletín Oficial de la República 
Argentina se publicarán en forma sintetizada los actos administrativos referentes a presupuestos, licitaciones 
y contrataciones, órdenes de pago, movimiento de personal subalterno (civil, militar y religioso), jubilaciones, 
retiros y pensiones, constitución y disolución de sociedades y asociaciones y aprobación de estatutos, acciones 
judiciales, legitimo abono, tierras fiscales, subsidios, donaciones, multas, becas, policía sanitaria animal y 
vegetal y remates. 

Las Resoluciones de los Ministerios y Secretarías de Estado y de las Reparticiones sólo serán publicadas 
en el caso de que tuvieran interés general. 

NOTA: Los actos administrativos sintetizados y los anexos no publicados pueden ser consultados en la Sede 
Central de esta Dirección Nacional (Suipacha 767 - Capital Federal)